﻿1
00:01:33,080 --> 00:01:34,640
110 أعوام مضت

2
00:01:35,000 --> 00:01:39,760
(وذلك منذ أن أصبح (كيسوكي أوراهارا
قائداً جديداً للفرقة الـ12

3
00:01:40,520 --> 00:01:45,520
بدأت تظهر في مجتمع الأرواح
علامات رعب

4
00:01:45,640 --> 00:01:48,200
بسبب اختفاء بعض الضحايا
بظروف غامضة

5
00:01:48,960 --> 00:01:50,600
مخلّفين وراءهم ملابسهم

6
00:01:50,760 --> 00:01:55,880
ومن الطبيعي عندما يموت شخص ما
يتحوّل إلى أجزاء روحية مع ملابسه

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
ولكن هذه الأحداث في حد ذاتها
بدت مستحيلة

8
00:01:59,960 --> 00:02:02,280
لكن القلق واضح على الفرق الـ13

9
00:02:02,400 --> 00:02:04,560
(لذا قاموا بإرسال (كينسي موغوروما
إلى موقع الحادثة للتحقيق

10
00:02:04,680 --> 00:02:07,480
(وعندها واجهوا (هولو
(أثناء ذهابهم إلى (روكون

11
00:02:11,320 --> 00:02:19,240
(اقتلهم، (تاشيكاز

12
00:02:50,040 --> 00:02:52,080
(كينسي)

13
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
(ماشيرو)
أين كنت عندما كنا في القتال؟

14
00:02:56,240 --> 00:02:59,640
لقد وجدت هذه الملابس هناك
لكنني لم أجد أصحابها

15
00:03:00,280 --> 00:03:01,960
جميعها مثل هذا

16
00:03:05,120 --> 00:03:11,960
وجدت منها عشرة
هذا عدد الأشخاص الذين أرسلناهم

17
00:03:12,960 --> 00:03:15,520
بما أن عدد الزيّ يطابق عدد الأشخاص

18
00:03:15,640 --> 00:03:20,440
كينسي) تأكد أن الزيّ يعود لرجاله)
الذين أرسلهم للتحقيق بالحادثة

19
00:03:20,560 --> 00:03:22,520
وقد أرسل حاصدي الأرواح
الذين كانوا بصحبته

20
00:03:22,840 --> 00:03:26,000
لإخبار القيادة المركزية
بالاختفاءات الغامضة

21
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
(في نفس الوقت أرسل (كينسي
مبعوثاً إلى الفرقة الـ12

22
00:03:29,600 --> 00:03:32,960
لكي يقوموا بالتحليل
لربما كانت جرثومة غامضة

23
00:03:33,120 --> 00:03:36,440
(وكذلك قام (أوراهارا) (كيسوكي
(بالذهاب لمساعدة (كينسي

24
00:03:36,680 --> 00:03:40,560
بالتحقيق وإظهار الحقيقة

25
00:03:42,040 --> 00:03:44,000
...وعندها وفي تلك الليلة

26
00:03:46,480 --> 00:03:47,600
ماذا هناك؟

27
00:03:48,240 --> 00:03:49,480
ماذا؟

28
00:04:08,560 --> 00:04:11,040
هذا أنت

29
00:04:22,520 --> 00:04:25,800
!أنت

30
00:04:26,080 --> 00:04:28,640
"الحلقة 210"

31
00:04:31,520 --> 00:04:34,560
!نداء طارئ! نداء طارئ

32
00:04:35,000 --> 00:04:39,240
نداء طارئ، فليجتمع جميع قادة الفرق
في مقر الفرقة الأولى

33
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
حصل حدث غامض للفرقة التاسعة

34
00:04:42,680 --> 00:04:48,040
وقد فقدنا الإشارات الخاصة بالقائد
(كينسي موغوروما) ونائبته (ماشيرو كونا)

35
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
بشكل نهائي

36
00:04:50,080 --> 00:04:53,560
هذه حالة طوارئ خاصة جداً

37
00:04:58,000 --> 00:05:02,080
أين (هيوري)؟ -
لقد ذهبت منذ قليل ولم تعد بعد -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

38
00:05:02,080 --> 00:05:02,560
أين (هيوري)؟ -
لقد ذهبت منذ قليل ولم تعد بعد -

39
00:05:05,960 --> 00:05:07,080
أيها القائد

40
00:05:07,200 --> 00:05:10,600
أكرر يجب على جميع القادة
الاجتماع في مقر الفرقة الأولى

41
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
وبأسرع وقت ممكن

42
00:05:13,480 --> 00:05:15,200
لا بد أنها ذهبت

43
00:05:15,360 --> 00:05:17,000
(آسف (هيوري

44
00:05:17,120 --> 00:05:21,800
لكن أنت الوحيدة التي أستطيع
الاعتماد عليها للذهاب بمهمة كهذه

45
00:05:24,360 --> 00:05:27,520
(أنا أعتمد عليك يا (هيوري

46
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
لم أكن أعلم ما سيحصل

47
00:05:37,840 --> 00:05:43,680
هذا الغبي (كيسوكي)، كيف استطاع
أن يخدعني ويقنعني بالقيام بهذا الأمر

48
00:05:44,280 --> 00:05:48,680
بجانب هذا، لمَ عليّ العمل
مع مكتب الأبحاث التقنية بكل حال؟

49
00:05:49,040 --> 00:05:53,320
بالإضافة، (كيسوكي) وذلك المتخلّف
مايوري) يستطيعون العمل بمفردهم)

50
00:05:53,720 --> 00:05:58,560
وكذلك كامل الفرقة
تساعدهم بالبحث بتقنياتهم الفاشلة

51
00:06:08,800 --> 00:06:10,200
ما هذا؟

52
00:06:13,520 --> 00:06:15,560
هذه حالة طوارئ

53
00:06:16,280 --> 00:06:21,400
طبقاً للتقارير التي وصلتنا من الفرقة
التاسعة الاحتياطية منذ بعض الوقت

54
00:06:22,120 --> 00:06:25,320
فقد اختفى بظروف غامضة جداً

55
00:06:25,680 --> 00:06:28,560
(القائد (موغوروما كينسي
(ونائبته (ماشيرو كونا

56
00:06:28,680 --> 00:06:33,520
و6 عناصر من مقر معسكرهم
والسبب إلى الآن مجهول

57
00:06:34,080 --> 00:06:38,640
لذا يجب علينا أن نضع في اعتبارنا
أسوأ الافتراضيات

58
00:06:39,560 --> 00:06:44,920
حتى الأمس كان هذا الأمر هو مجرد
(حدث عابر في (روكون ديستريكت

59
00:06:45,280 --> 00:06:48,280
لكن الآن وصل الأمر
بالتعدي على فرقنا

60
00:06:48,560 --> 00:06:51,080
لذلك يجب علينا
كشف الحقائق وراء ذلك

61
00:06:53,760 --> 00:06:57,800
لذا سأختار خمسة من القادة
للتحقيق في الأمر

62
00:06:58,040 --> 00:07:01,440
وكشف الحقيقة لنا بأسرع وقت

63
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
(لقد تأخرت، القائد (أوراهارا

64
00:07:12,680 --> 00:07:15,800
أرجوك
دعني أذهب للمساعدة

65
00:07:20,520 --> 00:07:23,880
لا -
نائبتي ذهبت اليوم -

66
00:07:24,000 --> 00:07:27,480
...لذا يجب عليّ أن -
(كيسوكي) -

67
00:07:29,800 --> 00:07:32,200
تمالك نفسك ولا تصرخ هنا

68
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
أليس أنت من أرسلها إلى هناك؟

69
00:07:35,600 --> 00:07:40,160
إذا قلقك عليها لهذه الدرجة
لا مبرر له وهو تقليل من شأنها

70
00:07:43,400 --> 00:07:47,680
والآن هيا، لا تقف هكذا
قف في الصف

71
00:07:51,600 --> 00:07:57,480
سأتابع الآن
(قائد الفرقة الثالثة (روجورو أوتوريباشي

72
00:07:58,000 --> 00:08:00,720
قائد الفرقة الخامسة
(هيراكو شينجي)

73
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
قائد الفرقة السابعة
(إيكاوا لاف)

74
00:08:04,840 --> 00:08:09,120
تستطيعون جميعكم
الذهاب إلى منطقة الحادثة فوراً

75
00:08:09,680 --> 00:08:12,520
قائد الفرقة الثانية
(يورويتشي شيهوين)

76
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
ابقي على استعداد
لأي أوامر أخرى

77
00:08:15,440 --> 00:08:20,880
(قائد الفرقة السادسة (جينري كوشيكي
(وقائد الفرقة الثامنة (شونسو كيوراكو

78
00:08:21,320 --> 00:08:25,760
(وقائد الفرقة الـ12 (شونسو كيوراكو
(وقائد الفرقة الـ13 (جوشيرو أوكيتيك

79
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
(احموا مجتمع الأرواح الـ(سيريتي

80
00:08:28,480 --> 00:08:36,440
(قائد الفرقة الرابعة (ريتسو يونوهانا
ابقَ في مركز العلاج استعداداً لأي كوارث

81
00:08:37,040 --> 00:08:39,200
انتظر أيها القائد

82
00:08:39,960 --> 00:08:42,440
بما أن همك الوحيد
هو معالجة الجرحى

83
00:08:42,720 --> 00:08:46,120
ألا يجدر بي الذهاب إلى هناك
لكي أعالج أي إصابات؟

84
00:08:46,920 --> 00:08:49,480
لا يمكننا إرسال أي معالجين

85
00:08:49,960 --> 00:08:54,000
لن أخاطر بك
قبل معرفة الوضع هناك

86
00:08:54,880 --> 00:08:58,360
سأرسل الآخرين
لكن أنت ستبقين هنا

87
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
تفضل

88
00:09:09,360 --> 00:09:15,400
(تيسي)، (تسوكابيشي)
أنا لم أركما منذ زمن بعيد

89
00:09:15,600 --> 00:09:19,840
هذا رائع

90
00:09:26,520 --> 00:09:29,160
لقد سررت كثيراً بلقائكما

91
00:09:29,280 --> 00:09:32,800
لا بد أنكما سمعتما بالأخبار؟

92
00:09:33,480 --> 00:09:36,560
أريد منكما أنتما الاثنين
الذهاب إلى موقع الحادثة

93
00:09:43,520 --> 00:09:46,520
حسناً، أمرك سيدي

94
00:09:47,840 --> 00:09:49,000
!أيها العجوز

95
00:09:49,120 --> 00:09:50,120
أنا آسف

96
00:09:50,320 --> 00:09:55,160
لكن ألا تعتقد أنها مخاطرة كبيرة
أن نرسل قائد الـ(كيدو) ونائبه

97
00:09:55,280 --> 00:09:58,720
من دون أن نعلم
ما الذي يواجهنا هناك؟

98
00:09:59,240 --> 00:10:01,680
إذاً ما تقترح أن نفعل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

99
00:10:03,160 --> 00:10:05,920
أرى أن أرسل نائبي بدلاً عنه

100
00:10:06,280 --> 00:10:09,120
هل ستناديها الآن؟ -
بالطبع -

101
00:10:09,640 --> 00:10:13,920
(ليزا) -
ماذا هناك؟ -

102
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
أرأيت؟

103
00:10:18,000 --> 00:10:22,960
ألم أنهك عن التنصت لاجتماعتنا؟ -
ماذا عليّ أن أفعل؟ -

104
00:10:23,160 --> 00:10:26,520
الفضول هو من أهم الطبائع البشرية

105
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
إذاً تعلمين؟ -
كل شيء -

106
00:10:31,320 --> 00:10:34,400
هل ستفعلين؟ -
بالطبع، سأفعل -

107
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
إذاً اذهبي فوراً

108
00:10:41,680 --> 00:10:43,920
إذاً قررت أن تشارك؟

109
00:10:44,160 --> 00:10:48,800
نحن نصادف الكثير
مثل هذه الأحداث كل يوم

110
00:10:49,240 --> 00:10:52,720
لذا كنت أريد لنائبتي
أن تكسب بعض الخبرة

111
00:10:52,960 --> 00:10:55,280
لأستطيع الاعتماد عليها بشكل أكبر

112
00:10:55,880 --> 00:11:00,280
لا تقلق
ربما لا تبدو عليها القوة

113
00:11:01,520 --> 00:11:04,800
والآن، هلا عدت إلى موقعك
يا قائد الـ(كيدو)؟

114
00:11:04,920 --> 00:11:06,520
لا حاجة لنا إليك

115
00:11:06,720 --> 00:11:11,920
لا بأس بذلك
سأقبل عرضك هذا وأعود لموقعي

116
00:11:12,120 --> 00:11:15,000
سأكون جاهزاً إن احتجتموني

117
00:11:26,560 --> 00:11:27,680
حسناً

118
00:11:27,800 --> 00:11:31,680
(روجورو أوتوريباشي)
(شينجي هيراكو)

119
00:11:32,040 --> 00:11:37,480
(لاف)، (إيكاوا)
(هاشيجن إيشودا)

120
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
(ليزا يادومارو)

121
00:11:40,080 --> 00:11:45,160
ستشكلون أنتم الخمسة فريقاً خاصاً
وذلك للتحقيق في قضية اختفاء الأرواح

122
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
انتهى الاجتماع

123
00:12:03,600 --> 00:12:07,720
لا تقلق، (هيوري) قوية جداً

124
00:12:09,000 --> 00:12:12,360
(طبعاً هي ليست بمثل قوة (ليزا
...لكن

125
00:12:12,560 --> 00:12:18,840
علينا نحن القادة أن نثق
بقوة نوابنا دون الخوف عليهم

126
00:12:44,200 --> 00:12:45,560
بئساً

127
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
!(شينجي)

128
00:12:57,720 --> 00:13:01,480
!أيتها الحمقاء
لماذا لم تهربي أو تصدّيني؟

129
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
أنت الأحمق

130
00:13:04,920 --> 00:13:07,360
!وكأنني من الأصل كنت أستطيع

131
00:13:17,720 --> 00:13:19,400
(كينسي)

132
00:13:45,080 --> 00:13:48,880
أيها القائد
أنهيت عملي وسأرحل

133
00:13:49,840 --> 00:13:52,160
حسناً

134
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
(شينجي)

135
00:14:22,200 --> 00:14:24,720
هيوري)، هل أنت بخير؟)

136
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
(كينسي)

137
00:14:34,240 --> 00:14:38,800
ما يعني هذا؟ لم أفهم -
هل هذا حقاً (كينسي)؟ -

138
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
الطاقة والوشم

139
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
لكل الشكل (هولو)؟

140
00:14:46,240 --> 00:14:50,400
(لا أعلم إن كان هذا حقاً (كينسي
أو لا

141
00:14:50,680 --> 00:14:58,560
لكن أعلم إن لم نستلّ سيوفنا
سنموت هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

142
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
ماذا؟

143
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
(لاف)

144
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
!لا

145
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
إنه قوي جداً

146
00:15:33,480 --> 00:15:35,520
(يذكرني بقوة (كينسي

147
00:15:37,120 --> 00:15:40,880
يكفي! ألم تفهم بعد
!(أنه (كينسي

148
00:15:41,000 --> 00:15:43,480
إنه هو

149
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
(اهدأي قليلاً، (هيوري

150
00:15:51,160 --> 00:15:55,800
علينا أن نوقفه بأي طريقة
حتى لو كان هو (كينسي) حقاً

151
00:15:56,040 --> 00:15:57,720
لا خيار لدينا

152
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
(هذا صحيح يا (هيوري

153
00:16:01,320 --> 00:16:04,720
كينسي) عليه أن يقتَل)
لأننا لا نهتم لشأنه

154
00:16:08,040 --> 00:16:09,880
لا تقلق بهذا الشأن

155
00:16:11,960 --> 00:16:16,040
هناك العديد من الطرق
لإيقاف الأشخاص دون قتلهم

156
00:16:17,000 --> 00:16:18,680
لنقطع أطرافه

157
00:16:18,920 --> 00:16:23,480
أنا سآخذ الجانب الأيمن -
حسناً -

158
00:16:38,080 --> 00:16:40,560
أمسكت بك

159
00:16:52,960 --> 00:16:55,000
روز)! إنه خلفك)

160
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
!(روز)

161
00:17:14,240 --> 00:17:15,880
!(ماشيرو)

162
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
ما هذا؟

163
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
هذا غريب

164
00:17:47,880 --> 00:17:50,720
!(شينجي)
هيا، اهرب

165
00:17:50,840 --> 00:17:52,320
!أيتها السخيفة

166
00:17:52,440 --> 00:17:55,240
ستعضّين لسانك
إن استمريت بالتحدث

167
00:18:04,880 --> 00:18:07,120
(جوشو تيكان)

168
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
إنها سريعة أكثر مما كنت أتوقع

169
00:18:24,640 --> 00:18:26,480
(هاتشي)

170
00:18:31,520 --> 00:18:34,360
أنا سعيد لأنني استطعت
فعلها في الوقت المناسب

171
00:18:55,480 --> 00:18:59,160
(باكودو) الـ36 (ساجوساباكو)

172
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
(شينجي)

173
00:19:17,480 --> 00:19:20,800
ماذا يحدث هنا؟

174
00:19:21,080 --> 00:19:23,920
لماذا يبدو مثل (كينسي) بالضبط؟

175
00:19:40,360 --> 00:19:44,720
ماشيرو)، قل لي ماذا يحدث؟)

176
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
(باكودو) 63 ينحلّ بقوة (الهولو)

177
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
صدّه بقوة الذراع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

178
00:20:10,760 --> 00:20:15,040
هذا غير محتمل

179
00:20:19,760 --> 00:20:23,760
هذا ثوب غير عادي
قمت بخياطته

180
00:20:23,880 --> 00:20:26,800
إنشاء معطف لديه القدرة
على إخفاء الضغط الروحي

181
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
لا حاجة لي به هنا

182
00:20:31,720 --> 00:20:33,360
يبدو أنك قد اكتشفت أمري

183
00:20:39,400 --> 00:20:42,200
هل ستذهب لإنقاذ نائبتك؟

184
00:20:42,800 --> 00:20:44,760
صارحني بالحقيقة

185
00:20:46,920 --> 00:20:50,200
لقد ظننت هذا منذ الوهلة الأولى
التي رأيتك بها في الاجتماع

186
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
وتوقعت أن تفعل ذلك

187
00:20:54,560 --> 00:20:56,520
حقاً، أنا مندهش

188
00:20:58,200 --> 00:21:02,320
لقد كنا نعيش لفترة طويلة معاً
(في مقر (يورويتشي

189
00:21:02,840 --> 00:21:06,600
هل اعتقدت حقاً أنني لن أخمّن هذا؟

190
00:21:08,120 --> 00:21:11,360
!هلا سمحت لي بالعبور إذاً

191
00:21:12,960 --> 00:21:15,840
إن طلبك هذا لا يمكنني تنفيذه

192
00:21:21,880 --> 00:21:25,560
لا أستطيع أن أتركك تذهب وحدك
وأبقى أنا هنا

193
00:21:28,360 --> 00:21:33,880
لقد فكرت كثيراً
وبدأ الخوف ينتابني

194
00:21:34,680 --> 00:21:38,920
إذاً، هيا لنذهب معاً

195
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
علينا إيجادهم بأسرع وقت ممكن

196
00:21:45,600 --> 00:21:50,840
"...يتبع"

