﻿1
00:01:32,840 --> 00:01:37,160
هزم (إشيغو) في المعارك
(التي خاضها أمام قوة الـ(إسبادا

2
00:01:37,720 --> 00:01:42,240
وبأمر من القائد الأعلى، تسلل أربعة
(من قادة فرق الحماية إلى (هويكو مندو

3
00:01:42,400 --> 00:01:45,480
لمواصلة القتال فيها ضمن
(معركة عنيفة ضد الـ(إسبادا

4
00:01:45,680 --> 00:01:48,520
(وقاتل (بياكويا
(إسبادا) السابع، (زوماري روروو)

5
00:01:49,360 --> 00:01:53,240
(والذي كان في طريقه لقتل (روكيا

6
00:01:53,400 --> 00:01:58,800
التي فقدت وعيها
(بعد قتالها مع (أرونيرو

7
00:02:01,640 --> 00:02:03,840
السبب في أنني أريد قتلك

8
00:02:04,680 --> 00:02:11,680
هو بكل بساطة أنك وجهتَ نصلك
باتجاه فخري

9
00:02:14,760 --> 00:02:19,720
!أيها القائد (أيزين)، أنقذني

10
00:02:26,360 --> 00:02:30,480
واجه (كروتسوشي مايوري) وقتاً عصيباً
(في قتال (سزايلابورو

11
00:02:30,600 --> 00:02:32,880
لقدرته على التحكم بالدمى

12
00:02:34,120 --> 00:02:36,160
انتهى الأمر

13
00:02:40,320 --> 00:02:41,760
مستحيل

14
00:02:45,160 --> 00:02:51,240
كان ذلك سهلاً ومملاً جداً
تصورت أن يبذل جهداً أكبر في هذا

15
00:02:52,120 --> 00:02:53,800
كنت أمزح

16
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
كيف ذلك؟

17
00:03:00,040 --> 00:03:03,200
(كروتسوشي مايوري)
(راقب أسلوب (سزاييل أبورو

18
00:03:03,520 --> 00:03:08,440
وبدل أعضاءه الداخلية بأعضاء أخرى
صناعية ليعادل تأثير الدمية

19
00:03:09,640 --> 00:03:13,560
(وبعد فشل تقنية (أبورو
توقف عن استخدام أسلوبه

20
00:03:13,720 --> 00:03:17,640
واستخدم إحدى لوامسه
للإمساك بـ(ميمو) كرهينة لديه

21
00:03:20,280 --> 00:03:27,880
أنا أقسم كل شخص هنا
يتحمس لكل دقيقة بكل تفاصيلها

22
00:03:29,880 --> 00:03:31,680
(بنكاي)

23
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
افرمه إرباً

24
00:03:40,720 --> 00:03:44,360
(يا (كنجيكي أسيشوجيسيو

25
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
!بئساً، يا إلهي
ماذا يكون هذا السم؟

26
00:04:02,120 --> 00:04:05,400
!بئساً

27
00:04:05,560 --> 00:04:08,160
"الحلقة 199"

28
00:04:12,720 --> 00:04:15,400
وأخيراً استعادت وعيها

29
00:04:16,000 --> 00:04:20,960
(النائب (كوتيستو هنتورا
لماذا جئتم؟

30
00:04:21,400 --> 00:04:24,720
ما زلنا نعالج جروحك
لذا لا تنهضي

31
00:04:25,040 --> 00:04:28,880
هذا صحيح
عليك أن تبقي مستلقية

32
00:04:36,120 --> 00:04:38,400
بياكويا)، أخي)

33
00:04:39,000 --> 00:04:43,920
اهدأي، ألم تسمعي الآن
أوامر النائب (كوتيستو)؟

34
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
لا تتحركي حتى تشفي

35
00:04:49,280 --> 00:04:53,240
أخي، رداؤك -
لا تهتمي -

36
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
أنت مصاب

37
00:05:01,200 --> 00:05:02,080
قلت لك ألا تهتمي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

38
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
قلت لك ألا تهتمي

39
00:05:04,680 --> 00:05:08,280
في الوقت الحالي
عليك الاسترخاء فحسب

40
00:05:11,240 --> 00:05:15,120
والاستعداد أيضاً
للمعركة التي تنتظرنا

41
00:05:29,720 --> 00:05:31,520
...أنت لستَ سيئاً

42
00:05:33,360 --> 00:05:35,680
بالنسبة لحاصد أرواح

43
00:05:36,360 --> 00:05:40,280
أما زلت تظن أن لديك وقتاً
كافياً للحديث؟

44
00:05:41,240 --> 00:05:44,240
عليك مقاتلتي بجد

45
00:05:52,400 --> 00:05:56,120
الشخص العادي
سيتفادى هذه الضربة الصغيرة

46
00:05:56,240 --> 00:05:58,120
هذا سيكون مملاً

47
00:05:58,640 --> 00:06:02,120
فأنا أخبرتك بأن تجعلني
أرى كل ما لديك الآن

48
00:06:02,400 --> 00:06:07,680
ما هذه الضربة الضعيفة جداً؟ -
احترس لكلامك -

49
00:06:18,840 --> 00:06:22,320
رائع، كانت هذه هجمة جيدة

50
00:06:50,520 --> 00:06:52,720
يبدو أنك لست مجرد قوة

51
00:06:55,360 --> 00:07:00,440
هذا فاجأني
غطت الرمال عليّ بالكامل

52
00:07:00,720 --> 00:07:02,560
هكذا إذاً

53
00:07:15,800 --> 00:07:19,480
(إشيغو) -
أوريهيم)، أرجوك) -

54
00:07:20,960 --> 00:07:22,200
امنحني ثواني

55
00:07:22,320 --> 00:07:26,760
...عالجي أولاً
(عالجي المسكينة (نيل

56
00:07:27,400 --> 00:07:29,680
جسدها لا يتحمل الألم

57
00:07:43,240 --> 00:07:46,120
حسناً، سأعالجها في الحال

58
00:08:15,880 --> 00:08:18,600
أستطيع سماعهم بوضوح

59
00:08:20,040 --> 00:08:25,880
أجل، هذا صحيح إنهم هم
يبدو أن قتالهم ما زال مستمراً

60
00:08:37,200 --> 00:08:39,640
هذا هو يا (رنجي) يا ترى؟

61
00:08:40,000 --> 00:08:44,200
كم أتمنى لو أنني لم أرَ هذا
ولكنني أراه

62
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
لقد التهمه -
أجل، هذا واضح -

63
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
لا تترجم تلك الأفعال إلى كلمات؟ -
ماذا قلت؟ -

64
00:08:54,520 --> 00:08:58,360
سألتني إن كنت أرى ما يحدث
وقد أجبتك عن سؤالك فقط

65
00:08:58,600 --> 00:09:00,920
ولم يكن من الضروري شرح الأمر

66
00:09:03,280 --> 00:09:06,840
يا (رنجي)، يبدو أنك تسممت -
ماذا؟ -

67
00:09:08,880 --> 00:09:11,280
ولكن لماذا أنت لم تتأثر؟

68
00:09:12,880 --> 00:09:18,360
ذات مرة، تعرضت لهذا السم
وكوّن جسمي أجساماً مضادة

69
00:09:18,920 --> 00:09:22,800
أيها المخادع، هل يمكن أن تفعل
...مثل هذا الشيء؟ أنت

70
00:09:23,040 --> 00:09:26,520
هذا ليس غشاً
كدت ألقى حتفي بسببه

71
00:09:27,880 --> 00:09:31,960
على أية حال أسرع وأعطنا الترياق
(كروتسوشي مايوري)

72
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
(يورييو)

73
00:09:35,640 --> 00:09:38,560
عم كنتما تثرثران قبل قليل؟

74
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
من البديهي أن أغير السم
بعد استخدامه لمرة واحدة

75
00:09:45,800 --> 00:09:47,160
أيها الحثالة

76
00:09:47,320 --> 00:09:50,000
لا تدع هذا يثيرك
سيسرع مفعوله

77
00:09:50,560 --> 00:09:55,480
أتظن ستتفاداه؟
المحترفون يضعون حساباً لمثل هذا

78
00:09:56,160 --> 00:09:59,160
لا يهم، أعطنا الترياق بسرعة
...وإلا

79
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
طلبت منك ألا تدعه يثيرك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

80
00:10:02,080 --> 00:10:02,640
طلبت منك ألا تدعه يثيرك

81
00:10:02,760 --> 00:10:05,360
(عذراً (مايوري

82
00:10:06,520 --> 00:10:08,040
أنا حقاً آسفة

83
00:10:08,880 --> 00:10:13,760
ولكن هلّا تأتي وتساعدني
في النزول من هذا المكان؟

84
00:10:16,440 --> 00:10:20,960
لقد سمعتنا
يجب عليك مساعدتنا

85
00:10:22,360 --> 00:10:26,600
اخرس أيها المزعج
انظر، هذا هو الترياق

86
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
لا تقذفها

87
00:10:32,040 --> 00:10:34,160
لقد انكسرت الآن

88
00:10:53,600 --> 00:10:56,240
ما هذا؟
إنها تتصرف بغرابة

89
00:10:57,440 --> 00:11:01,360
(كروتسوشي مايوري)
حررها من هذا بسرعة

90
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
ما هذا الذي أراه؟

91
00:11:19,920 --> 00:11:22,600
هل تظن بأنك قتلتني؟

92
00:11:22,960 --> 00:11:25,240
...هذا الصوت -
(سزايلابورو) -

93
00:11:25,600 --> 00:11:32,640
(أجل، أعظم سمات (للوجوريزا
والتي أفتخر بها هي قدرته

94
00:11:32,920 --> 00:11:36,120
غابريال)، هل رأيت؟)

95
00:11:36,240 --> 00:11:39,920
هذه القدرة تمكنني من استخدام
جسد عدوي لأولد من جديد

96
00:11:42,080 --> 00:11:47,160
أغزو الأعضاء الداخلية للعدو
وأمتص كل جزيئاتها الروحية حتى النخاع

97
00:11:48,280 --> 00:11:51,400
وبمعنى أصح أستولي عليها كلها

98
00:11:52,000 --> 00:11:55,440
وأعيد تشكيل هذه الجزيئات
لأولد من جديد

99
00:11:59,040 --> 00:12:05,200
وبعد استيلائي على الجزيئات والتهامي
للعدو لإعادة بناء جسدي من جديد

100
00:12:05,520 --> 00:12:08,480
ستتحول إلى جثة هامدة بالكامل

101
00:12:11,600 --> 00:12:14,920
والآن حان وقت انبعاثي

102
00:12:19,640 --> 00:12:22,640
والآن، هلّا نبدأ معركتنا من جديد

103
00:12:22,760 --> 00:12:28,200
كروتسوشي مايوري)؟)

104
00:12:31,240 --> 00:12:33,080
!ذلك الوحش البائس

105
00:12:37,040 --> 00:12:40,080
هل فهمت ما حدث
يا (كروتسوشي مايوري)؟

106
00:12:40,520 --> 00:12:45,640
هذه العملية تمكّنني دائماً
من الانبعاث باستمرار ككائن جديد

107
00:12:46,280 --> 00:12:51,200
يقال إن طائر الفينيق الخالد يتحول
إلى رماد حين تقترب ساعة نفوقه

108
00:12:51,480 --> 00:12:56,320
ومن ذلك الرماد، يولد طائر فينيق جديد
لذلك يسمى بالخالد

109
00:12:56,880 --> 00:13:03,040
هل فهمت؟
هذا هو معنى الخلود ومعنى الكمال

110
00:13:03,720 --> 00:13:09,760
فأنا لم أتفوق على الموت ولكن جعلته
مرحلة من دورة حياتي في الوقت عينه

111
00:13:10,120 --> 00:13:14,040
وبذلك فإن الموت
لن يتخلل وجودي أو يهدده

112
00:13:14,520 --> 00:13:17,000
سأقول لك باختصار شديد

113
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
أنا شخص أعيش في دورة متصلة
من الموت والحياة

114
00:13:21,080 --> 00:13:23,800
بلا شكّ أنا الكائن الكامل

115
00:13:27,320 --> 00:13:31,120
النهاية الحتمية التي تعرَف بالموت
لا توجد بقاموسي

116
00:13:31,520 --> 00:13:37,240
فلو قتلتني عدة مرات لدي القدرة
لكي أعود إلى الحياة من جديد

117
00:13:37,800 --> 00:13:42,120
استوعب هذا ما دمتَ
لن تستطيع قتلي بأي طريقة

118
00:13:42,520 --> 00:13:49,040
فلن تحرز هذا النصر أبداً
(وتتفوق عليّ يا (كروتسوشي مايوري

119
00:13:56,480 --> 00:13:58,080
(القائد (مايوري

120
00:14:22,040 --> 00:14:25,960
...مايوري)، أنا)

121
00:14:29,080 --> 00:14:35,800
أنا حقاً في غاية الأسف

122
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
ما بك؟

123
00:14:38,240 --> 00:14:42,160
هل أحبطك رؤية
نائبك الغالية ميتة الآن؟

124
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
لم أتوقعك بهذه الرقة

125
00:14:45,560 --> 00:14:48,560
لا تحاول أبداً
لن تعيش بعد الآن

126
00:14:49,440 --> 00:14:52,880
يمكنك وصف حالتها هذه كالشرنقة
بعد مغادرة الفراشة لها

127
00:14:53,280 --> 00:14:55,560
هل فهمت ما حدث الآن؟

128
00:15:01,240 --> 00:15:02,080
مذهل حقاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

129
00:15:02,080 --> 00:15:02,840
مذهل حقاً

130
00:15:05,800 --> 00:15:10,840
رائع، قدرتك هذه شيّقة جداً
لقد أثرت فضولي حقاً

131
00:15:11,400 --> 00:15:15,800
إذاً أهذا كل شيء؟ -
ماذا؟ -

132
00:15:18,280 --> 00:15:23,240
هذا ليس كل ما لديك
ذهبت بأفكارك إلى أبعد الحدود

133
00:15:23,680 --> 00:15:27,680
فبالتأكيد ما زلت تخفي عني
قدرات أخرى، صحيح؟

134
00:15:28,200 --> 00:15:29,760
يا له من أحمق

135
00:15:31,240 --> 00:15:34,400
لماذا أنت متحير هكذا؟

136
00:15:35,720 --> 00:15:38,600
هيا، ليس لديك شيء لتخسره

137
00:15:40,280 --> 00:15:44,160
لا تكن بخيلاً
وأرني ما لديك، هيا

138
00:15:59,280 --> 00:16:03,200
هل تظن أن لعبتك هذه
سلمت مني بعد التهامها لي؟

139
00:16:03,360 --> 00:16:05,560
عندما التهمتني اندمجت معها

140
00:16:05,680 --> 00:16:09,040
وسيطرت على جهازها العصبي
المركزي بالكامل

141
00:16:09,200 --> 00:16:11,760
ربما لا أعلم شيئاً
(عن تقنيات (زنباكوتو

142
00:16:12,160 --> 00:16:17,120
ولكن هذا لا يهم
طالما سيطرت على المحرك الأساسي لها

143
00:16:17,520 --> 00:16:20,520
سيكون الـ(بنكاي) الخاص بك
تحت إمرتي

144
00:16:21,240 --> 00:16:27,240
حظك سيئ، احزن من حقيقة
أن الـ(بنكاي) كائن حيّ لا أكثر

145
00:16:37,400 --> 00:16:41,040
يا إلهي
قدرتك هذه مذهلة وشيقة جداً

146
00:16:41,240 --> 00:16:43,320
أثرت فضولي

147
00:16:45,080 --> 00:16:50,160
إذاً أهذا كل ما لديك؟

148
00:16:53,440 --> 00:16:58,400
يبدو أنك لا تملك
قدرات خارقة أخرى أبداً

149
00:16:59,360 --> 00:17:05,320
في هذه الحالة، سأستخدمك
كفأر تجارب لأحد عقاقيري الجديدة

150
00:17:06,840 --> 00:17:08,600
لا داعي لأن تتأهب هكذا

151
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
ماذا يعني؟ -
لا أعلم -

152
00:17:14,360 --> 00:17:19,400
حقنتك بالعقار بالفعل
فلا تحاول المقاومة

153
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
ماذا؟ ما هذا؟
لا أستطيع فهمه

154
00:17:26,000 --> 00:17:29,760
(سأشرح لك، جسد (مينو
يحتوي على العديد من العقاقير

155
00:17:30,640 --> 00:17:36,080
إذا التهم أحدهم جسدها أو غزاه
فسيتلقى جرعة من العقار المذكور

156
00:17:36,520 --> 00:17:39,320
ماذا؟
أي نوع من العقاقير؟

157
00:17:39,720 --> 00:17:45,360
كان هذا موضوعاً في المكان عينه
الذي انبعثت منه من جديد

158
00:17:46,000 --> 00:17:49,440
لا تقلق، ما حقنتك به
ليس من عقاقيري السامة

159
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
لنر

160
00:17:52,600 --> 00:17:55,520
أسميته عقار الإنسان الخارق

161
00:17:57,920 --> 00:17:59,720
الإنسان الخارق؟

162
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
قتال المحترفين يتراءى
في بعض اللحظات

163
00:18:03,560 --> 00:18:08,720
وكأن سيوفهم توقفت
نتيجة إحساس مطول بالزمن

164
00:18:09,760 --> 00:18:14,960
هذه العملية تحدث عندما يشحذ الشخص
حواسه إلى أقصى حدودها

165
00:18:16,160 --> 00:18:20,320
والآن هذا العقار سيجبرك
على البقاء على تلك الحال

166
00:18:20,840 --> 00:18:24,400
بمعنى آخر، هذا العقار يجعل الحواس
الخمسة لأي شخص خارقة

167
00:18:24,560 --> 00:18:27,360
وتفوق القدرات الطبيعية

168
00:18:27,760 --> 00:18:29,920
ماذا يحدث؟

169
00:18:30,600 --> 00:18:34,400
يتحدث ببطء شديد
لا أستطيع فهمه

170
00:18:40,040 --> 00:18:42,720
هل تستطيع فهمي
أيها الـ(إسبادا)؟

171
00:18:43,160 --> 00:18:47,320
باستخدام العقار، حتى الطفل
يستطيع رؤية الرصاصة وهي تقذف

172
00:18:48,160 --> 00:18:51,640
بالنسبة إلى رجل خارق مثلك

173
00:18:51,840 --> 00:18:55,880
ستبدو حركات الشخص العادي مثلي
بطيئة وثقيلة أيضاً

174
00:18:59,280 --> 00:19:04,200
هل فهمت الآن؟

175
00:19:10,840 --> 00:19:15,560
والآن، هل يبدو سيفي ساكناً يا ترى؟

176
00:19:19,240 --> 00:19:22,640
هنا تكمن نقطة انفراد ذلك العقار

177
00:19:23,440 --> 00:19:28,040
تظل حواس المحترفين خارقة لوهلة
عند تسديد ضربتهم

178
00:19:28,440 --> 00:19:32,560
تركيبتي الخارقة
ستضاعف هذا الشعور آلاف المرات

179
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
بل ملايين المرات

180
00:19:36,520 --> 00:19:41,080
ولكن بتخفيف قطرة واحدة من العقار
يأتي بالتأثير الإيجابي

181
00:19:41,720 --> 00:19:45,640
ولكنني معك أنت
استخدمت جرعة مركزة

182
00:19:46,680 --> 00:19:52,320
حينها ستشعر بأن الثانية الواحدة
فقط توازي مائة عام

183
00:19:53,160 --> 00:19:57,800
باختصار
بالنسبة لشخص خارق مثلك

184
00:19:58,320 --> 00:20:02,080
سيبدو اقتراب سيفي منك وكأنه يتقدم
نحوك على مدار مئات السنين يا صديقي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

185
00:20:02,080 --> 00:20:03,000
سيبدو اقتراب سيفي منك وكأنه يتقدم
نحوك على مدار مئات السنين يا صديقي

186
00:20:03,280 --> 00:20:05,600
أي سيجعل الوقت بطيئاً جداً

187
00:20:07,120 --> 00:20:08,440
هذا رائع

188
00:20:09,400 --> 00:20:14,120
وبما أن جسدك العادي
لن يستطع مواكبة حواسك الخارقة

189
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
حركتك بطيئة جداً

190
00:20:17,280 --> 00:20:21,280
جسدك لن يستطيع الاستجابة لهذا
الكم الضخم من المؤثرات الحسية

191
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
التي تحدث من حولك

192
00:20:25,120 --> 00:20:27,840
إن رفعت يدك
وحاولت إيقاف السيف

193
00:20:28,520 --> 00:20:33,400
فحتماً ستشعر بألم اختراق
السيف ليدك لقرون

194
00:20:34,640 --> 00:20:39,840
ترى في أي وقت سيصلك
كل الكلام الذي قلته لك

195
00:20:40,080 --> 00:20:42,160
وتفهم حقاً ما يحدث معك؟

196
00:20:43,440 --> 00:20:46,760
بالطبع، لا داعي لهذه العجلة

197
00:20:47,960 --> 00:20:52,280
ستشعر باختراق نصلي لقلبك
لمائة عام قادمة

198
00:20:52,600 --> 00:20:55,240
قبل أن تتحول سوائل جسدك
إلى رمال

199
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
استمتع بالألم
تلذذ به جيداً أيها القوي

200
00:21:00,680 --> 00:21:07,240
عليك أن تستمتع
بالأعوام المائة القادمة

201
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
...يتبع

