﻿1
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
يدي اليمنى هي الحجر الذي يصل
بين العوالم ويدي اليسرى

2
00:01:46,680 --> 00:01:48,480
سيف يربطها بالحقيقة

3
00:01:49,240 --> 00:01:52,280
الراعي أسود الشعر
معلق على الكرسي

4
00:01:52,760 --> 00:01:54,040
الغيوم قادمة

5
00:01:54,280 --> 00:01:55,960
وأنا صائد الطيور

6
00:02:07,840 --> 00:02:10,160
الـ(أرنكارز) يستخدمون
هذا الثقب للتنقل

7
00:02:10,560 --> 00:02:12,440
(وهو يسمّى الـ(غارغانتا

8
00:02:13,520 --> 00:02:17,120
لا يوجد بداخله طريق محدد
بل هو مجرى من الجزيئات الروحية

9
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
عليكم استخدامها
لتصنعوا طريقكم الخاص

10
00:02:20,800 --> 00:02:24,320
(ستصلون إلى الـ(هويكو موندو
إن واصلتم التقدم نحو الظلام

11
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
!لننطلق

12
00:02:43,360 --> 00:02:47,960
حسناً والآن، لديّ أعمال خاصة
لا بد من أن أنجزها

13
00:02:49,000 --> 00:02:52,240
كي يستطيع (إيشيغو) ورفاقه
(إنقاذ (أوريهيم إينو

14
00:02:52,520 --> 00:02:56,840
يوراهارا) فتح بوابة تصل)
الـ(هويكو موندو) بعالم الأحياء

15
00:02:57,240 --> 00:03:00,440
ولكن هذا لا يعني
أن مهمته انتهت هنا

16
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
هذه القصة تجري في مكان آخر
في أثناء انشغال (إيشيغو) ورفاقه

17
00:03:05,800 --> 00:03:07,360
(بالقتال في الـ(هويكو موندو

18
00:03:43,400 --> 00:03:44,920
صباح الخير

19
00:03:51,560 --> 00:03:55,600
(وهكذا ذهب (إيشيغو كوروساكي
(والآخرون إلى الـ(هويكو موندو

20
00:03:56,920 --> 00:04:00,520
(ولكن هذا لا يعني أن الـ(هولو
ستتوقف عن الظهور

21
00:04:00,880 --> 00:04:04,680
في مدينة (كاراكورا) بعد رحيل
إيشيغو) والآخرين على الإطلاق)

22
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
لا بد من أن نتصرف

23
00:04:08,000 --> 00:04:10,760
ولكن للأسف أنا مشغول جداً
في الوقت الحالي

24
00:04:11,960 --> 00:04:15,720
لذلك خطرت لي فكرة
أثناء نومي ليلة البارحة

25
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
(حامي مدينة (كاراكورا

26
00:04:18,400 --> 00:04:19,960
المحقق خاتم الأرواح

27
00:04:20,240 --> 00:04:22,280
ساعة التحوّل

28
00:04:25,640 --> 00:04:28,680
لا تبدو متحمساً إطلاقاً

29
00:04:28,880 --> 00:04:30,600
أخيراً حصلت على البث

30
00:04:30,800 --> 00:04:33,800
بالطبع لست متحمساً، لقد كنت
(أحظى بحلم جميل عن (روكيا

31
00:04:34,000 --> 00:04:38,240
عندما أتيت إليّ وأيقظتني فجأة
أيها التافه

32
00:04:38,440 --> 00:04:39,560
صباح الخير

33
00:04:40,720 --> 00:04:43,360
أليست طريقة رائعة للاستيقاظ؟

34
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
لا، لم تكن رائعة

35
00:04:45,640 --> 00:04:48,520
النطق بكلمة لطيفة
لا يجعلها طريقة رائعة

36
00:04:48,720 --> 00:04:50,880
حسناً، حسناً
لا تنفعل هكذا

37
00:04:52,160 --> 00:04:54,120
هيا، ارتد هذه

38
00:04:54,600 --> 00:04:58,160
اتركني، ليس لديّ وقت
للعبث معك مطلقاً

39
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
اذهب لإزعاج غيري

40
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
لمَ تبدو عنيداً هكذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:02,080 --> 00:05:02,720
لمَ تبدو عنيداً هكذا؟

42
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
ألم تفهمني؟

43
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
لا خير يرجى
عندما تظهر في أمر ما

44
00:05:07,000 --> 00:05:12,040
يا له من قول قاس بحقي
إن سمعك أحد، ماذا سيفكر فيّ حينها؟

45
00:05:12,280 --> 00:05:15,760
ولكنها الحقيقة -
كلا، هذه ليست الحقيقة -

46
00:05:16,040 --> 00:05:19,160
والآن تقبّل أنك شخص مخدوع
وارتد هذه

47
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
قلت لك إنني لا أريد

48
00:05:26,040 --> 00:05:27,680
أنت مصرّ إذاً

49
00:05:28,600 --> 00:05:31,840
كانت هذه فرصتك
لتصبح محبوباً بين السيدات

50
00:05:32,320 --> 00:05:35,040
ولكن لا أستطيع إجبارك
على فعل شيء

51
00:05:35,240 --> 00:05:38,040
وخاصةً أنك مصرّ هكذا

52
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
انتظر

53
00:05:41,200 --> 00:05:42,560
هل غيّرت رأيك؟

54
00:05:43,160 --> 00:05:47,640
لا، لكن في الواقع
بما أنك أنت تريد هذا مني

55
00:05:48,040 --> 00:05:50,400
فيجدر بي سماع
ما لديك على الأقل

56
00:05:51,040 --> 00:05:54,800
حسناً إذا
دعنا نبدأ بهذا

57
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
انتظر سنتحدث وحسب

58
00:05:58,120 --> 00:06:00,440
ألا تريد أن تصبح
آسر قلوب النساء؟

59
00:06:01,440 --> 00:06:04,880
(متأكد من أن (روكيا
سوف تثني عليك كثيراً

60
00:06:05,080 --> 00:06:07,720
(لحمايتك لمدينة (كاراكورا
بهذه البسالة

61
00:06:08,040 --> 00:06:12,320
وباستخدام هذه الأداة أثناء
غياب (إيشيغو) عنها يا صديقي

62
00:06:12,800 --> 00:06:14,200
(قلت (روكيا

63
00:06:15,840 --> 00:06:17,240
(أحسنت صنعاً يا (كون

64
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
أنت بطلي

65
00:06:19,320 --> 00:06:21,200
(روكيا)

66
00:06:23,480 --> 00:06:25,040
هل تحمست يا ترى؟

67
00:06:25,320 --> 00:06:29,320
لا خيار آخر
لا بأس، سأساعدك قليلاً

68
00:06:29,760 --> 00:06:32,600
حسناً، سأعلمك
طريقة استخدامها الآن

69
00:06:32,920 --> 00:06:35,320
أرجوك، اضغط الزر
الذي في الجانب

70
00:06:35,440 --> 00:06:37,280
إنه رائع جداً

71
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
أين مكانه؟

72
00:06:39,520 --> 00:06:42,080
استخدم كلمة
واجبي كنداء للمعركة

73
00:06:43,880 --> 00:06:47,040
جهزت الأداة كي تصعق كهربائياً
إن ناديت باسم آخر

74
00:06:47,560 --> 00:06:48,640
...صعقني

75
00:06:53,960 --> 00:06:55,920
ما هذا الصوت؟
قطة؟

76
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
هذا إنذار

77
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
(لقد ظهر (هولو

78
00:07:01,680 --> 00:07:03,960
(هيا، انطلق يا (كون

79
00:07:04,560 --> 00:07:06,520
(كلا، (كونسو كوب كاراكوريزر

80
00:07:07,120 --> 00:07:09,040
لا نادني (كون) وحسب

81
00:07:09,400 --> 00:07:12,680
فأنا لم أفعل شيئاً
سوى ارتداء هذه الساعة

82
00:07:13,320 --> 00:07:14,920
كيف سأستخدمها؟

83
00:07:15,600 --> 00:07:18,840
لا تقلق
فقد أصبحت لا تقهر الآن

84
00:07:19,120 --> 00:07:20,880
لا، ليس هذا ما قصدته

85
00:07:21,080 --> 00:07:24,960
تيسي)، حان وقت انطلاق)
(كونسو كوب كاراكوريزر)

86
00:07:25,560 --> 00:07:28,680
حسناً، كما تريد يا سيدي -
ماذا؟ -

87
00:07:29,160 --> 00:07:32,040
(كونسو كوب كاراكوريزر)
علينا الذهاب

88
00:07:32,160 --> 00:07:34,520
!ماذا تفعل؟ اتركني

89
00:07:34,840 --> 00:07:37,160
(أنت تولّ الأمر، (تيسي

90
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
علم، سيدي

91
00:07:39,760 --> 00:07:42,240
كونسو كوب كاراكوريزر) انطلق)

92
00:08:24,320 --> 00:08:26,360
!لا

93
00:08:28,480 --> 00:08:30,400
!هذا مؤلم

94
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
أنت بخير الآن

95
00:08:38,280 --> 00:08:41,040
سنترك الباقي له
ونذهب لمكان آمن

96
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
...ولكن

97
00:08:42,280 --> 00:08:43,800
هيا، بسرعة سيدتي

98
00:08:44,400 --> 00:08:47,960
والآن سندع الباقي لك، حسناً

99
00:08:49,080 --> 00:08:50,800
هذا مؤلم جداً

100
00:08:52,360 --> 00:08:57,000
من أنت يا هذا؟ -
...حسناً، أنا -

101
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
...أنا أكون... أنا

102
00:09:00,600 --> 00:09:03,560
(يا (كون
(أسرع وتحوّل إلى (كاراكوريز

103
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
هذا صحيح

104
00:09:06,440 --> 00:09:10,040
ستصعق بالكهرباء إن لم تفعل هذا
في 5 ثوان فقط

105
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
حسناً، واجبي

106
00:09:25,880 --> 00:09:28,040
والآن سنتمكن من رؤيته

107
00:09:28,520 --> 00:09:31,800
هذا هو، بطلنا الجديد
(الذي سيحمي مدينة (كاراكورا

108
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
لقد انفجرت بي

109
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
كان هذا رائعاً

110
00:09:46,880 --> 00:09:53,640
قلت لك توقف عن هذا
وأيضاً... هذا سخيف جداً

111
00:09:54,240 --> 00:09:56,880
(لقد طلبت من (يورو
تصميم هذا الزي لك

112
00:09:58,840 --> 00:10:00,760
لقد كلفت الشخص الخطأ

113
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
لمَ طلبت من صاحب
العيون الأربع صنعه؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

114
00:10:02,080 --> 00:10:03,720
لمَ طلبت من صاحب
العيون الأربع صنعه؟

115
00:10:03,880 --> 00:10:06,720
كان بإمكاني تصميم زي أفضل منه
وأنا معصوب العينين

116
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
ما خطبك؟

117
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
أنت ثرثار

118
00:10:17,640 --> 00:10:21,080
اخرس، في العادة يجدر بك
التوقف عن الهجوم والانتظار

119
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
حقاً؟

120
00:10:24,160 --> 00:10:26,800
حسناً، انسَ هذا الأمر
من أنت إذاً؟

121
00:10:27,560 --> 00:10:32,680
أنا أعظم بطل للعدالة
أتيت لهزيمتك

122
00:10:33,480 --> 00:10:34,920
ولأدبّ فيك الرعب

123
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
أنا المحقق خاتم الأرواح

124
00:10:44,000 --> 00:10:47,480
توقيت جيد في وضع المؤثرات

125
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
كون) بدأ ينسجم)
مع هذا الأمر

126
00:10:55,360 --> 00:10:57,160
ما رأيك، هل تفاجأت؟

127
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
كلا، لم أتفاجأ

128
00:10:59,360 --> 00:11:02,720
ولكنني تظاهرت بذلك فقط
كي لا تحزن

129
00:11:02,960 --> 00:11:04,000
ماذا تقول؟

130
00:11:04,400 --> 00:11:08,200
ثم لماذا تقف بهذه الوضعية؟
إنها سخيفة

131
00:11:08,720 --> 00:11:12,480
اسكت، مهمة الشخصية الرئيسية
ابتكار وقفات مميّزة

132
00:11:13,360 --> 00:11:16,920
بعد أن يتحوّل شكل جسدك
إلى حرف (كاي) كبير

133
00:11:17,200 --> 00:11:19,160
ستصعق إن لم تفعل ذلك

134
00:11:19,760 --> 00:11:22,720
ذلك الحقير، سوف أقتله

135
00:11:25,560 --> 00:11:27,320
قلت لك انتظرني

136
00:11:27,680 --> 00:11:29,920
لا يهم
فأنت ضعيف جداً

137
00:11:34,640 --> 00:11:38,360
أنت (هولو) ضعيف جداً
بإمكاني التخلص منك بضربة واحدة

138
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
ولن تستطيع الوقوف أمامي
للحظة واحدة

139
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
حاول قتلي إن استطعت

140
00:11:44,560 --> 00:11:48,520
ستندم على طريقتك هذه
سأريك من أنا الآن

141
00:11:51,120 --> 00:11:54,960
هل تفاجأت؟
ربما نسي الجميع هذا الشيء

142
00:11:55,200 --> 00:11:58,280
ولكن في الواقع أنا روح معدّلة
أمتلك سيقان خارقة القوة

143
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
بدمج قوتي الأساسية
مع قوة هذا الرداء

144
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
أصبحت قدرات القفز لديّ خارقة

145
00:12:04,600 --> 00:12:06,640
لذلك ركلاتي
أصبحت سلاحاً قاتلاً

146
00:12:06,920 --> 00:12:09,000
أنا لم أضف شيئاً في ردائك

147
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
ماذا؟

148
00:12:11,240 --> 00:12:14,800
لأن قوة ساقيك كبيرة
بما فيه الكفاية يا صديقي

149
00:12:15,080 --> 00:12:19,480
لذا لم أقم بإضافة أي محفزات جسدية
على الإطلاق، وهذا أفضل

150
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
ماذا تقول؟

151
00:12:28,280 --> 00:12:29,760
حسناً، هذه فرصتي

152
00:12:34,560 --> 00:12:41,760
هذا مؤلم، مؤلم جداً، مؤلم

153
00:12:47,600 --> 00:12:53,000
ذلك القذر، لديه
سلاح سري في دموعه

154
00:12:53,680 --> 00:12:58,680
أيتها الساعة
هل لديك أسلحة جوية أم لا؟

155
00:12:58,960 --> 00:13:03,640
بالتأكيد لديك إشعاع
الـ(رايزر بيم)، أتريد تجربته؟

156
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
أجل، دعني أحاول

157
00:13:05,480 --> 00:13:11,160
حسناً، في البداية اكتب (رايزر) بجسدك
وضم يديك معاً ودعها تنساب منك

158
00:13:11,280 --> 00:13:13,520
هذا يبدو مزعجاً جداً

159
00:13:13,800 --> 00:13:16,960
إنك ستصعق بالكهرباء
ولن ينطلق الإشعاع

160
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
حسناً، اصمت حالاً

161
00:13:19,040 --> 00:13:21,080
لا تنسَ نداء المعركة

162
00:13:32,360 --> 00:13:35,400
(هيا، لنبدأ (رايزر

163
00:13:44,120 --> 00:13:46,160
!سحقاً

164
00:13:50,320 --> 00:13:51,400
!مذهل

165
00:13:51,520 --> 00:13:54,640
(أحسنت صنعاً، (كون
(أقصد (كاراكوريزر

166
00:13:54,880 --> 00:13:59,200
نادني (كون) وحسب من فضلك
وإن كنت تريد أن أظهر كالبطل

167
00:13:59,320 --> 00:14:03,440
ألا يفترض أن يكون لي
وقفة انتصار كالأبطال؟

168
00:14:04,400 --> 00:14:08,760
أنت محق يا صديقي
لم أتصور أنك ستنتصر

169
00:14:09,040 --> 00:14:11,840
لذا لم أبتكر لك وقفة انتصار بعد
فسامحني، أرجوك

170
00:14:11,960 --> 00:14:15,080
ماذا قلت؟ -
أنا آسف جداً -

171
00:14:15,560 --> 00:14:19,560
حسناً، سأبتكر لك وقفة
فور عودتك

172
00:14:20,800 --> 00:14:24,480
اكتشفت (هولو) آخر
إنه قريب منا

173
00:14:27,760 --> 00:14:29,480
هل هذا الصوت...؟

174
00:14:29,760 --> 00:14:33,840
كما توقعت بالفعل
لقد ظهر (هولو) آخر قريب منا

175
00:14:33,960 --> 00:14:37,160
كنت أعلم -
سنتمكن من التعرّف إليه قريباً -

176
00:14:37,480 --> 00:14:41,120
حظاً موفقاً في هزيمته -
أتعتقد هذا سهلاً؟ -

177
00:14:41,640 --> 00:14:44,760
لا خيار لديّ
(سأستخدم شعاع الـ(رايزر

178
00:14:45,040 --> 00:14:46,360
لقد نسيت إخبارك

179
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
شعاع الـ(رايزر) يستهلك منك
الكثير من الطاقة

180
00:14:49,920 --> 00:14:53,520
لذا لا يمكنك استخدامه
إلا مرة كل تحوّل

181
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
هذا هو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

182
00:15:02,600 --> 00:15:05,080
ما الذي يجري؟
هناك العديد منهم

183
00:15:08,040 --> 00:15:10,520
هولو) أقوياء جداً)

184
00:15:10,640 --> 00:15:13,320
يظهرون واحداً تلو الآخر
في هذه المدينة

185
00:15:14,760 --> 00:15:18,840
كما توقعت، لم يبقَ لدينا
الكثير من الوقت

186
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
!سحقاً
ماذا فعلت بي؟

187
00:15:23,840 --> 00:15:26,000
أعطيتني خردة لا فائدة منها

188
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
ولكن هم يستطيعون الطيران

189
00:15:31,080 --> 00:15:34,960
وهذا الرداء مزوّد بالأدوات
اللازمة للتعامل معهم أيضاً

190
00:15:35,520 --> 00:15:37,400
سأنطلق

191
00:15:38,040 --> 00:15:39,680
(سلاح، رداء الـ(رايزر

192
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
سأشرح لكم

193
00:15:42,640 --> 00:15:44,520
رداء الـ(رايزر) مميّز

194
00:15:44,640 --> 00:15:47,240
فهو أكثر سماكة
من الرداء العادي بمرة ونصف

195
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
أجل

196
00:15:48,640 --> 00:15:50,440
إنه أكثر سماكة من الرداء العادي

197
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
انتظر، سماكة؟ -
أجل، بمرة ونصف -

198
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
...هذا فقط

199
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
بالتأكيد

200
00:15:56,440 --> 00:15:57,800
ألن أطير به؟

201
00:15:58,080 --> 00:15:59,320
لا، مع الأسف

202
00:15:59,520 --> 00:16:04,760
ماذا؟ يا صاحب المتجر
ما الفائدة من هذا كله؟

203
00:16:08,800 --> 00:16:12,760
لا فائدة منه أبداً

204
00:16:16,440 --> 00:16:21,560
لا، انتظر، اتركني

205
00:16:34,400 --> 00:16:37,320
سحقاً، إنهم أقوياء

206
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
على هذه الحال

207
00:16:45,560 --> 00:16:51,480
لا، هذا مؤلم
لا تضربونني هكذا

208
00:16:53,320 --> 00:16:54,800
!ابتعدوا

209
00:17:13,680 --> 00:17:17,080
هل أنت بخير يا (كاراكوريز)؟
لقد أتينا لإنقاذك

210
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
هذا أنت

211
00:17:19,600 --> 00:17:23,760
أنا مبعوث العدالة الجديد
(روح (كاراكوريزر

212
00:17:25,680 --> 00:17:29,600
(دون كانونجي)
ألست أنت (دون كانونجي)؟

213
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
كلا، أنا حليفك؟

214
00:17:32,560 --> 00:17:34,560
(وأدعى روح (كاراكوريزر

215
00:17:34,680 --> 00:17:37,760
كاذب، التشابه الوحيد
(بين أزيائنا هو الحرف (كاي

216
00:17:38,160 --> 00:17:41,200
توقف عن النحيب كالأطفال
يا (إيشيغو) المزيف

217
00:17:41,840 --> 00:17:45,760
إيشيغو) المزيف)
أهذه أنت؟

218
00:17:46,160 --> 00:17:49,200
كاراكوريز)، انطلق)

219
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
(أنت (تاتسوكي
زميلة (إيشيغو) في الصف

220
00:17:52,920 --> 00:18:00,360
لا، نحن رفاق ولدينا حلم واحد
كاراكوريزر)، إنها جذابة)

221
00:18:02,400 --> 00:18:07,000
أنا أمتص سلام مدينة
كاراكورا) من جذورها)

222
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
ما الذي قلته تواً؟

223
00:18:11,840 --> 00:18:14,640
لا، لا، لا
لمَ أنا أيضاً؟

224
00:18:15,000 --> 00:18:16,240
!المعذرة

225
00:18:16,520 --> 00:18:19,480
سوف تصعق
إن لم تأخذ وضعيتك حالاً

226
00:18:19,960 --> 00:18:26,240
(حسناً، رقيق كـ(كاراكوريزر
رقيق جداً

227
00:18:30,120 --> 00:18:33,240
(وأخيراً، أنا طفلة (كاراكوريزر
الصغيرة المدللة

228
00:18:33,840 --> 00:18:35,440
سعيدة بلقائكم

229
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
ما خطب هؤلاء غريبي الأطوار؟

230
00:18:41,560 --> 00:18:44,000
إنهم رفاقك
ما العجيب في الأمر؟

231
00:18:44,360 --> 00:18:46,160
أرجوكم تعاونوا في ما بينكم
أثناء المعركة

232
00:18:46,520 --> 00:18:47,760
رفاقي أنا؟

233
00:18:48,000 --> 00:18:52,840
إنه صاف كصفاء البلور القديم
نحن رفاقك أيها المغفل

234
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
هذا خبر جيد، نحن رفاق

235
00:18:59,880 --> 00:19:01,760
!لننطلق، هيا بنا

236
00:19:03,080 --> 00:19:07,760
وأنت أيضاً عليك أن تنطلق معهم -
هل علينا القتال حقاً؟ -

237
00:19:16,800 --> 00:19:21,480
قذيفة مدفع (رايزر) انفجار

238
00:19:27,000 --> 00:19:31,320
رايزر)، (ماغنوم) المميت)

239
00:19:35,560 --> 00:19:39,080
رائع، حظاً موفقاً يا رفاق

240
00:19:40,160 --> 00:19:42,120
ساعدوني

241
00:19:50,280 --> 00:19:51,560
لقد أصبتني

242
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
...مذهل

243
00:19:54,200 --> 00:19:59,640
ولكنني أتساءل لما (كيسوك) جاد
في تكوين هذه المجموعة من المقاتلين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

244
00:20:07,360 --> 00:20:09,000
اكتملت المهمة

245
00:20:12,000 --> 00:20:15,600
كانوا ضعفاء -
ماذا؟ هل انتهى أمرهم؟ -

246
00:20:16,080 --> 00:20:18,240
إذاً، ما الذي يجري الآن؟

247
00:20:20,280 --> 00:20:21,560
(كاراكوريزر)

248
00:20:22,680 --> 00:20:24,760
تمّ اختيارنا لكي نصبح رفاقك

249
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
نحن الأبطال الذين سيحمون
(مدينة (كاراكورا

250
00:20:27,840 --> 00:20:31,720
سنتعاون ونقاتل الشر معاً
سنكون فريقاً

251
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
بالتأكيد

252
00:20:47,440 --> 00:20:49,360
زينوسوك)، إنه هو)

253
00:20:50,160 --> 00:20:52,000
إنه الروح الحاصدة
المسؤول عن المدينة

254
00:20:53,040 --> 00:21:01,040
(عزيزي، (زينوسوك
ما بك؟ ما الذي حدث؟

255
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
أنت مصاب بشدة

256
00:21:04,680 --> 00:21:08,720
إنهم قادمون
إنهم قادمون إلى هنا

257
00:21:09,080 --> 00:21:10,200
من هم؟

258
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
ما هذا؟

259
00:21:31,120 --> 00:21:34,840
(لا حاجة الآن لأن يأتي (إيزن
إلى هنا بشكل شخصي

260
00:21:39,920 --> 00:21:41,080
ما هذه؟

261
00:21:41,560 --> 00:21:42,680
ومن تكون؟

