﻿1
00:01:36,520 --> 00:01:38,800
(إيشي)

2
00:01:39,160 --> 00:01:40,680
(مرحباً (كيجو

3
00:01:41,960 --> 00:01:45,560
لماذا؟ لم أقل شيئاً بعد
لماذا ضربتني هكذا؟

4
00:01:46,160 --> 00:01:49,040
(مرحباً (ميزورو -
(أهلاً (إيشيغو -

5
00:01:49,200 --> 00:01:53,200
هذا الصباح هادئ، صحيح؟ -
صحيح -

6
00:01:53,320 --> 00:01:55,280
توقف، ألم ترَ ما حدث تواً؟

7
00:01:55,400 --> 00:01:57,520
لقد ضربني على وجهي
لماذا تتغاضون عما يفعله؟

8
00:01:57,920 --> 00:02:02,280
بالمناسبة، لديك ضيف اليوم -
ضيف لي؟ -

9
00:02:13,400 --> 00:02:16,680
لم أرك منذ زمن
(إيشيغو)

10
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
"الحلقة 204"

11
00:02:22,080 --> 00:02:24,760
دائماً هذا المكان هادئ ومسالم

12
00:02:25,360 --> 00:02:28,160
لا أحد يحاول إيقافي
عندما أحاول اللعب بالكرة

13
00:02:28,800 --> 00:02:33,120
هذا المكان مختلف جداً عن القصر
إنني أحسدكم على هذا

14
00:02:34,560 --> 00:02:37,040
أخبريني، هل حدث شيء ما؟

15
00:02:38,360 --> 00:02:42,000
أقصد ما الذي تفعلينه هنا؟
ولماذا أتيت بمفردك؟

16
00:02:42,240 --> 00:02:44,480
يمكنني الذهاب أينما يحلو لي

17
00:02:44,880 --> 00:02:48,200
كما أنك سوف تحميني
إن شعرت بخطر يحيط بي

18
00:02:48,400 --> 00:02:52,640
لا تفترضي هذا من تلقاء نفسك
أنا مشغول أيضاً بشؤوني الخاصة

19
00:02:53,360 --> 00:02:56,400
(أين هم (كينرو) و(اينرو
لماذا لم يأتيا معك؟

20
00:02:56,600 --> 00:03:00,200
لا أهتم لأمر أي منهما
أتيت إلى هنا بمفردي وحسب

21
00:03:02,080 --> 00:03:05,920
مهلاً قليلاً
ألست زعيمة عائلة (كاسوميوجي)؟

22
00:03:06,040 --> 00:03:09,680
لا بد من أن تتذكري هذا جيداً -
أعلم هذا جيداً -

23
00:03:09,800 --> 00:03:14,000
اسمع، أنا لديّ سبب لمجيئي -
عليّ العودة إلى الفصل، أراك لاحقاً -

24
00:03:14,200 --> 00:03:16,640
انتظر يا هذا

25
00:03:17,920 --> 00:03:19,600
لماذا ضربتني هكذا؟ إنها تؤلم

26
00:03:19,720 --> 00:03:22,280
يجب أن تسمع ما أريد قوله

27
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
اذهبي وارتاحي أولاً

28
00:03:35,560 --> 00:03:37,760
!(يا لك من أحمق يا (إيشيغو

29
00:03:42,160 --> 00:03:46,040
!مرحى، حان وقت الغداء

30
00:03:46,160 --> 00:03:49,960
هيا، هيا، هيا
ما الذي ستتناوله اليوم يا (إيشيغو)؟

31
00:03:50,080 --> 00:03:52,400
(إن كنت تبحث عن (إيشيغو
فقد رحل

32
00:03:53,160 --> 00:03:57,880
بهذه السرعة؟ لم يعد يتجاهلني وحسب
بل تجاوز حدوده أيضاً

33
00:03:58,120 --> 00:04:00,720
أتت بمفردها؟ -
أجل -

34
00:04:00,840 --> 00:04:03,120
ولا يبدو أن (كينرو) أو (اينرو) معها
هذه المرة

35
00:04:03,280 --> 00:04:05,840
ولكن... لماذا أتت إلى هنا؟

36
00:04:05,960 --> 00:04:08,920
على الأغلب لقد هربت
بعد أن سئمت من حياة القصر

37
00:04:09,040 --> 00:04:12,120
هذه هي العادة -
فهمت -

38
00:04:12,320 --> 00:04:15,560
وأين الأميرة (روريشيو) الآن؟ -
لا أعلم -

39
00:04:17,560 --> 00:04:19,240
هذا مؤلم حقاً -
!أيها الأحمق -

40
00:04:19,360 --> 00:04:20,880
وحتى وإن كان النزاع العائلي انتهى

41
00:04:21,000 --> 00:04:24,920
فهي لا تزال أميرة
لإحدى العائلات النبيلة

42
00:04:25,800 --> 00:04:27,960
ماذا لو أصابها مكروه؟

43
00:04:31,440 --> 00:04:35,400
إنها بالتأكيد
بحاجة إلى من ينقذها

44
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
وكيف استنتجت ذلك؟

45
00:04:38,080 --> 00:04:39,960
إنه أمر عظيم جداً

46
00:04:40,320 --> 00:04:41,440
الأمر بسيط

47
00:04:41,600 --> 00:04:44,880
لأن الأميرة (روريشيو) عندما تصل
إلى قمة اليأس تذهب إلى رصيف البحر

48
00:04:45,000 --> 00:04:47,840
وتقفز إلى الأمواج -
(أوريهيم) -

49
00:04:48,400 --> 00:04:52,480
يبدو أن نظريتك هذه طويلة جداً -
...حسناً -

50
00:04:52,600 --> 00:04:55,440
على كل حال لنبحث عنها
قبل أن يصيبها مكروه

51
00:04:55,560 --> 00:04:56,600
حسناً

52
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
للأسف لا خيار لديّ

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

53
00:05:21,200 --> 00:05:22,280
هل وجدتموها؟

54
00:05:23,880 --> 00:05:26,760
!يا للهول
إنها تسبب المتاعب للناس

55
00:05:26,880 --> 00:05:30,600
حتى بعد أن أصبحت زعيمة العائلة -
أنت محق بهذا -

56
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
...ولكن تذكر

57
00:05:35,480 --> 00:05:38,680
إنها لا تزال يافعة
وإن أصبحت زعيمة

58
00:05:39,000 --> 00:05:42,480
فمسؤولياتها أصعب مما نتخيل
يا رفاق

59
00:05:43,480 --> 00:05:46,120
لن أتفاجأ إن حاولت الهرب
...إلى عالمنا هذا

60
00:05:48,000 --> 00:05:51,280
لا وقت لدينا
لنستمر في البحث عنها

61
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
حسناً -
ما خطبكم؟ -

62
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
(اوريو) -
...(اوريو) -

63
00:05:57,320 --> 00:06:00,960
الأميرة (روريشيو) مفقودة
هل تعرف مكانها؟

64
00:06:01,280 --> 00:06:02,600
...يمكنني أن أتوقع

65
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
...حسناً، حسناً، حسناً

66
00:06:08,520 --> 00:06:12,680
لقد كنا ننتظرك لتأخذها معك
يا (إيشيغو)، أين كنت؟

67
00:06:12,880 --> 00:06:18,320
عرفت أنك ستأتي إلى هنا في الحال
لذا لم أتصل بك ولكنك تأخرت كثيراً

68
00:06:19,080 --> 00:06:22,240
...حسناً -
أنا... كنا مشغولين -

69
00:06:22,760 --> 00:06:25,800
لماذا لم تبحثوا عنها هنا أولاً؟

70
00:06:27,400 --> 00:06:31,000
لنذهب الآن -
لا أريد، قررت أن أبقى هنا -

71
00:06:31,120 --> 00:06:34,280
ولا أحتاج إلى رفقة صاحب الشعر
البرتقالي على الإطلاق

72
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
حسناً، أما زلت متضايقة
بشأن ذلك الأمر؟

73
00:06:37,640 --> 00:06:41,800
توقفي عن التصرف هكذا وتعالي -
قلت لك دعني وشأني، ألا تسمعني؟ -

74
00:06:42,440 --> 00:06:45,360
لا يمكنك أن تفعلي هذا -
ولمَ لا يمكنني؟ -

75
00:06:45,480 --> 00:06:49,560
لأن ظهورك هنا فجأة مزعج
وستسببين لنا الكثير من المتاعب

76
00:06:49,960 --> 00:06:52,080
أنت زعيمة عائلة نبيلة
وحياتك بخطر

77
00:06:52,360 --> 00:06:55,720
حسناً، اعلم إذاً أنني زعيمة مدللة
وأحصل على كل ما أريد

78
00:06:56,000 --> 00:07:00,440
ولماذا تصرخين هكذا؟ -
...لا تقل شيئاً، أنت شخص لئيـ -

79
00:07:02,120 --> 00:07:05,480
ماذا؟ أنت غاضبة لأنك جائعة

80
00:07:06,040 --> 00:07:09,240
على العكس تماماً، فهذا الصوت
لم يصدر مني لأنني لست جائعة

81
00:07:09,360 --> 00:07:12,720
...آسفة -
هل سمعتم الصوت؟ -

82
00:07:12,840 --> 00:07:17,480
!هذه أنت (أوريهيم)؟ لم أتوقع -
يا له من توقيت مذهل جداً -

83
00:07:18,040 --> 00:07:21,680
في الحقيقة أنا جائعة
ألا تودّين تناول الطعام؟

84
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
هذا الصوت مني
أنا جائعة

85
00:07:34,400 --> 00:07:36,360
حسناً، لقد شبعت

86
00:07:36,600 --> 00:07:40,120
هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني
...الحصول فيه على طعام لذيذ كهذا

87
00:07:40,640 --> 00:07:42,760
ألم يجهز الشاي بعد؟

88
00:07:42,880 --> 00:07:45,480
المعذرة أيها النادل
أحضر لنا بعض الشاي

89
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
أيتها الأميرة
لا يجب أن تصرخي هكذا

90
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
لقد غطت بالنوم كطفلة صغيرة

91
00:08:13,320 --> 00:08:16,680
أتمنى أن تكون بهذا الهدوء
عندما تستيقظ من نومها صباحاً

92
00:08:16,800 --> 00:08:20,800
صوتك عال جداً -
أنت مستيقظة إذاً؟ -

93
00:08:21,680 --> 00:08:25,760
على العموم، أظن أنك تواجهين
...حياة صعبة أيضاً

94
00:08:26,000 --> 00:08:29,480
لا بأس إن كنت لا تفهم
هذا الجانب عن حياتي

95
00:08:29,840 --> 00:08:32,720
أنا آسف لأنني تركتك بمفردك

96
00:08:42,200 --> 00:08:43,760
من هناك؟

97
00:08:45,600 --> 00:08:47,120
(كينرو) -
(كينرو) -

98
00:08:48,240 --> 00:08:53,080
أيتها الأميرة، إن رحيلك من القصر
وقدومك إلى هنا تصرف غير مقبول

99
00:08:53,360 --> 00:08:57,760
ما الذي تفكرين فيه؟ -
اهدأ قليلاً، لا توبخها -

100
00:08:57,880 --> 00:09:02,200
إن تصرفت هكذا لأنك غاضبة مني لأنني
لم أسمح لك بلعب الكرة فهذا مرفوض

101
00:09:02,480 --> 00:09:04,960
فهمت، كلا، هذا ليس السبب
...إنها

102
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
هذا صحيح

103
00:09:09,000 --> 00:09:11,240
ما المانع من لعب كرة القدم؟

104
00:09:11,360 --> 00:09:14,000
تعلمين أن لدينا العديد من الأعمال

105
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
التي لا بد من أن ننجزها
بدلاً من لعب كرة القدم سموك

106
00:09:16,960 --> 00:09:19,120
هذا القرار يعود إليّ
وأنا من أبت فيه

107
00:09:19,240 --> 00:09:22,840
مهلاً، مهلاً
هل هذا هو سبب قدومك إلى هنا؟

108
00:09:27,480 --> 00:09:29,600
لقد قلت لك مراراً

109
00:09:29,920 --> 00:09:32,640
من المهم أن أحصل
على أنشطة ترفيهية مثل كرة القدم

110
00:09:32,960 --> 00:09:37,080
وأنا أجبتك مراراً بهذا الشأن
ولكنك ترفضين الاستماع إليّ

111
00:09:37,320 --> 00:09:41,560
علينا تحسين علاقتنا
مع العائلات النبيلة وأصحاب النفوذ

112
00:09:41,680 --> 00:09:44,640
بما أن عامة الشعب يكرهوننا -
أنا لا أهتم بذلك -

113
00:09:44,760 --> 00:09:48,120
حالياً أنا المسؤولة عنكم
وعليك أن تنفذ ما أقوله لك

114
00:09:48,240 --> 00:09:51,320
هذا ليس خياراً ليعجبك أم لا -
انتظرا لحظة -

115
00:09:51,520 --> 00:09:55,440
أرجو أن تهدآ من فضلكما -
كيف تتوقع منا أن نهدأ؟ -

116
00:09:55,640 --> 00:09:59,440
إيشيغو)، افعل شيئاً مع هذا الطفل) -
(كن عادلاً، (إيشيغو -

117
00:09:59,600 --> 00:10:02,080
أنت تفهم وجهة نظري
أرجو أن تقنعها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

118
00:10:02,080 --> 00:10:02,640
أنت تفهم وجهة نظري
أرجو أن تقنعها

119
00:10:02,920 --> 00:10:05,880
إيشيغو)، مع من أنت؟) -
(إيشيغو كوروساكي) -

120
00:10:06,240 --> 00:10:09,760
حسناً، دعاني خارج الموضوع

121
00:10:15,040 --> 00:10:19,000
إذاً أنت تنوي معارضتي مهما قلت
ولن تطيعني هذا، صحيح؟

122
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
تكلم -
بالطبع سموك -

123
00:10:21,680 --> 00:10:26,120
فأنا الوحيد القادر على فهم طباعك
العنيدة وإيقافك عند حدك عند اللزوم

124
00:10:27,000 --> 00:10:30,640
أنا عنيدة؟ -
سموك، لن أغيّر رأيي -

125
00:10:31,040 --> 00:10:35,560
ولن أكذب عليك حتى لو كرهتني
وصببت عليّ جام غضبك وقمت بفصلي

126
00:10:35,720 --> 00:10:38,320
ومن قال إنني أحبك من الأساس؟

127
00:10:38,720 --> 00:10:41,640
في الحقيقة أنا أكرهك

128
00:10:45,600 --> 00:10:48,200
أنا أكرهك منذ لحظة عرفتك

129
00:10:48,800 --> 00:10:51,920
وإن لم تشأ إطاعة أوامري
فارحل حالاً

130
00:10:57,680 --> 00:10:59,120
حسناً إذاً

131
00:11:01,880 --> 00:11:05,200
أرجو المعذرة -
(سيد (كينرو -

132
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
مهلاً، انتظر لا تذهب

133
00:11:10,520 --> 00:11:12,960
(روريشيو) -
لا أهتم أبداً -

134
00:11:19,320 --> 00:11:22,120
ماذا؟ -
أجل -

135
00:11:22,520 --> 00:11:24,800
إذاً (كينرو) مفقود الآن

136
00:11:24,960 --> 00:11:29,480
(يبدو أن أفراد عائلة (كاسوميوجي
يحبون المشاكل من دون استثناء

137
00:11:30,360 --> 00:11:35,800
لكن الأميرة (روريشيو) تصرفت كما تريد
ولم تتغيّر من هذه الناحية قط

138
00:11:39,280 --> 00:11:40,920
هيا إلى الدرس

139
00:11:41,120 --> 00:11:42,280
سنذهب بعد الانتهاء من المدرسة

140
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
هيا، ارمها

141
00:11:44,080 --> 00:11:48,240
هيا، ارمها بسرعة
مررها لي

142
00:11:50,320 --> 00:11:52,400
إنهم غير موهوبين

143
00:11:53,240 --> 00:11:55,080
أخيراً أنت هنا؟

144
00:11:55,440 --> 00:11:57,400
أخبريني ماذا تفعلين هنا؟

145
00:12:00,640 --> 00:12:02,040
آسف، لم أقصد

146
00:12:02,480 --> 00:12:04,440
يا رجل، إنها مؤلمة حقاً

147
00:12:15,640 --> 00:12:18,520
هل رأيت هذا؟ ليست سيئة

148
00:12:18,640 --> 00:12:22,640
سجلت هدفاً جميلاً

149
00:12:22,760 --> 00:12:26,760
ألست أملك مهارة مذهلة جداً؟ -
بلى -

150
00:12:27,040 --> 00:12:30,760
أعني لا
هذا لن يحل المشكلة أبداً

151
00:12:33,440 --> 00:12:36,400
كل تلك المشاجرات
ما كانت ستبدأ إطلاقاً

152
00:12:38,200 --> 00:12:42,160
منذ حين، لم أستطع جعل الجميع
يتعاونون في أعمالهم

153
00:12:42,280 --> 00:12:44,240
فبدأت الأمور تزداد سوءاً

154
00:12:44,680 --> 00:12:49,080
من خلال الشكوك وقلة الثقة وفقد العامة
حيويتهم وحماسهم مع الوقت

155
00:12:49,400 --> 00:12:52,040
والخطأ صادر منا من البداية

156
00:12:53,200 --> 00:12:56,520
ففكرت في إقامة مهرجان كرة القدم

157
00:12:57,240 --> 00:13:01,000
لأنني رأيت هذا في العالم الحقيقي
أكثر من مرة

158
00:13:01,600 --> 00:13:04,920
ظننت أن العامة
ستحب هذا النشاط مثلي

159
00:13:05,840 --> 00:13:09,640
فعملنا أنا و(شو) بجد لتنظيمه
...ولكن في النهاية

160
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
ما الذي تقولينه
أيتها الأميرة (روريشيو)؟

161
00:13:13,240 --> 00:13:18,000
قلت لك هذا لأنني أهتم بك
وبعائلة (كاسوميوجي) وبكل شؤونكم

162
00:13:18,160 --> 00:13:21,560
أنا المسؤولة هنا
نفذ ما آمرك به فقط

163
00:13:21,680 --> 00:13:26,160
أرفض هذا قطعاً
وسأكرر رفضي هذا إلى أن تتغيّري

164
00:13:30,160 --> 00:13:33,680
لم يحاول (كينرو) الأحمق
أن يفهم فكرتي

165
00:13:33,800 --> 00:13:36,120
واستمر بمعارضتي دوماً

166
00:13:37,920 --> 00:13:42,760
كنت أظن أن زعيم العائلة
يجب أن يفعل ما يثق بصحته

167
00:13:43,040 --> 00:13:45,280
وفكرتي قد تكون حلاً رائعاً

168
00:13:50,680 --> 00:13:53,960
يبدو أن لدى الأميرة
سبباً وجيهاً لتفكر هكذا

169
00:13:54,360 --> 00:13:57,680
وأنا واثق أنه سيعود
إن وضّحت له الأمر كما فعلت معي

170
00:13:58,760 --> 00:14:02,760
حسناً، لكننا سنواجه صعوبة في إقناع
كينرو) ليستمع إلى وجهة نظرها)

171
00:14:02,880 --> 00:14:05,200
ويذعن لها كما تعلم -
أيها الرفاق -

172
00:14:05,320 --> 00:14:09,080
لا جدوى من كل هذا الحديث
بما أننا لا نعرف أين (كينرو) الآن

173
00:14:09,520 --> 00:14:11,440
أجل، معك حق

174
00:14:11,560 --> 00:14:14,640
أين اختفى يا ترى؟ -
(إيشيغو) -

175
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
...مرحباً

176
00:14:23,680 --> 00:14:27,120
فهمت، إذاً هذا
ما كانت تفكر فيه الأميرة

177
00:14:27,440 --> 00:14:30,720
هذا صحيح
ولم تكن تقصد ما قالته عن رحيلك

178
00:14:30,840 --> 00:14:36,080
عندما تشاجرتما أبداً، ألا يمكنك تركها
تتعامل مع الأمر بأسلوبها؟

179
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
هذا غريب حقاً

180
00:14:38,680 --> 00:14:42,680
إن الأميرة (روريشيو) قلقة
على العامة وتفكر فيهم إذاً

181
00:14:43,160 --> 00:14:47,600
استعادة ثقة العامة أمر هام جداً
إن أردنا الاستقرار للعائلة

182
00:14:48,880 --> 00:14:54,560
(ولكن كي نعزز قوة عائلة (كاسوميوجي
لا بد من أن نعزز الروابط مع النبلاء أيضاً

183
00:14:54,680 --> 00:14:58,920
وكل من يستطيع دعمنا
ونتعاون معهم لتحسين سيادتنا أولاً

184
00:14:59,040 --> 00:15:00,680
هذه هي مشكلة

185
00:15:01,400 --> 00:15:02,080
الإجراءات القاسية جداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

186
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
الإجراءات القاسية جداً

187
00:15:03,600 --> 00:15:06,480
في النهاية أتمنى تشييد قيادة
كما ترغب الأميرة

188
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
ولكن لا يمكننا هذا حالياً

189
00:15:09,840 --> 00:15:15,080
لدينا أولوية وعلينا التركيز على تعزيز
الجانب السياسي، ثقوا بي يا رفاق

190
00:15:15,360 --> 00:15:17,760
حسناً، الأمر معقّد قليلاً

191
00:15:18,600 --> 00:15:21,920
فكلاهما محق ومخطئ
في ذات الوقت

192
00:15:22,200 --> 00:15:25,760
ماذا عسانا نفعل؟ -
لا تسألني أبداً -

193
00:15:28,240 --> 00:15:29,960
ماذا نفعل الآن؟

194
00:15:31,320 --> 00:15:33,640
أنا الملام لأنني لم أوضح
كل شيء للأميرة

195
00:15:33,880 --> 00:15:36,200
سأحاول جاهداً الشرح لها

196
00:15:37,520 --> 00:15:38,960
ما الذي ستفعله؟

197
00:15:41,800 --> 00:15:45,520
بما أن هذا ما جرى
فيجب أن أضحي بحياتي

198
00:15:45,640 --> 00:15:48,720
لا... مهلاً، توقف
!توقف حالاً

199
00:15:48,840 --> 00:15:50,680
!لا تقف في طريقي
!(ابتعد يا (إيشيغو

200
00:15:50,800 --> 00:15:54,880
لا بد من أن أفعل شيئاً بالمقابل -
حسناً، ولكن لا تفقد صوابك هكذا -

201
00:15:55,040 --> 00:15:58,280
اهدأ قليلاً -
لا توقفني من فضلك -

202
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
!قلت لك دعني

203
00:16:02,960 --> 00:16:05,400
حسناً (إيشيغو)، دعه يفعلها

204
00:16:05,520 --> 00:16:07,480
(ماذا؟ (اوريو

205
00:16:07,600 --> 00:16:11,040
لا تلطخ شرف المحارب
بل دعنا نراقبه وهو ينهي مأساته

206
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
ثم انقل الخبر إلى الأميرة -
ماذا؟ -

207
00:16:13,760 --> 00:16:18,200
ما الذي تقوله؟ -
لا تتردد (كينرو)، تابع بما تريد -

208
00:16:18,360 --> 00:16:20,760
وهل تريدني أن أقطع رأسك أيضاً؟

209
00:16:21,360 --> 00:16:25,560
أم أقتلك بالسهم بدل السيف
أم بشيء آخر تفضله؟

210
00:16:38,840 --> 00:16:42,040
...حسناً إذاً
أرجو المعذرة

211
00:16:46,240 --> 00:16:49,600
روريشيو)، جيد أنك هنا)

212
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
ما الأمر؟ لماذا أنت شاحب؟

213
00:16:52,400 --> 00:16:56,360
(إنه (كينرو -
هل عثرتم عليه؟ أين هو الآن؟ -

214
00:16:56,600 --> 00:17:01,000
لقد كان مصرّاً
على إنهاء مأساته كمحارب

215
00:17:04,720 --> 00:17:07,120
وأين الغريب في هذا؟ -
ماذا؟ -

216
00:17:07,280 --> 00:17:11,640
كينرو) تخلى عني منذ زمن)
لذا لن أهتم لما سيحدث له

217
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
هل أنت راضية بما سيحدث له؟

218
00:17:16,720 --> 00:17:21,640
لطالما كان يحميك
ألا تريدين رد الجميل له وحمايته؟

219
00:17:23,880 --> 00:17:25,880
هل هذا ردّك؟

220
00:17:43,240 --> 00:17:45,040
هل هي بخير؟ هل تأذت؟

221
00:17:45,320 --> 00:17:46,360
كادت تموت

222
00:17:46,480 --> 00:17:47,720
أرأيت هذا؟

223
00:17:47,840 --> 00:17:50,480
شكراً (كينرو)، آسفة

224
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
(كينرو)

225
00:18:14,280 --> 00:18:18,160
أتساءل إن كان هذا سيجدي نفعاً -
لماذا أنت متوتر؟ -

226
00:18:18,560 --> 00:18:21,400
أليست هذه فكرتك منذ البداية؟

227
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
حسناً، أجل هذا صحيح
...ولكن

228
00:18:25,480 --> 00:18:27,880
لا تتردد (كينرو)، تابع بما تريد

229
00:18:28,040 --> 00:18:30,400
أتريدني أن أقطع رأسك؟
ماذا أفعل؟

230
00:18:33,360 --> 00:18:35,320
سامحوني جميعاً

231
00:18:35,920 --> 00:18:38,360
يا للهول! توقف عن سرد المآسي

232
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
أنا لست كذلك

233
00:18:42,720 --> 00:18:47,320
ولكنني لم أتمكن من إقناع الأميرة
بالعدول عن رأيها لأنها عنيدة جداً

234
00:18:47,520 --> 00:18:49,800
وأنا من واجبي أن أوقفها عما تفعله

235
00:18:49,920 --> 00:18:51,600
حتى لو كلّفني هذا حياتي

236
00:18:52,440 --> 00:18:55,640
لقد لحقت بكم أثناء تساؤلي هذا

237
00:18:55,760 --> 00:18:57,920
بعد أن تجوّلت في أرجاء المدينة

238
00:18:58,040 --> 00:19:00,480
إذاً؟ لقاؤك بنا لم يكن صدفة

239
00:19:00,600 --> 00:19:04,120
(أرجوك يا صديقي (إيشيغو
ساعدني في هذا الأمر

240
00:19:06,840 --> 00:19:10,960
في الواقع ربما تكون هذه أفضل
طريقة كي نستدرجها لتأتي

241
00:19:11,120 --> 00:19:14,480
حقاً؟ -
...ها قد أتت -

242
00:19:14,680 --> 00:19:16,080
!بسرعة

243
00:19:17,920 --> 00:19:20,160
حسناً -
هل أنتم مستعدون؟ -

244
00:19:23,120 --> 00:19:25,760
أيتها الأميرة -
...سيدة (روريشيو) هنا -

245
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
توقف -
!هنا، أرجوك أسرعي -

246
00:19:27,720 --> 00:19:29,320
الأمر غير مجد
توقف عن هذا

247
00:19:29,560 --> 00:19:31,040
كينرو)، أرجوك لا تكن غبياً)

248
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
دعوني وشأني
دعوني أنهي جميع المآسي

249
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
لنحلّ الأمر أولاً

250
00:19:34,000 --> 00:19:36,880
أتريدني أن أعيش بهذا العار؟

251
00:19:37,000 --> 00:19:39,680
لا يهمني إن كان الموت سيدفن العار معي
أفضل الموت على هذا

252
00:19:39,800 --> 00:19:41,560
!أيها الأحمق

253
00:19:43,480 --> 00:19:45,040
أيتها الأميرة؟

254
00:19:48,280 --> 00:19:50,400
هل جننت أيها الأحمق؟

255
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
هل ظننت أنني سأدعك تفعلها؟

256
00:19:51,840 --> 00:19:53,880
أنا لا أقوى على العيش دونك

257
00:19:54,000 --> 00:19:55,720
...أنا... ولكن

258
00:19:56,440 --> 00:19:58,880
من واجبي حماية الحاشية جميعهم

259
00:19:59,400 --> 00:20:01,760
وهذا يعني أنني لا أسمح أن تؤذي نفسك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

260
00:20:02,400 --> 00:20:04,680
هل فهمت؟ -
أيتها الأميرة -

261
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
روريشيو) سموك)

262
00:20:13,520 --> 00:20:16,920
هؤلاء الأشخاص مزعجون حقاً
لقد تصالحوا

263
00:20:17,040 --> 00:20:19,800
أنت محق في هذا -
حسناً إذاً -

264
00:20:20,000 --> 00:20:23,440
سأدعه يسيّر الأمور بطريقته
وسأتراجع عن موقفي هذه المرة

265
00:20:24,080 --> 00:20:26,920
أنا سعيد جداً لأنك وافقتني الرأي

266
00:20:27,120 --> 00:20:31,320
والآن لست مضطراً للتضحية بحياتي
من أجل كرة قدم سخيفة

267
00:20:31,640 --> 00:20:38,440
ماذا؟ لعبة سخيفة؟
ما الذي تقصده بالسخيفة؟

268
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
أتعني أن أفكاري الشبابية
لا تعجب سموك؟

269
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
لا، لم أقصد

270
00:20:43,560 --> 00:20:46,480
بل كنت سأقول نشاطاً مسلياً
مثل كرة القدم

271
00:20:46,640 --> 00:20:50,760
هل قلت تسلية سخيفة؟ -
لا، لم أقصد هذا -

272
00:20:50,960 --> 00:20:53,200
اتخذت قراري
لن أتراجع عما أريد

273
00:20:53,320 --> 00:20:58,400
ولكنك قلت إنك ستستمعين إليّ
في هذا الأمر وستتراجعين عن موقفك

274
00:20:58,600 --> 00:21:03,520
ومن استهزأ بي وبأفكاري منذ قليل؟ -
لا جدوى منهما -

275
00:21:04,040 --> 00:21:07,160
كنت أظن أنني حصلت على دعم
الجميع لي وأن الأمور تسير بسلاسة

276
00:21:07,280 --> 00:21:09,600
ما الخطب؟ -
ماذا؟ مساعدة؟ -

277
00:21:11,840 --> 00:21:15,800
إذاً كانت محاولتك هذه مجرد تمثيلية
لاستدراجي إلى هنا

278
00:21:16,080 --> 00:21:18,800
هذا لا يغتفر
لا يغتفر مطلقاً

279
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
لا مجال للتراجع
بما أنك تعرفين الحقيقة

280
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
على كل حال لن نلعب كرة القدم

281
00:21:23,760 --> 00:21:26,560
أنت لم تفهم كلامي
لأنك لم تجرّب لعب كرة القدم

282
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
لقد لعبتها
ولهذا السبب سأقول هذا

283
00:21:28,840 --> 00:21:32,760
أنا أفضل منك في لعب كرة القدم
يا سمو الأميرة

284
00:21:32,880 --> 00:21:35,680
إذا كان الأمر هكذا
فسأتحداك في مباراة كرة القدم

285
00:21:35,840 --> 00:21:37,800
والمباراة ستحدد كل شيء

286
00:21:37,960 --> 00:21:41,080
والخاسر سيخضع لقرارات الفائز
ولن يجادله فيها

287
00:21:41,280 --> 00:21:46,000
أنا موافق على هذه الشروط -
لماذا يحدث كل هذا معي أنا؟ -

288
00:21:46,120 --> 00:21:47,880
"يتبع"

