﻿1
00:01:32,760 --> 00:01:36,800
قبل 110 سنوات، كان قادة
فرق الحماية الـ13 مختلفين جداً

2
00:01:37,080 --> 00:01:40,960
ولكنهم ما زالوا مألوفين لنا

3
00:01:42,080 --> 00:01:43,480
(وكان (شينجي هيراكو
قائد الفرقة الخامسة

4
00:01:43,600 --> 00:01:47,680
لكنه انتقل الآن
ليعيش في عالم الأحياء

5
00:01:48,560 --> 00:01:53,320
الآخرون كانوا إما قادة
أو نائبي قادة في ذلك الحين

6
00:01:54,400 --> 00:01:59,960
كما أن (ايزن) كان نائب قائد الفرقة
(الخامسة تحت قيادة (هيراكو

7
00:02:00,880 --> 00:02:04,000
في تلك الأثناء تمّت ترقية
(قائدة الفرقة الـ12، (هيكيفون

8
00:02:04,120 --> 00:02:05,760
لمنصب الحرس الملكي

9
00:02:05,920 --> 00:02:08,280
وتنحّت عن منصبها كقائد

10
00:02:09,000 --> 00:02:12,120
(وعندها رشّحت (يورويتشي شيهوين
قائدة الفرقة الثانية

11
00:02:12,240 --> 00:02:16,280
الضابط الثالث الذي في فرقتها
لهذا المنصب الكبير

12
00:02:41,160 --> 00:02:42,600
أنا متأسف

13
00:02:46,920 --> 00:02:51,080
يبدو أنني تأخرت على الاجتماع

14
00:02:52,120 --> 00:02:54,600
كان لديّ عمل هام لأنجزه

15
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
سامحوني

16
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
أنا سعيد بلقائكم

17
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
"الحلقة 207"

18
00:03:02,960 --> 00:03:04,400
!يا للهول

19
00:03:04,760 --> 00:03:07,960
يبدو أن مهرجاً آخر
انضم إلينا كقائد

20
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
!انظر من يتحدث الآن

21
00:03:17,520 --> 00:03:22,400
إذاً... هل تسمحون لي بالدخول؟

22
00:03:22,720 --> 00:03:24,560
توقف عن العبث

23
00:03:25,160 --> 00:03:27,360
!أنت قائد فرقة الآن أيها الأحمق

24
00:03:27,680 --> 00:03:29,640
قف بشموخ وثقة
(يوراهارا كيسوكي)

25
00:03:29,840 --> 00:03:34,200
حسناً -
حسناً إذاً لا تقف وادخل بسرعة -

26
00:03:39,880 --> 00:03:44,560
والآن سنبدأ مراسم تنصيب
القائد الجديد للفرقة الـ12

27
00:03:47,240 --> 00:03:51,200
أنا واثق أن بعضكم
سمع بهذا القرار الهام جداً

28
00:03:52,280 --> 00:03:55,760
ولكن قبل أيام قائدة الفرقة الـ12
(كيريو هيكيفون)

29
00:03:55,880 --> 00:03:57,400
تلقّت أوامر بالتنحّي عن منصبها هنا

30
00:03:57,520 --> 00:04:01,280
لتتم ترقيتها
للقيادة في الحرس الملكي

31
00:04:03,240 --> 00:04:09,080
وفي يوم ترقيتها بدأنا البحث
عن قائد جديد خلفاً لها بقيادة الفرقة

32
00:04:09,600 --> 00:04:13,560
وقد أرسلت كافة التبليغات
لكل الفرق في الأرجاء

33
00:04:14,720 --> 00:04:18,120
وفي اليوم التالي
رشحت قائدة الفرقة الثانية

34
00:04:18,240 --> 00:04:20,720
(يورويتشي شيهوين)

35
00:04:21,280 --> 00:04:24,840
الضابط الثالث الذي في فرقتها
للمنصب الكبير جداً

36
00:04:26,440 --> 00:04:28,040
فأمرتها بإحضاره

37
00:04:29,080 --> 00:04:32,760
(وبالأمس، أنا (جينريساي ياماموتو
وثلاثة قادة

38
00:04:32,880 --> 00:04:35,200
أجرينا اختبار قبول القادة

39
00:04:35,480 --> 00:04:39,200
لنرى إن كان يستحق
هذا المنصب أم لا

40
00:04:40,080 --> 00:04:46,000
وبعد النظر إلى علومه وشخصيته
قررنا قبوله من ضمن القادة

41
00:04:49,560 --> 00:04:53,880
وهكذا تمّ تعيين الضابط الثالث سابقاً
(كيسوكي يوراهارا)

42
00:04:54,720 --> 00:05:00,680
قائداً جديداً للفرقة الـ12
منذ اللحظة

43
00:05:01,560 --> 00:05:02,080
حسناً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

44
00:05:02,080 --> 00:05:02,840
حسناً

45
00:05:05,080 --> 00:05:11,880
في الواقع أيها الرجال
أصبحت قائدكم الجديد كما تعرفون

46
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
سعيد بلقائكم

47
00:05:23,360 --> 00:05:24,880
سررت بلقائك

48
00:05:26,240 --> 00:05:28,080
لن أقبل بهذا أبداً

49
00:05:28,240 --> 00:05:32,840
(أنا مستاءة لأن القائدة (هيكيفون
رحلت فجأة وحظينا بك كبديل

50
00:05:33,520 --> 00:05:36,480
أليست فرقتكم مسؤولة
عن الشرطة السرية؟

51
00:05:36,960 --> 00:05:42,000
أتظن أن بإمكان شخص مراوغ أمضى
وقته باغتيال الأشخاص أن يصبح قائدنا؟

52
00:05:42,120 --> 00:05:45,480
يا نائبة القائد
لقد بالغت جداً، إنه القائد

53
00:05:45,600 --> 00:05:47,080
ماذا؟ -
ماذا؟ -

54
00:05:47,200 --> 00:05:50,280
قلت هذا الكلام نيابةً عن جميعكم
أليس هذا ما تشعرون به؟

55
00:05:50,520 --> 00:05:56,560
لا يمكننا اتباع أوامر هذا الأحمق
الذي ظهر فجأة وسوف يدمرنا

56
00:05:57,880 --> 00:06:01,200
في الواقع، سنطيع الأوامر

57
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
ما هذه الضحكة السخيفة؟

58
00:06:08,120 --> 00:06:10,920
أنا أهينك أيها الحقير التافه
ألن تردّ عليّ الإهانة؟

59
00:06:11,120 --> 00:06:15,600
هيا، اغضب في وجهي
وعاقبني على سلوكي

60
00:06:18,880 --> 00:06:23,120
اهدأي، أصبحت قائداً لهذه الفرقة
وانتهى الأمر

61
00:06:25,560 --> 00:06:28,640
وعندما استيقظت من النوم هذا الصباح

62
00:06:29,760 --> 00:06:33,400
قلت إنني سأصبح قائداً للفرقة الـ12

63
00:06:34,440 --> 00:06:39,600
وإن تحدث أحد بسوء
عن الفرقة الـ12، فسأغضب كثيراً

64
00:06:41,200 --> 00:06:45,040
سواء كنت منزعجاً أم لا
فأنا الوحيد القادر على التغيير

65
00:06:45,800 --> 00:06:51,880
وهذا ما يسمّى بتغيير المشاعر من الانزعاج
إلى الراحة ولديّ القدرة على البدء

66
00:06:53,000 --> 00:06:54,480
صحيح؟

67
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
ما هذا الهراء؟ هذه سذاجة

68
00:07:07,920 --> 00:07:11,040
إنها غاضبة

69
00:07:15,080 --> 00:07:17,440
!لا

70
00:07:18,160 --> 00:07:21,920
ما الذي يرتديه ذلك الأحمق
تحت ردائه المقدس؟

71
00:07:29,920 --> 00:07:33,840
!بئساً له ذاك الحقير
إلى أين ذهب يا ترى؟

72
00:07:38,440 --> 00:07:39,840
ما هذا؟

73
00:07:42,280 --> 00:07:43,880
!احذر

74
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
احزمها جيداً، هيا بنا

75
00:07:45,680 --> 00:07:49,080
أوشكت على الانتهاء -
ما هذا؟ -

76
00:07:49,200 --> 00:07:51,160
إننا ننقل الأمتعة من هذا المكان

77
00:07:51,800 --> 00:07:53,600
لمن تنقلونها وإلى أين؟

78
00:07:53,720 --> 00:07:56,480
القائد (يوراهارا) انتقل لمكان آخر

79
00:07:56,600 --> 00:07:59,720
لا تناده بالقائد، فهذا يزعجني

80
00:07:59,840 --> 00:08:02,320
وما كل هذا الأثاث؟

81
00:08:07,480 --> 00:08:10,160
هذه أمتعة فرقة كاملة
ماذا ستفعلون بها؟

82
00:08:10,360 --> 00:08:11,880
أما زلت غاضبة؟

83
00:08:12,000 --> 00:08:14,720
ما الذي ستفعله بكل هذه الخردة؟

84
00:08:15,040 --> 00:08:17,320
في الواقع
لقد أصبحت قائداً فجأة

85
00:08:17,440 --> 00:08:21,160
ولهذا فكرت في أن أطلب من الجميع
مساعدتي في نقل أغراضي الشخصية

86
00:08:21,920 --> 00:08:23,760
وأنا أعتذر على استغلالي الفرصة

87
00:08:23,880 --> 00:08:26,160
لديّ الكثير من الأغراض
التي لا أستطيع نقلها بنفسي

88
00:08:26,520 --> 00:08:28,720
وأنا لا أعترف بك كقائد

89
00:08:29,240 --> 00:08:32,960
حسناً، لقد قلت لي هذا الشيء
في السابق

90
00:08:33,080 --> 00:08:34,760
وسأظل أكرر الكلام ذاته

91
00:08:34,880 --> 00:08:38,400
لا أقبل بك أو بهذا الهراء
الذي تنقله معك

92
00:08:45,800 --> 00:08:48,560
نائبة القائد؟ -
هل أنت بخير؟ -

93
00:08:50,840 --> 00:08:55,000
يبدو أنها ستكون بخير عما قريب -
لن أكون بخير أيها الأحمق -

94
00:08:55,160 --> 00:08:56,200
اذهب

95
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
هذا مؤلم

96
00:09:03,960 --> 00:09:08,280
بئساً له! إنه يقرفني
!يقرفني، يقرفني

97
00:09:09,160 --> 00:09:13,360
حتى لو رددت هذا ألف مرة
سيظل يقرفني ولا أطيق وجوده هنا

98
00:09:14,880 --> 00:09:16,160
المعذرة

99
00:09:17,360 --> 00:09:20,400
هل أصبحت بخير حقاً؟ -
ماذا تقصد؟ -

100
00:09:20,840 --> 00:09:23,280
هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟

101
00:09:23,720 --> 00:09:25,920
تفضلي، هذه حقيبة الإسعافات

102
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
أنا نائبة قائد الفرقة الـ12

103
00:09:29,440 --> 00:09:35,000
وعلى عكس شخص كسول وتافه مثلك
فلن أتأذى من شيء بسيط كهذا

104
00:09:37,160 --> 00:09:38,320
أرأيت؟

105
00:09:39,160 --> 00:09:40,840
دعينا نعتني بهذا الجرح

106
00:09:45,280 --> 00:09:46,520
هذا مؤلم

107
00:09:47,720 --> 00:09:50,640
من الأفضل أن تنظف وجهك
أيها الطفل الصغير

108
00:09:52,840 --> 00:09:54,560
حسناً

109
00:09:57,200 --> 00:10:02,080
شكراً لمساعدتي في نقل الأغراض
أمس إلى مقصورتي الجديدة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

110
00:10:02,080 --> 00:10:02,200
شكراً لمساعدتي في نقل الأغراض
أمس إلى مقصورتي الجديدة

111
00:10:03,560 --> 00:10:05,600
أعرف أنني أملك الكثير من المتاع

112
00:10:05,880 --> 00:10:09,520
وبفضلكم تمكنت من وضعها
في مقصورة القائد بوقت قصير جداً

113
00:10:10,840 --> 00:10:13,560
هل جننت؟
مقصورتك لن تتسع

114
00:10:14,000 --> 00:10:17,160
بل إنها كافية
هل تريدين التحقق بنفسك؟

115
00:10:17,360 --> 00:10:21,320
ومن يريد ذلك؟ -
...حسناً إذاً -

116
00:10:21,440 --> 00:10:24,960
"توقف عن قول "حسناً
إنك تغضبني كثيراً بهذا

117
00:10:25,080 --> 00:10:27,120
أنا آسف جداً

118
00:10:28,280 --> 00:10:31,680
والآن، أخبرنا حالاً ماذا لديك؟

119
00:10:36,480 --> 00:10:39,760
ما الذي كنت سأقوله؟
هل لديك فكرة؟

120
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
وما أدراني؟

121
00:10:45,040 --> 00:10:47,560
تذكرت، لقد تذكرت الآن

122
00:10:48,960 --> 00:10:53,080
بخصوص سياسة الفرقة الـ12
الجديدة منذ اللحظة

123
00:10:53,840 --> 00:10:57,000
لقد فكرت ملياً البارحة

124
00:10:57,280 --> 00:11:00,640
ووجدت أنه علينا البقاء
...على سياستنا السابقة وقررت

125
00:11:00,760 --> 00:11:05,400
حسناً، ما الذي قررته؟
هيا أخبرنا

126
00:11:15,680 --> 00:11:18,280
أعترف أنني ما زلت أفكر
في الأمر

127
00:11:18,440 --> 00:11:21,160
ماذا؟ -
حقاً؟ -

128
00:11:21,280 --> 00:11:23,760
ما زلت تفكر في الأمر؟ -
هل تمزح؟ -

129
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
...في الواقع أنا

130
00:11:25,600 --> 00:11:29,520
انشغلت بترتيب أغراضي أمس
ولم أفكر في شيء آخر

131
00:11:29,640 --> 00:11:32,560
وأفضل أن نبقى كما نحن
في الوقت الحالي

132
00:11:32,680 --> 00:11:35,480
وشكراً لكم على وقتكم الثمين

133
00:11:37,360 --> 00:11:39,480
هل أنت طفل بشكل رجل؟

134
00:11:39,640 --> 00:11:43,880
ما الذي تعنيه بأنك ما زلت تفكر
في الأمر أيها الأحمق؟

135
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
ما هذا الوجه العابس؟

136
00:11:58,360 --> 00:12:01,400
إنه وجهي الطبيعي
أتريد قتالي أيها الحقير؟

137
00:12:01,520 --> 00:12:04,960
ماذا تريد؟ -
أنا لست حقيراً أيتها الحمقاء -

138
00:12:05,120 --> 00:12:09,200
لا بد من أنك سمعت بعض الإشاعات
وأتيت لإغاظتي، أليس كذلك؟

139
00:12:09,880 --> 00:12:11,440
ولماذا أفعل هذا؟

140
00:12:12,040 --> 00:12:14,400
أتيت للاستمتاع وحسب
أيتها الحمقاء

141
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
لست مهتماً بفرقتك التافهة بالمطلق

142
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
توقف عن مناداتي بالحمقاء
!أيها الأحمق

143
00:12:20,960 --> 00:12:24,200
أردت أن أقول لك شيئاً هاماً

144
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
لقد نسيت ما كان

145
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
والآن؟

146
00:12:30,440 --> 00:12:34,680
لا تقل "والآن" أمامي أبداً

147
00:12:38,960 --> 00:12:42,000
بئساً! هذا مؤلم
لمَ فعلت هذا يا (هايوري)؟

148
00:12:43,080 --> 00:12:45,120
انتظري لحظة، عودي

149
00:12:47,200 --> 00:12:50,840
ما خطبها يا ترى؟
تبدو منزعجة جداً

150
00:13:02,760 --> 00:13:06,280
الطقس جميل جداً -
أنت محق -

151
00:13:06,560 --> 00:13:08,360
إنه مشمس

152
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
ماذا؟ -
أيها القائد -

153
00:13:12,640 --> 00:13:17,280
أرجو المعذرة أيها القائد -
لا، تابعا وكأنني غير موجود -

154
00:13:17,640 --> 00:13:19,200
استرخيا ولا تتوترا

155
00:13:20,840 --> 00:13:22,720
الاسترخاء جميل جداً

156
00:13:23,120 --> 00:13:26,280
وخاصةً عندما لا تكون منشغلاً
بأي أمر إطلاقاً

157
00:13:27,920 --> 00:13:29,080
صحيح

158
00:13:29,800 --> 00:13:32,440
أليس هذا التأمل رائعاً الآن؟

159
00:13:33,320 --> 00:13:36,000
فنحن لم نتلقّ أوامر
بفعل أي شيء بعد

160
00:13:36,840 --> 00:13:38,120
ليس لدينا عمل

161
00:13:38,520 --> 00:13:41,440
استمتعا بوقت الفراغ
وهذا الطقس الجميل

162
00:13:46,160 --> 00:13:48,280
أنت محق أيها القائد

163
00:13:53,800 --> 00:13:55,720
ماذا تفعلون؟

164
00:13:57,760 --> 00:14:00,800
أهلاً بك -
"لا تقل لي "أهلاً بك -

165
00:14:00,920 --> 00:14:04,200
لماذا أنت مسترخ هكذا؟ -
ماذا قلت؟ -

166
00:14:06,120 --> 00:14:08,880
المكان هنا هادئ وجميل

167
00:14:09,280 --> 00:14:11,240
ويبدو أنني شعرت بالاسترخاء

168
00:14:11,360 --> 00:14:15,160
أنت مسترخ ومستغرق بأحلام اليقظة
وحسب أيها الأحمق

169
00:14:15,320 --> 00:14:19,160
...أنت على حق ولكن -
وماذا عنكما أيضاً؟ -

170
00:14:19,440 --> 00:14:23,400
هل تأثرتما بكسله
ونسيتما واجباتكما هناك؟

171
00:14:24,480 --> 00:14:28,160
اهدأي قليلاً
عندما نعيش حياة طويلة كهذه

172
00:14:28,360 --> 00:14:32,400
لا ضرر من أن نبقى مسترخين
لبعض الوقت لكي نرتاح

173
00:14:32,840 --> 00:14:35,040
أنت كسول وبليد ومزعج

174
00:14:35,880 --> 00:14:40,720
على هذه الحال، ستصبح فرقتنا
مجرد قطيع من الحثالة والكسالى

175
00:14:41,720 --> 00:14:45,240
أوضحت لك في السابق
أنني لا أعترف بك كقائد لنا

176
00:14:45,640 --> 00:14:51,840
حسناً، إن كان في داخلك غضب لأنني
تحدثت بسوء عن فرقتنا فأظهره أمامي الآن

177
00:14:53,160 --> 00:14:55,880
الوقت مناسب لتريني مدى قوتك

178
00:14:58,760 --> 00:15:01,920
...لا مانع لديّ، ولكن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

179
00:15:04,800 --> 00:15:08,800
ولكن دعينا نتصارع بالأيدي
من دون استخدام الأسلحة

180
00:15:09,520 --> 00:15:12,720
(لا داعي أن نستخدم الـ(زانباكوتو
الخاص بنا

181
00:15:15,520 --> 00:15:17,880
هل سيقاتل نائبة القائد
بيديه فقط؟

182
00:15:18,200 --> 00:15:19,880
إنه مجنون

183
00:15:22,400 --> 00:15:24,480
حسناً، لنبدأ الآن

184
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
تفضلي، هاجميني كيفما تشائين

185
00:15:51,440 --> 00:15:54,040
هيا

186
00:16:09,760 --> 00:16:12,800
إنه بطيء
لم يتحرك لتفادي ركلتها

187
00:16:15,920 --> 00:16:17,800
أيها القائد -
هل أنت بخير؟ -

188
00:16:27,640 --> 00:16:28,920
غريب الأطوار

189
00:16:43,080 --> 00:16:45,040
لقد قرأ هجومي بالكامل

190
00:16:45,960 --> 00:16:50,840
وبعدها عاد ليتلقى ضربتي
رغم أنه قادر على تفاديها

191
00:16:52,440 --> 00:16:58,080
ترى هل فعلها كي لا يحرجني
أمام الحارسين الحاضرين؟

192
00:16:59,480 --> 00:17:02,360
لماذا؟ ما خطب ذلك الشخص؟

193
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
أنا لا أفهمه

194
00:17:18,640 --> 00:17:22,600
كما توقعت
يبدو أنك تواجه بعض المتاعب

195
00:17:24,440 --> 00:17:28,680
(القائد (هيراكو -
(لقد طلبني (شينجي -

196
00:17:29,360 --> 00:17:31,280
فكلانا قائدان

197
00:17:36,680 --> 00:17:38,280
ما رأيك بـ(هايوري)؟

198
00:17:38,760 --> 00:17:41,320
أليست مزعجة؟ -
!إطلاقاً -

199
00:17:42,400 --> 00:17:47,920
كانت تعتبر القائدة (هيكيفون) كأمّ لها
لذا من الصعب كسب ودّها

200
00:17:49,360 --> 00:17:55,480
هذه الفترة ستكون عصيبة عليها
أنت محق بهذا

201
00:17:56,240 --> 00:17:59,400
رغم أنني أبذل جهدي
لأصبح صديقاً لها

202
00:18:00,000 --> 00:18:04,720
ولكنني أعترف، ليس بوسعي
ملء الفراغ الذي تركته قائدتها

203
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
هل تعني ما تقوله حقاً؟

204
00:18:09,080 --> 00:18:16,080
أكره التحدث
...وكأنني أعرف كل شيء ولكن

205
00:18:17,240 --> 00:18:20,760
خذ هذه النصيحة مني
باعتباري قائد ذي خبرة

206
00:18:23,520 --> 00:18:30,720
في المنصب القيادي
يجب أن يقرأ القائد أفكار أتباعه

207
00:18:35,760 --> 00:18:38,200
ولا يجب أن يغيّر طباعه
من أجلهم

208
00:18:39,360 --> 00:18:41,640
افعل ما يحلو لك

209
00:18:42,240 --> 00:18:45,360
ولكن إن لم يطعك أحد منهم
فهذا يعني أنك غير جدير بهذا المنصب

210
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
...وأيضاً

211
00:18:50,080 --> 00:18:54,080
إنك شخص تتحكم
بردود فعلك بطريقة جيدة

212
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
لذا لا تكترث
لما يريده منك الآخرون

213
00:18:59,440 --> 00:19:01,320
حسناً، لا يهم

214
00:19:02,520 --> 00:19:04,600
لا تشغل بالك كثيراً

215
00:19:05,880 --> 00:19:11,040
أردت فقط أن أساعدك
لأنك ذكرتني بنفسي في يوم ما

216
00:19:11,840 --> 00:19:13,160
إلى اللقاء

217
00:19:21,280 --> 00:19:25,520
إلى متى ستبقى هنا تتجسس
سوسوكي ايزن)؟)

218
00:19:35,080 --> 00:19:36,400
أنا مندهش

219
00:19:38,600 --> 00:19:41,280
منذ متى لاحظت وجودي؟

220
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
يمكنك القول
منذ كنت في رحم أمك

221
00:19:47,200 --> 00:19:48,360
لنذهب

222
00:19:50,120 --> 00:19:51,400
حاضر

223
00:19:55,800 --> 00:19:58,280
أيها القائد -
ماذا تريد؟ -

224
00:20:00,400 --> 00:20:02,080
أيها القائد
إنك شخص غامض بالفعل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

225
00:20:02,080 --> 00:20:03,520
أيها القائد
إنك شخص غامض بالفعل

226
00:20:04,640 --> 00:20:06,800
هذا ما يجب أن أكونه

227
00:20:10,720 --> 00:20:12,400
(سيدة (يورويتشي

228
00:20:13,960 --> 00:20:16,240
حصل كما قلت لي تماماً

229
00:20:17,840 --> 00:20:21,800
منصب القائد ممتع
ويحتاج إلى الكثير من المسؤولية

230
00:20:27,920 --> 00:20:30,520
ما كل هذا؟

231
00:20:30,640 --> 00:20:32,560
ما كل هذه الفوضى؟

232
00:20:32,760 --> 00:20:36,800
(صباح الخير يا (هايوري -
ما الذي تفعله؟ -

233
00:20:36,920 --> 00:20:38,640
انظر إلى الفوضى حولك

234
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
هذه مقصورة القائد أيها الأخرق

235
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
أتظن أن بإمكانك إعادة ترتيبها
كما يحلو لك؟

236
00:20:46,720 --> 00:20:50,360
أجل، بالطبع
فهذه مقصورتي حالياً

237
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
ماذا؟ -
كما أنني لم أجددها -

238
00:20:54,120 --> 00:20:57,120
بل رتّبت أشيائي فقط -
غيّرتها لترتّب أشياءك؟ -

239
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
تغيّرت المقصورة بالكامل
ولم أعد أعرفها، لقد دمرتها

240
00:21:02,760 --> 00:21:04,920
لا داعي للعجلة هكذا

241
00:21:06,360 --> 00:21:11,320
أرجو أن تتفهميني شيئاً فشيئاً
ستفهمين أسلوبي

242
00:21:13,040 --> 00:21:16,480
امنحيني الفرصة، وأعدك أيضاً
أنني سأحاول أن أفهمك شيئاً فشيئاً

243
00:21:16,600 --> 00:21:18,440
وأصبح صديقك المقرب

244
00:21:20,400 --> 00:21:21,560
حسناً

245
00:21:21,920 --> 00:21:23,800
!مستحيل

246
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
حسناً

247
00:21:29,600 --> 00:21:31,040
تذكرت

248
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
أريد أن أطلب منك خدمة
من فضلك

249
00:21:36,200 --> 00:21:37,400
وماذا تريد؟

250
00:21:38,080 --> 00:21:41,640
أريدك أن تأتي معي
إلى عش اليرقات في هذا المساء

251
00:21:43,680 --> 00:21:46,280
...عش اليرقات؟ ولكن

252
00:21:46,400 --> 00:21:48,440
"يتبع"

