﻿1
00:01:33,320 --> 00:01:35,960
(انكشفت حقيقة (نل
(أنها من الـ(إيسبادا

2
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
واسمها
(نيليال تو أوديلشوانك)

3
00:01:39,800 --> 00:01:43,960
بعد أن استعادت قوتها الكاملة
(أطلقت الـ(زانباكتو

4
00:01:44,320 --> 00:01:48,560
لقد كانت قادرة
على التغلب على (نوتارا) بسهولة

5
00:01:50,240 --> 00:01:52,120
(لانزادور فيرد)

6
00:02:04,080 --> 00:02:08,720
لا داعي للقلق
فأنا لا أنوي قتلك

7
00:02:18,640 --> 00:02:20,880
يا للهول؟ ماذا حدث؟

8
00:02:30,240 --> 00:02:34,240
(إنها النهاية يا (نيليال

9
00:02:35,960 --> 00:02:37,680
(نيليال)

10
00:02:39,080 --> 00:02:43,520
هذه هي نهايتكم
ستموتون جميعكم هنا

11
00:02:45,080 --> 00:02:49,080
(لنتبادل الأماكن يا (تيسلا
لقد أنتهى أمر هذا الشخص

12
00:02:59,600 --> 00:03:00,680
(كروساكي)

13
00:03:16,160 --> 00:03:17,160
ما هذا؟

14
00:03:22,840 --> 00:03:25,120
ألا تستطيع القتال يا (إيشغو)؟

15
00:03:27,640 --> 00:03:29,920
"الحلقة 196"

16
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
(كنبشي)

17
00:03:37,520 --> 00:03:43,120
هل حقاً هذا أنت؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

18
00:03:43,520 --> 00:03:46,240
هل ضربوك بشدة
حتى أثر هذا على عقلك؟

19
00:03:48,000 --> 00:03:50,120
من تحسب نفسك أيها الوقح؟

20
00:03:51,720 --> 00:03:54,000
أرى أنك لا تمتلك إجابة؟

21
00:04:03,960 --> 00:04:05,800
إذاً سوف أقتلك

22
00:04:07,160 --> 00:04:11,560
!لا أيها الأحمق
(انج بنفسك يا (تيسلا

23
00:04:11,880 --> 00:04:13,880
(نوترا)

24
00:04:29,520 --> 00:04:30,560
من التالي؟

25
00:04:34,400 --> 00:04:37,840
تعال، أنت التالي
أليس كذلك؟

26
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
كنبشي)، ما الذي تفعله هنا؟)

27
00:04:42,840 --> 00:04:46,240
اعتقدت أن مجتمع الأرواح
لن يقوم بمساعدتنا في قتالنا

28
00:04:49,240 --> 00:04:50,960
(إيشغو)

29
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
لا تقف في طريقي

30
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
بئساً

31
00:04:59,600 --> 00:05:02,080
أنا أرى
أنك الآن أفضل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

32
00:05:02,080 --> 00:05:02,560
أنا أرى
أنك الآن أفضل

33
00:05:02,680 --> 00:05:06,120
كلا، لست كذلك
لقد ركلتني على معدتي

34
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
أخبرني
كيف أتيت إلى هنا؟

35
00:05:10,920 --> 00:05:12,680
(عن طريق (أوراهارا

36
00:05:15,120 --> 00:05:18,840
تلقى منذ فترة مجموعة
من الأوامر من الرجل العجوز

37
00:05:19,120 --> 00:05:21,880
بعد أن تم تحديد المعركة في الشتاء

38
00:05:23,360 --> 00:05:27,560
(كان على (كيسوكي
(أن يؤمن ذلك النفق المدعو (جاراجنتا

39
00:05:27,800 --> 00:05:32,800
ويتأكد من فعاليته لكي يتمكن القادة
(من العبور إلى الـ(هيكو موندو

40
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
هويكو مندو) بسلام)

41
00:05:36,240 --> 00:05:38,760
اعتقدنا أنه سيستغرق
ثلاثة أشهر لإكمال هذه المهمة

42
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
لكنه استطاع الانتهاء منها
في شهر واحد فقط

43
00:05:41,720 --> 00:05:46,240
لكن تلك الجميلة اختطفت
قبل أن ينتهي من مهمته

44
00:05:48,240 --> 00:05:52,760
مرحباً، لقد أتى (كين) إلى هنا
عندما انتهوا من تجهيز الثقب

45
00:05:52,880 --> 00:05:55,360
(يشيرو)
أبق فمك مغلقاً

46
00:06:04,040 --> 00:06:06,360
من أنت؟ أخبرني

47
00:06:25,560 --> 00:06:29,400
للأسف
لا أستطيع أن أقول لك اسمي

48
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
فهذا ممنوع

49
00:06:31,960 --> 00:06:35,680
لكن هذا جزء من قدرك الوداع
يا حاصدة الأروح

50
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
يا للسخرية

51
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
أخبرتهم مراراً
بأنني أستطيع معالجة الأمر بمفردي

52
00:06:57,640 --> 00:07:00,800
مع الأسف لا أحد منهم يستمع إلي

53
00:07:07,520 --> 00:07:10,040
من تكون؟ تكلم

54
00:07:13,000 --> 00:07:15,680
قائدة الفرقة الرابعة
من فرق الحماية الثلاثة عشر

55
00:07:16,040 --> 00:07:17,360
(اسمي (ريتسو أنوهانا

56
00:07:17,760 --> 00:07:20,560
وأنا نائبتها
(إيسان كوتستو)

57
00:07:23,160 --> 00:07:27,520
حسناً، إذاً يبدو من مظهرك
أنك قائد

58
00:07:29,560 --> 00:07:34,880
أما أنا الـ(إيسبادا) رقم سبعة

59
00:07:35,520 --> 00:07:38,640
الآن قل لي ما اسمك
أيها الدخيل

60
00:07:40,280 --> 00:07:42,960
تسألني من أكون؟

61
00:07:43,400 --> 00:07:47,080
حسناً، هل هناك معنى
إذا أجبتك على هذا السؤال؟

62
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
ماذا؟

63
00:07:49,000 --> 00:07:53,440
ليس هناك سبب يجبرني على
قول اسمي لك

64
00:07:55,600 --> 00:07:57,320
نحن مجرد أعداء

65
00:07:59,120 --> 00:08:00,720
لقد فهمت

66
00:08:01,400 --> 00:08:05,360
نحن أتينا إلى هنا
من أجل علاج جميع المصابين

67
00:08:05,960 --> 00:08:08,640
...ليس إلا

68
00:08:09,680 --> 00:08:13,080
وليس لدينا أي رغبة في خوض قتال

69
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
لقد أتينا في سلام

70
00:08:14,760 --> 00:08:17,000
طالما أنكم لن تهاجمونا

71
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
فنحن أيضاً
لن نقوم بمهاجمتكم القرار لكم

72
00:08:19,600 --> 00:08:21,920
(أرنكار)، (أرنكار)

73
00:08:22,320 --> 00:08:27,200
(أرنكار)
!(إسباداس)

74
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
كم أنا هذا رائع

75
00:08:34,960 --> 00:08:37,840
(هويكو مندو)
هو كنز ثروات مدفون

76
00:08:39,560 --> 00:08:42,080
هناك شيء أريد أن أسألك عنه؟

77
00:08:43,400 --> 00:08:46,640
هل أنت الشخص الذي قاتلها؟

78
00:08:47,320 --> 00:08:53,640
لم يكن أنا، لكنني كنت
على وشك الانتهاء منها قبل مجيئك

79
00:08:59,760 --> 00:09:00,920
هكذا إذاً

80
00:09:03,160 --> 00:09:05,360
وأخيراً بدأت بالهجوم

81
00:09:15,440 --> 00:09:18,520
هيا هاجمني
لقد انتظرت هذا طويلاً

82
00:09:18,760 --> 00:09:22,480
(بئساً (كنبشي
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

83
00:09:22,840 --> 00:09:24,800
!ابق بعيداً فأنت مصاب

84
00:09:25,160 --> 00:09:27,920
ماذا قلت
...ما زلت أستطيع

85
00:09:29,920 --> 00:09:31,520
وماذا عن الآن

86
00:09:31,640 --> 00:09:34,680
توقفي، توقفي
(عن هذا يا (يشيرو

87
00:09:34,800 --> 00:09:37,640
سيموت (إيشغو) إذا استمريت في هذا

88
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
!لقد أصدرت رقبته صوتاً غريباً

89
00:09:41,240 --> 00:09:44,040
!انهض يا (كروساكي) لا تنام

90
00:09:44,880 --> 00:09:47,760
ما هذا؟
أشعر أنني رأيت هذا من قبل

91
00:09:47,880 --> 00:09:51,440
يجب أن تبقى خارج القتال
يا (إيشي) فهمت؟

92
00:09:52,040 --> 00:09:54,720
(انظر إلى وجهه (كين

93
00:10:00,480 --> 00:10:02,080
!(كل شيء على ما يرام يا (كين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

94
00:10:02,080 --> 00:10:02,680
!(كل شيء على ما يرام يا (كين

95
00:10:03,040 --> 00:10:06,760
(ابقي هناك يا (يشيرو -
حاضر -

96
00:10:08,240 --> 00:10:09,880
هل تعبث معي؟

97
00:10:10,240 --> 00:10:14,920
ماذا؟ أنا لست هنا من
أجل اللعب أيها الوقح

98
00:10:19,440 --> 00:10:22,240
أنت
هل هذا أفضل ما تملكه؟

99
00:10:23,480 --> 00:10:25,920
هناك المزيد من المتعة
التي لم ترها بعد

100
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
ما هو اسمك يا حاصد الأرواح؟

101
00:10:28,720 --> 00:10:32,200
(قائد الفرقة الحادية عشر (كنبشي
!(زراكي)

102
00:10:32,880 --> 00:10:36,840
(وأنا الـ(إيسبادا
!(الخامس (نوتارا جيلغا

103
00:10:41,760 --> 00:10:47,240
يبدو أن القائدة التي تقف أمامنا
قائدة حكيمة جداً

104
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
لنعد

105
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
انتظر

106
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
(إيسان)

107
00:10:57,320 --> 00:11:01,840
لم نأت لإراقة الدماء
على العكس نحن أتينا من أجل منعها

108
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
ليس علينا ملاحقة أولئك الذين
تراجعوا الآن، دعينا نعالجهم

109
00:11:05,600 --> 00:11:08,920
(سنعالج (شاد) وذلك الـ(أرانكار

110
00:11:09,280 --> 00:11:10,880
أرنكار) أيضاً)

111
00:11:11,200 --> 00:11:14,520
(إنه القائد (كروتسوشي

112
00:11:15,160 --> 00:11:17,960
لكن ما الذي تفعله
في هذا المكان؟

113
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
ما هذا؟

114
00:11:20,800 --> 00:11:22,480
هل تعرفه أيها (كوينسي)؟

115
00:11:22,920 --> 00:11:28,440
أعرفه؟ لا أدري! فأنا لا أعرف
أي شخص من الفصيلة البدائية

116
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
ماذا تقول؟

117
00:11:30,760 --> 00:11:34,000
في الحقيقة فصيلة
الـ(كوينسي) معرضة للانقراض

118
00:11:34,120 --> 00:11:39,240
على أية حال وبغض النظر عن ذلك
فأنا لست مهتماً ولو قليلاً بهؤلاء

119
00:11:39,680 --> 00:11:43,800
أيها الوقح، هل قطعت
كل هذه المسافة لتسخر مني؟

120
00:11:53,120 --> 00:11:58,960
أشقاء الصحراء استعادوا
قوتهم وأصبحوا جاهزين للقتال

121
00:12:01,600 --> 00:12:05,160
تكلموا، ما الذي كنتما
تتشاجران بشأنه قبل أن نصل؟

122
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
صدقني

123
00:12:06,920 --> 00:12:10,840
(أنت بهذه الحالة المزرية يا (إيشغو
(أقصد (يورييو

124
00:12:11,160 --> 00:12:15,720
لقد كنت أعاني من أضرار معنوية
فهمت الآن؟

125
00:12:15,880 --> 00:12:20,000
ماذا قلت
لست مثلك فجسدي ليس محطماً

126
00:12:20,320 --> 00:12:25,680
هلا توقفت عن التحدث عني
أنت أيضاً تبدو في حالة مزرية

127
00:12:26,040 --> 00:12:27,880
...صراخك على الناس لن

128
00:12:28,440 --> 00:12:32,760
أرجوكم لا تتشاجروا مع بعضكم
إن هذا فظيع

129
00:12:33,320 --> 00:12:34,840
هذا أسوأ من ذلك

130
00:12:35,280 --> 00:12:38,400
الآن دعني أسألك مرة أخرى

131
00:12:39,120 --> 00:12:41,080
حسناً أعتقد بأنك لن تجيب

132
00:12:41,560 --> 00:12:45,240
لا جدوى سؤالك عن اسمك
فهذه مجرد للوقت

133
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
فأنت ستموت على يدي
على أي حال

134
00:12:48,320 --> 00:12:49,360
أتعتقد هذا؟

135
00:12:49,680 --> 00:12:54,720
بالنسبة إلي أعتقد أنك إن لم تخبرني
باسمك فهذا سيزعجني كثيراً

136
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
لماذا؟

137
00:12:56,560 --> 00:12:59,200
لماذا؟ هل أنت أحمق؟

138
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
ألا تعلم ما هو اذاً؟

139
00:13:02,360 --> 00:13:07,800
حتى أستطيع أضع اسمك على إناء
النماذج عندما آخذك إلى مختبري

140
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
ماذا تنتظر؟

141
00:13:14,480 --> 00:13:17,920
ألا تود أن تهاجمني أيها الدخيل؟

142
00:13:20,480 --> 00:13:22,280
لكن يجب أن تعرف مسبقاً

143
00:13:22,680 --> 00:13:26,480
إذا أتيت لإنقاذ حاصدة الأرواح هذه
فإن جهودك ستذهب سدى

144
00:13:26,800 --> 00:13:30,200
لذلك لا تحاول لم أفهمك

145
00:13:30,800 --> 00:13:35,760
ماذا تقصد بأنها ستذهب سدى؟

146
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
هذا ما كنت أقصده

147
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
في الواقع

148
00:13:56,440 --> 00:14:00,920
هذا ما كنت أتوقعه
تتمتع بسرعة ممتازة

149
00:14:01,440 --> 00:14:05,240
وردة فعلك رائعة أيضاً
لكنك رغم هذا كله

150
00:14:05,600 --> 00:14:10,400
ما زال مستواك أضعف
من مستوى حاصدي الأرواح

151
00:14:11,080 --> 00:14:13,560
ما الذي ترمي إليه؟ اشرح لي

152
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
!(أوريهيم)

153
00:14:34,760 --> 00:14:36,480
(أوريهيم)
هل أنت بخير؟

154
00:14:37,800 --> 00:14:40,400
أجل
ماذا عنك أنت؟

155
00:14:40,880 --> 00:14:42,400
لا تقلقي أنا بخير

156
00:14:42,880 --> 00:14:46,600
لكنني أتساءل لكم من الوقت
سيبقى (كنبشي) في المعركة؟

157
00:14:50,880 --> 00:14:52,680
مستواك لا بأس به

158
00:14:57,920 --> 00:15:00,560
يبدو أنني وجدت خصماً جيداً

159
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
ما رأيك أن تدعني
أستمتع أكثر في قتالك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

160
00:15:02,080 --> 00:15:04,040
ما رأيك أن تدعني
أستمتع أكثر في قتالك؟

161
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
أتريد المزيد؟

162
00:15:11,280 --> 00:15:13,600
هل قلت ستضعني في إناء؟

163
00:15:26,080 --> 00:15:29,360
لماذا يضحك هكذا؟
هل رأيت ما حدث؟

164
00:15:29,720 --> 00:15:32,680
كنت هنا ولكنني
لم أعرف ما الذي أضحكه؟

165
00:15:32,960 --> 00:15:36,880
لن أترك دعاباته السخيفة
تدخل إلى رأسي وتلوثه

166
00:15:37,240 --> 00:15:40,280
لا أعتقد
أنه كان يمزح أيها المغفلان

167
00:15:40,640 --> 00:15:41,800
ماذا تقول؟

168
00:15:42,120 --> 00:15:47,440
مهلاً، هل تقصد أن ذلك الرجل جعل
سزايلابورو) يضحك بدون دعابة؟)

169
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
ما هذه الأعجوبة؟

170
00:15:49,200 --> 00:15:50,520
هل هو مهرج؟

171
00:15:50,760 --> 00:15:54,120
ما نوع الخدعة
التي استخدمها لإضحاكه؟

172
00:15:54,280 --> 00:15:58,120
هذا يكفي، لماذا لا تصمتان للحظة؟

173
00:15:58,880 --> 00:16:03,640
اهدأ، أنت تعاملنا بقسوة
تريد التخلص من رجل

174
00:16:03,760 --> 00:16:07,400
لا تستلطفه
هيا، لا تكن قاسياً

175
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
سأقتلك

176
00:16:10,320 --> 00:16:12,360
لا يجب عليك أن ترهق نفسك
(يا سيد (يورييو

177
00:16:12,480 --> 00:16:15,400
أنت متعب

178
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
وضعك سيئ
!سندعك ترتاح

179
00:16:20,080 --> 00:16:24,880
حسناً إذاً، سوف نهتف من هنا
!لجميع المقاتلين

180
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
هذا صحيح

181
00:16:29,640 --> 00:16:35,160
(جيميلوس سونيدو)
(من بين جميع الـ(إيسبادا السونيدو

182
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
سونيدو) الخاص بي هو الأسرع)

183
00:16:39,840 --> 00:16:43,240
وبإضافة بعض الخطوات الإضافية
التي ابتكرتها

184
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
أستطيع أن أصنع نسخة لنفسي

185
00:16:47,320 --> 00:16:51,280
أجل، إنه يشبه الخدع السحرية
في الواقع

186
00:16:54,120 --> 00:16:57,600
الخدع السحرية هدفها الأساسي
هو مفاجئة الخصم

187
00:16:58,120 --> 00:16:59,480
لذا أرجو عدم إحراج نفسك

188
00:16:59,640 --> 00:17:02,960
إذا لم تستطيع
مجاراة ما سأفعله الآن

189
00:17:03,320 --> 00:17:04,320
...هكذا إذاً

190
00:17:04,840 --> 00:17:06,880
أعتقد بأنك يجب أن تشعر بالخجل

191
00:17:07,360 --> 00:17:08,480
ستخجل من نفسك

192
00:17:08,800 --> 00:17:12,760
لأنك كشفت خدعك أمامي
قبل أن تبدأ بها

193
00:17:21,120 --> 00:17:28,240
للأسف، (جيميلوس سونيدو) الخاصة بي
ليست محدودة بنسختين فقط

194
00:17:28,640 --> 00:17:30,280
هذا ما اعتقدته أيضاً

195
00:17:36,000 --> 00:17:38,920
طريقة التدمير الرابعة

196
00:17:46,960 --> 00:17:48,600
البرق الأبيض

197
00:18:01,960 --> 00:18:03,360
هذا يكفي

198
00:18:08,280 --> 00:18:09,840
(كنبشي)

199
00:18:10,440 --> 00:18:11,960
أخبرتك منذ قليل

200
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
بأن معرفتي لاسمك
لا تعني لي أي شيء

201
00:18:15,640 --> 00:18:21,840
لكن كمكافئة لك على قول شيء
مسلي لي و جعلي أضحك

202
00:18:22,320 --> 00:18:25,400
قررت أن أمنحك شرف إخباري باسمك

203
00:18:26,160 --> 00:18:30,520
لكي أناديك به عندما
تصبح دميتي الجديدة

204
00:18:32,240 --> 00:18:34,120
هذا سيئ
هذه الأجنحة

205
00:18:34,240 --> 00:18:35,720
(أيها القائد (كروتسوشي

206
00:18:43,400 --> 00:18:48,600
(جيميلوس سونيدو)
يستطيع صنع خمس نسخ مني

207
00:18:52,360 --> 00:18:53,800
ما هذا؟

208
00:18:54,080 --> 00:18:58,640
لا تقول لي بأن حركة ضعيفة كهذه
جعلتك تخاف وترتعب؟

209
00:18:59,000 --> 00:19:00,360
أنا لم أبدأ بعد

210
00:19:00,680 --> 00:19:03,160
لم تر شيئاً من قوتي حتى الآن

211
00:19:03,560 --> 00:19:07,840
أنا انتظرك، قاتلني
وكأن حياتك تتوقف على ذلك

212
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
!يا للهول

213
00:19:15,520 --> 00:19:17,800
!لقد فعل به ما فعله معنا بالضبط

214
00:19:18,160 --> 00:19:22,680
لا يهم أبداً إن كنت قائد أم لا
في الواقع قدومك إلى هنا

215
00:19:22,920 --> 00:19:26,040
لن يغير من مجرى الأمور
على الإطلاق

216
00:19:26,720 --> 00:19:30,520
من سوء حظكم
آمالكم تتحطم هنا

217
00:19:30,800 --> 00:19:33,240
بأسوأ وأبشع الطرق

218
00:19:36,320 --> 00:19:40,920
أنا أشفق عليكم لأن حياتكم
ستنتهي هنا بكل بساطة

219
00:19:42,720 --> 00:19:44,360
هل تعتقد هذا؟

220
00:19:47,560 --> 00:19:51,480
وداعاً أيها القائد الذي لا اسم له

221
00:19:52,080 --> 00:19:53,360
خسرت بسبب غرورك

222
00:19:53,680 --> 00:19:56,720
وهو الذي منعك أيضاً
من أخباري باسمك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

223
00:20:07,040 --> 00:20:10,280
الخطوة السوداء التقنية الثالثة

224
00:20:10,800 --> 00:20:11,920
(إتسوسيمي)

225
00:20:13,080 --> 00:20:17,080
كنت آمل أن أتجنب استخدام
التقنيات التي تعلمتها منها

226
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
ما هذا؟

227
00:20:27,800 --> 00:20:29,880
كنت أنتظر ذلك بفارغ الصبر

228
00:20:30,760 --> 00:20:33,320
كنت أنتظرك حتى تصبح مندفعاً

229
00:20:36,480 --> 00:20:41,600
من الآن فصاعداً ستكون حياتنا
متوقفة على هذا القتال

230
00:20:44,680 --> 00:20:47,240
لا تظهر تعاطفك معي بعد الآن

231
00:20:47,640 --> 00:20:52,400
أنا الذي يشفق عليك لأنك الآن
ستواجه عالماً يفوق مستوى إدراكك

232
00:20:56,600 --> 00:20:58,440
أنت هو المغرور بيننا

233
00:20:58,720 --> 00:21:02,280
(أيها الـ(إيسبادا
...لا تقلق

234
00:21:02,920 --> 00:21:06,760
فلن يكون هذا هو
سبب هزيمتي لك الآن

235
00:21:07,080 --> 00:21:11,160
ستخسر أمامي لأنني الأقوى

236
00:21:12,960 --> 00:21:14,880
"...يتبع"

