﻿1
00:01:32,480 --> 00:01:36,600
كان (إيشيغو) ورفاقه على وشك
(أن يهزموا على يد (الإيسبادا

2
00:01:36,840 --> 00:01:42,160
ثم أنقذوا على يد قادة فرق الحماية
الـ13 بأوامر من القائد الأعلى

3
00:01:42,360 --> 00:01:45,040
الذي أمرهم بالتوجه
(إلى (الهيكو ميندو

4
00:01:46,640 --> 00:01:51,160
توجه قائد الفرقة الـ11
(كينباتشي زاراكي) لمساعدة (إيشيغو)

5
00:01:51,360 --> 00:01:55,640
(فواجه الـ(ايسبادا) الخامس (نويتورا
في معركة ضارية

6
00:01:57,360 --> 00:02:01,280
أزال غطاء عينه
وأطلق كمية هائلة من الضغط الروحي

7
00:02:01,400 --> 00:02:05,720
فأطلق (نويتورا) سيفه
وتحوّل إلى هيئته المطلقة

8
00:02:07,080 --> 00:02:10,600
(وواصل هجماته على (كينباتشي
بأذرعه الستة

9
00:02:10,760 --> 00:02:13,440
متسبباً له بجروح خطرة

10
00:02:14,680 --> 00:02:17,440
لكن بالرغم من الدماء
التي تنزف منه

11
00:02:17,640 --> 00:02:20,120
إلا أنه واصل قتاله وهو يضحك

12
00:02:21,120 --> 00:02:26,400
(ضحكاته هذه أثارت غضب (نويتورا
فأصبح يقاتله بضراوة

13
00:02:27,640 --> 00:02:34,240
حينها اقتنع (كينباتشي) الذي
كان ينزف بغزارة من جراحه الكثيرة

14
00:02:34,720 --> 00:02:38,360
أنه إذا استمر الوضع هكذا
فسوف يموت

15
00:02:39,600 --> 00:02:42,880
وأخيراً قرر (كينباتشي) الردّ عليه

16
00:02:43,600 --> 00:02:45,480
لقد تماديت في إثارة غضبي

17
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
!فلتمت أيها الأحمق

18
00:02:52,760 --> 00:02:54,520
(كينباتشي)

19
00:03:04,720 --> 00:03:10,160
حسناً، على هذه الحال
أظن أنني سوف أموت حقاً

20
00:03:13,360 --> 00:03:15,120
(كيني)

21
00:03:19,760 --> 00:03:23,680
أظن أنني سأستخدمها

22
00:03:24,400 --> 00:03:30,160
مضى زمن منذ طويل أن حاولت
(استخدام الـ(كيندو

23
00:03:32,160 --> 00:03:39,480
هل تعلم أن السيف يصبح أقوى إن
أمسكته بكلتا يديك بدلاً من يد واحدة؟

24
00:03:42,400 --> 00:03:48,280
أجل، بالطبع
الكل يعرف هذا الأمر

25
00:03:53,760 --> 00:03:56,120
ولكن لا أعتقد أنك تعرف

26
00:03:57,480 --> 00:04:00,520
إنه لا يتحرك
هل استسلم يا ترى؟

27
00:04:01,200 --> 00:04:03,240
أنا الأقوى هنا

28
00:04:03,360 --> 00:04:05,480
الأقوى على الإطلاق

29
00:04:55,080 --> 00:04:57,360
"الحلقة 203"

30
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
!توقف، أرجوك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

31
00:05:02,080 --> 00:05:02,440
!توقف، أرجوك

32
00:05:03,240 --> 00:05:06,040
أنا أستسلم، لقد خسرت

33
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
ماذا؟ أتريد قول شيء؟

34
00:05:19,040 --> 00:05:22,440
لا أعتقد أنه من المعيب قتل الخاسر

35
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
(بالأخص أننا من الـ(أرانكار

36
00:05:25,560 --> 00:05:29,440
وبإمكاني معرفة ذلك
بالنظر إليه فقط

37
00:05:30,240 --> 00:05:33,720
لقد قتلته لأنه (أرانكار) مثلي

38
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
اسمعي

39
00:05:35,720 --> 00:05:38,920
تذكري هذا جيداً
إن كنت تريدين اللحاق بي

40
00:05:39,840 --> 00:05:44,760
الشفقة على عدو لن تنقذ رفاقنا
هذا غباء

41
00:05:51,560 --> 00:05:55,880
قلت إنني لا أريد مقاتلتك أبداً
هل سمعتني؟

42
00:05:57,120 --> 00:06:01,120
لا يوجد أي سبب
يدفعني لأقوم بهذا

43
00:06:04,960 --> 00:06:07,560
أنا لديّ سبب واضح

44
00:06:08,240 --> 00:06:11,200
القتال هو السبب بحدّ ذاته

45
00:06:12,480 --> 00:06:14,520
أنا لا أفهم

46
00:06:16,360 --> 00:06:19,520
لماذا أنت متعطش للقتال؟

47
00:06:19,800 --> 00:06:22,000
لأنني أريد الموت

48
00:06:22,640 --> 00:06:25,760
أريد الموت في أرض المعركة

49
00:06:26,280 --> 00:06:28,560
لهذا أريد أن أصبح أقوى بكثير

50
00:06:29,080 --> 00:06:32,200
فالمعركة ستأتي حالما أصبح أقوى

51
00:06:32,360 --> 00:06:35,880
لن أتوقف عن القتال
ما دام جسدي ينبض بالحياة

52
00:06:36,720 --> 00:06:40,640
أنت مهووس، هذا واضح -
أنت محقة -

53
00:06:40,760 --> 00:06:43,920
فأقوى الأهواء هي لا شيء
مقارنةً بالقتال

54
00:06:48,080 --> 00:06:51,480
أمثالنا لا أمل لهم في الخلاص
مهما فعلوا

55
00:06:52,000 --> 00:06:55,120
وهذا لن يتغيّر
بوجود (أيزن) أو عدمه

56
00:06:56,520 --> 00:07:00,920
من وجهة نظري
إن كنت سأمتنّ لـ(أيزن) بشيء

57
00:07:01,840 --> 00:07:04,360
فهو لأنه جعلني أكثر قوة

58
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
فبفضله تمكنت من خوض
مثل هذه المعارك الضارية

59
00:07:12,400 --> 00:07:15,680
سأصبح أقوى من أي شخص

60
00:07:17,080 --> 00:07:23,600
وإذا كنت سأقاتل الخصوم الأقوياء
فلا بد لي من أن أمتلك المزيد من القوة

61
00:07:24,000 --> 00:07:27,920
سأسحق الجميع
مهما كان ثمن هذا

62
00:07:30,640 --> 00:07:35,440
قبل أن يأتي اليوم
الذي ألفظ أنفاسي الأخيرة فيه

63
00:07:36,360 --> 00:07:39,240
هكذا أريد أن تكون نهايتي

64
00:08:07,560 --> 00:08:11,040
(كان هذا ممتعاً يا (نويتورا

65
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
!(كينباتشي)

66
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
!(كينباتشي)

67
00:08:50,440 --> 00:08:52,640
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

68
00:08:54,760 --> 00:08:56,320
ماذا تفعل؟

69
00:08:57,960 --> 00:08:59,840
قل لي ما خطبك؟

70
00:09:00,360 --> 00:09:03,600
هيا، احمل سيفك

71
00:09:11,320 --> 00:09:14,280
والآن عد برفقة الفتاة إلى الديار

72
00:09:14,760 --> 00:09:19,800
لقد انتهت مهمتك هنا
فأنا من سيتولى الأمور هنا

73
00:09:20,000 --> 00:09:22,560
ما الذي تقوله؟
...قطعت هذه المسافة لأقوم

74
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
لتقوم بماذا؟

75
00:09:25,480 --> 00:09:27,440
أنت حاصد أرواح بديل

76
00:09:28,120 --> 00:09:32,440
مهمتك هي حماية تلك المدينة
هل أنا مخطئ؟

77
00:09:34,240 --> 00:09:37,320
كن سعيداً
لأنك تمكنت من إنقاذ الفتاة

78
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
لذا كف عن عنادك

79
00:09:40,760 --> 00:09:43,960
وعلاوة على ذلك
لقد خضت معارك كثيرة هنا

80
00:09:44,160 --> 00:09:45,640
ألم تكتف؟

81
00:09:48,360 --> 00:09:50,840
!يا فتاة -
حاضر -

82
00:09:51,320 --> 00:09:54,840
عالجي لي جراحي -
حسناً -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

83
00:10:02,960 --> 00:10:04,560
اعذريني

84
00:10:04,720 --> 00:10:08,200
لست سعيداً بالقيام بهذا
ولكنها الأوامر

85
00:10:12,160 --> 00:10:14,080
أنا بحاجة إليها

86
00:10:19,120 --> 00:10:21,160
لقد اختفى

87
00:10:28,800 --> 00:10:30,560
أهلاً بك

88
00:10:33,000 --> 00:10:34,840
(أوريهيم)

89
00:10:37,560 --> 00:10:39,240
ما بك؟

90
00:10:40,720 --> 00:10:44,360
ظننت أنك ستكونين سعيدة برؤيتي

91
00:10:48,080 --> 00:10:49,920
ابتسمي رجاءً

92
00:10:50,600 --> 00:10:54,600
الجميع يكتئب
عندما لا تشرق الشمس

93
00:10:56,920 --> 00:11:02,760
كل ما عليك هو الابتسام
والانتظار قليلاً

94
00:11:10,000 --> 00:11:13,480
حتى ننتهي من تدمير
مدينة (كاراكورا) بالكامل

95
00:11:14,520 --> 00:11:19,800
تدمرون مدينة (كاراكورا)؟ لماذا؟ -
صحيح -

96
00:11:27,120 --> 00:11:32,000
نحن على وشك تدميرها
وصنع مفتاح الملك

97
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
(كانيم) -
حاضر -

98
00:11:40,720 --> 00:11:42,280
(تنتيكورا)

99
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
حاضر

100
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
فن التقييد 77

101
00:11:59,200 --> 00:12:00,880
(تنتيكورا)

102
00:12:12,160 --> 00:12:15,600
هل تسمعونني
أيها الدخلاء الأعزاء؟

103
00:12:15,880 --> 00:12:18,360
...هذا الصوت -
(أيزن) -

104
00:12:19,360 --> 00:12:21,680
(إنه يستخدم (تنتيكورا

105
00:12:25,160 --> 00:12:29,480
أهنئكم على هزيمتكم للعديد
من (الإيسبادا) التابعين لي

106
00:12:29,640 --> 00:12:34,520
وسأخبركم بأننا أصبحنا
على وشك دخول عالم الأحياء

107
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
ماذا قال؟ -
!مستحيل -

108
00:12:37,720 --> 00:12:42,800
ظننت أنه لن يتمكن من ذلك حتى تعيد
أوريهيم الهوجوكيو) بقدرتها الخاصة)

109
00:12:42,920 --> 00:12:44,880
مهلاً لحظة، أين (أوريهيم)؟

110
00:12:45,320 --> 00:12:49,000
(سأترك (أوريهيم اينوي
في البرج الخامس

111
00:12:49,520 --> 00:12:51,040
لكم الحرية

112
00:12:51,320 --> 00:12:56,800
إن كنتم تودّون إنقاذها
فأنا لم أعد بحاجة إليها

113
00:12:57,240 --> 00:12:58,720
ماذا؟

114
00:12:59,040 --> 00:13:01,280
لم يعد بحاجة إليها؟

115
00:13:01,560 --> 00:13:04,160
إن قدرتها مذهلة حقاً

116
00:13:05,000 --> 00:13:11,440
فهذه الفتاة لديها قدرة على رفض
جميع الظواهر تفوق قدرات البشر حقاً

117
00:13:12,880 --> 00:13:18,800
القيادة العليا لمجتمع الأرواح
أدركوا مدى عظمة قوتها منذ البداية

118
00:13:19,120 --> 00:13:25,480
لهذا السبب فإن خطفها سيجعل
مجتمع الأرواح يشعر بالتهديد

119
00:13:25,800 --> 00:13:30,880
وبدلاً من التركيز على عالم الأحياء
مجتمع الأرواح عزز دفاعاته

120
00:13:32,440 --> 00:13:37,440
الآن وبعد أن أصبح واضحاً
أن الـ(أرانكار) يستعدون للمعركة

121
00:13:37,560 --> 00:13:41,000
فلا بد من أن يعود جميع أعضاء
فرقة (هيتسوغايا) للحماية المتقدمة

122
00:13:41,120 --> 00:13:44,720
للمساعدة في تعزيز دفاعات
مجتمع الأرواح

123
00:13:45,680 --> 00:13:51,560
وبعدها أصبحت هي الطعم الذي
(استدرج الجميع إلى الـ(هويكو موندو

124
00:13:51,680 --> 00:13:54,280
بمن فيهم حاصد الأرواح البديل

125
00:13:54,680 --> 00:13:57,720
وأصبحوا عاجزين
عن مساعدة مجتمع الأرواح

126
00:13:58,440 --> 00:13:59,800
!بئساً

127
00:14:00,320 --> 00:14:03,680
وعلاوة على ذلك
نجحت في استدراج أربعة من القادة

128
00:14:04,760 --> 00:14:06,520
(إلى الـ(هويكو موندو

129
00:14:06,760 --> 00:14:09,760
لمساعدتهم ثم احتجزتهم هنا

130
00:14:21,640 --> 00:14:24,480
ثقوب الـ(جارغونتا) الأربعة
التي أتينا منها لا تعمل

131
00:14:25,160 --> 00:14:27,840
لقد أغلقت

132
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
أليس باستطاعتنا أن نفتحها من هنا؟

133
00:14:32,720 --> 00:14:36,880
مستحيل! هناك شخص وحيد يعرف
(كيفية فتح ثقوب الـ(جارغونتا

134
00:14:37,080 --> 00:14:41,240
وهو (كيسوكي اوراهارا) كما تعلم

135
00:14:41,640 --> 00:14:47,160
وبما أننا مع الأسف فقدنا الاتصال به
فسيكون مستحيلاً علينا فتحها

136
00:14:48,280 --> 00:14:50,240
نحن في ورطة حقيقية

137
00:14:55,000 --> 00:15:00,520
قوة فرق الحماية الـ13
تكمن في القادة خاصتها

138
00:15:00,640 --> 00:15:02,080
فهم يشكلون قوة عسكرية
مجتمعين مع بعضهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

139
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
فهم يشكلون قوة عسكرية
مجتمعين مع بعضهم

140
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
ولكن الآن
ثلاثة من هؤلاء انقلبوا عليهم

141
00:15:09,400 --> 00:15:11,160
وأربعة احتجزوا

142
00:15:11,680 --> 00:15:16,480
لهذا فإن مجتمع الأرواح
قد خسر نصف قوته العسكرية

143
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
هذا سهل

144
00:15:24,600 --> 00:15:29,200
(سنبيد مدينة (كاراكورا
ونصنع مفتاح الملك

145
00:15:29,760 --> 00:15:32,200
وسنسقط مجتمع الأرواح

146
00:15:33,280 --> 00:15:37,640
سيكون لدينا متسع من الوقت لقتالكم
بعد أن ننهي هذا

147
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
سيبيد مدينة (كاراكورا)؟

148
00:15:42,680 --> 00:15:46,040
(انتظر يا (إيشيغو
إلى أين أنت ذاهب؟

149
00:15:46,200 --> 00:15:48,840
ما الذي سينجزه الركض
في كل مكان؟

150
00:15:49,280 --> 00:15:52,760
ما الذي تريد مني فعله؟
مدينة (كاراكورا) في خطر

151
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
ولا يمكنني البقاء مكتوف اليدين

152
00:15:56,040 --> 00:15:57,560
ألم أقل لك؟

153
00:15:58,160 --> 00:16:00,520
(العجوز أمر (كيسوكي اوراهارا
بإنجاز عدة أمور

154
00:16:00,640 --> 00:16:05,000
بعد أن أدرك أن موعد المعركة
سيحين في الشتاء

155
00:16:05,840 --> 00:16:10,400
مهمته الأولى كانت إيصالنا
(نحن القادة إلى الـ(هويكو موندو

156
00:16:10,960 --> 00:16:15,320
أما مهمته الثانية
...(جعل مدينة (كاراكورا

157
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
قادرة على تحمّل معارك كبيرة

158
00:16:25,160 --> 00:16:28,080
بمستوى قادة حاصدي الأرواح

159
00:17:01,080 --> 00:17:05,000
...إذاً الآن، فرق الحماية الـ13

160
00:17:05,200 --> 00:17:09,440
أجل، يجب أن يكونوا وصلوا
إلى هناك مسبقاً

161
00:17:09,720 --> 00:17:12,240
القتال في تلك مدينة جنون

162
00:17:12,360 --> 00:17:17,200
(ما الذي سيحدث لمدينة (كاراكورا
إذا كان جميع القادة يقاتلون؟

163
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
هكذا سيحوّلونها إلى رماد

164
00:17:20,320 --> 00:17:24,120
لقد قلت لك
جعولها منطقة مناسبة للقتال

165
00:17:24,640 --> 00:17:26,800
تلك كانت أوامره

166
00:17:28,200 --> 00:17:31,800
بمجرد أن يتم إطلاق الحدود
وفق المخطط

167
00:17:32,360 --> 00:17:35,760
سيجعل ذلك المنطقة آمنة للقتال
(باستخدام (تينكاي كيتشي

168
00:17:36,960 --> 00:17:43,560
بهذا تمكنا من جعل القتال
في مدينة (كاراكورا) آمن

169
00:17:43,880 --> 00:17:48,480
(كلّفنا (كيسوكي اوراهارا
بصنع بوابة (سينكاي) عملاقة

170
00:17:48,640 --> 00:17:50,360
عن طريق وصل أربع نقاط

171
00:17:50,480 --> 00:17:54,920
كل برج منها يغطي نطاق ميل روحي
بالكامل من هذه المدينة

172
00:17:55,200 --> 00:17:58,480
وضعوا في أربع نقاط تحيط بالمدينة

173
00:17:59,400 --> 00:18:02,320
وفي أثناء ذلك
طلب من مكتب البحث والتطوير

174
00:18:02,440 --> 00:18:04,960
أن يفعل شيئاً لا يصدق

175
00:18:05,120 --> 00:18:09,480
وهو أن نقوم بصنع نموذج
مطابق للمدينة بأكملها

176
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
كان ذلك صعباً ولكننا أنجزناه

177
00:18:16,200 --> 00:18:18,920
الاختلاف بين هذه الأعمدة
وبوابة (السينكاي) المعهودة

178
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
أنها تمكنك من نقل غرض ما
من عالم الأحياء

179
00:18:21,880 --> 00:18:24,680
واستبداله بغرض آخر
من مجتمع الأرواح

180
00:18:25,880 --> 00:18:29,800
باختصار، قمنا باستخدام الأعمدة
بشكل ذكي

181
00:18:29,920 --> 00:18:34,160
لنقل مدينة (كاراكورا) بأكملها
إلى مجتمع الأرواح

182
00:18:35,160 --> 00:18:39,720
انتظر قليلاً، ماذا عن السكان؟ -
كلهم نائمون -

183
00:18:39,840 --> 00:18:43,080
وتمّ نقلهم إلى مجتمع الأرواح
مع باقي المدينة

184
00:18:44,360 --> 00:18:49,720
كل ما تراه الآن
هو نموذج للمدينة خال من السكان

185
00:18:50,840 --> 00:18:55,920
لا يهم إذا تمّ تدميرها بأكملها
فهي ليست إلا نموذجاً

186
00:19:05,520 --> 00:19:10,200
يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب

187
00:19:10,680 --> 00:19:12,400
ماذا تقصد؟

188
00:19:13,480 --> 00:19:16,880
لماذا قد تتفوه بكلام كهذا الآن؟

189
00:19:18,400 --> 00:19:22,520
أنا أدرك تماماً
(أن هذه ليست مدينة (كاراكورا

190
00:19:23,320 --> 00:19:26,760
ولكن مع الأسف
هذا الأمر لا يعني لي إطلاقاً

191
00:19:28,560 --> 00:19:32,680
(ستارك)، (باراغان)، (هاليبل)
اظهروا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

192
00:20:03,800 --> 00:20:07,320
(إذا كانت مدينة (كاراكورا
في مجتمع الأرواح

193
00:20:07,520 --> 00:20:09,840
فسأقتلكم ببساطة

194
00:20:10,560 --> 00:20:15,400
وسأصنع مفتاح الملك
في مجتمع الأرواح

195
00:20:20,160 --> 00:20:23,640
حتى يحين ذلك
...(سأضع (لاس نوتشيز

196
00:20:24,680 --> 00:20:28,040
(في عهدتك يا (الكيورا

197
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
حاضر

198
00:20:55,320 --> 00:20:56,600
(كينباتشي)

199
00:20:58,800 --> 00:21:04,760
ألم تقل سابقاً
إن حماية (كاراكورا) هي مهمتي؟

200
00:21:07,400 --> 00:21:08,920
أنت مخطئ

201
00:21:09,200 --> 00:21:13,280
مهمتي الأساسية
هي حماية أصدقائي

202
00:21:26,520 --> 00:21:30,120
(تعال يا (كوراساكي إيشيغو

