﻿1
00:01:32,760 --> 00:01:37,000
(بعد محاولة (إيزين) تدمير (كاراكورا
المليئة بالجزيئات الروحية

2
00:01:37,280 --> 00:01:39,960
وضع حاصدو الأرواح
أربعة أعمدة حول المدينة

3
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
لينقلوها إلى مجتمع الأرواح

4
00:01:43,560 --> 00:01:45,360
وعيّنوا هؤلاء لحمايتها

5
00:01:45,640 --> 00:01:49,560
(إيكاكو مادارام)، (إزورو كيرا)
(يوميشيكا إياسيغاوا)

6
00:01:49,880 --> 00:01:51,520
(وأخيراً (شوهي هيساجي

7
00:01:52,200 --> 00:01:56,720
وأربعتهم يقاتلون ضد
باراغانز فراتشيونس) ليحموا الأعمدة)

8
00:01:57,760 --> 00:02:00,440
(المعركة بين (شارلوت شولهورن
(و(يوميشيكا

9
00:02:00,680 --> 00:02:03,080
كانت فاصلة حول
أفكارهم عن الجمال

10
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
إطلاق (شولهورن) في تلك المعركة (رينا
دي روزاس) سبّب لـ(يوميشيكا) المتاعب

11
00:02:09,680 --> 00:02:15,080
(ولكنه انتصر بعد أن أطلق الـ(زانباكوتو
(الخاص به وهو (روريروكوجاكو

12
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
(وأيضاً (إيزورو

13
00:02:17,520 --> 00:02:19,000
(قد واجه (إبيراما ريدر

14
00:02:19,600 --> 00:02:24,800
ولكن الهجوم الذي تمّ
(من (ديفورار بلوما) الخاص بإطلاق (أغيلا

15
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
جعل القتال القريب مستحيلاً

16
00:02:27,920 --> 00:02:32,760
ولكن (إيزورو) استمر في البحث
عن فرصة لجعل القتال في المدى القريب

17
00:02:33,560 --> 00:02:38,080
(أخيراً استطاع الهجوم بواسطة (وابيسوك
وجعل الريشات الحديدية ثقيلة

18
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
ومن ثم أصبح (أبيراما) كسيحاً

19
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
ماذا؟

20
00:02:49,920 --> 00:02:52,800
هل أصاب هجومي قدمك
ولم تستطع الهرب؟

21
00:02:53,080 --> 00:02:56,680
لكنني ظننت أنني
لم أسرع بما فيه الكفاية

22
00:02:57,160 --> 00:02:59,720
شكراً لك -
ماذا؟ -

23
00:03:00,760 --> 00:03:04,040
هجومك هذا كان
بعيد المدى ومزعجاً

24
00:03:04,720 --> 00:03:09,640
فكرت في تلك الفترة في طريقة
لاستدراجك لقتال قريب المدى

25
00:03:11,520 --> 00:03:16,240
فسيفي هذا لا ينفع ضد
الأدوات غير المرتبطة بالعدو

26
00:03:19,360 --> 00:03:23,080
ما الذي حدث؟

27
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
!تباً

28
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
ما هذا؟

29
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
لماذا أصبت أجنحتي ثقيلة ؟

30
00:03:36,720 --> 00:03:43,120
هجماتي تضاعف وزن أي شيء تصيبه
وفي كل ضربة سيتضاعف

31
00:03:43,720 --> 00:03:45,680
سوف يزيد وزنها في كل مرة

32
00:03:46,480 --> 00:03:50,360
هذه (وابيسكي) وهي قدرة
زانباكوتو) الخاص بي)

33
00:03:54,880 --> 00:04:00,280
ألم تسألني الآن كيف يمكنني
استخدام الـ(زانباكوتو) هذا والقطع به؟

34
00:04:06,480 --> 00:04:08,440
أرجوك، انتظر

35
00:04:09,320 --> 00:04:13,040
لا يفترَض أن يتوسل المحاربون لحياتهم

36
00:04:33,520 --> 00:04:37,280
لست أفهم ما الذي لم تفهمه؟

37
00:04:38,040 --> 00:04:42,680
أنك سوف تقاتلني
بقوة نائب قائد في هذه المعركة

38
00:04:43,240 --> 00:04:46,760
ولكن مقارنة قوتك
بقوة الضابط الخامس مبالَغ بها

39
00:04:47,800 --> 00:04:51,840
فما الذي يجري؟ -
نعم، بالضبط -

40
00:04:52,120 --> 00:04:54,960
أنت محق -
أنا محق؟ -

41
00:04:56,160 --> 00:05:01,000
يجب أن تعلم أن مستوى قوتي الحالي
بنفس مستوى قوة الضابط الخامس عندكم

42
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
سعيد لأن توقعك صحيح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

43
00:05:02,080 --> 00:05:03,520
سعيد لأن توقعك صحيح

44
00:05:04,040 --> 00:05:06,720
كان يجدر بي توقع هذا
من نائب قائد

45
00:05:07,560 --> 00:05:10,520
لقد نجحت -
ماذا؟ -

46
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
كان هذا اختباراً

47
00:05:13,360 --> 00:05:18,760
فأنا أردت معرفة إن كنت قادراً
على تقدير مستوى قوتي بدقة

48
00:05:19,520 --> 00:05:21,080
باختصار شديد

49
00:05:21,280 --> 00:05:24,720
ما الجدوى من القتال
في معركة بمستوى نائب القائد

50
00:05:25,120 --> 00:05:27,680
إن كان خصمك
لا يستطع معرفة هذا؟

51
00:05:29,760 --> 00:05:32,160
حالياً أنا في مستوى
الضابط الخامس

52
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
والآن

53
00:05:43,240 --> 00:05:44,960
هجماته أكثر قوة

54
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
الآن أنا في مستوى الضابط الرابع

55
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
الضابط الثالث

56
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
لا تستخف بي

57
00:05:59,360 --> 00:06:01,440
أصبح مستوانا متقارباً

58
00:06:03,800 --> 00:06:05,160
والآن

59
00:06:09,360 --> 00:06:12,120
أنا في مستوى نائب القائد

60
00:06:13,720 --> 00:06:16,120
"الحلقة 219 "

61
00:06:29,480 --> 00:06:31,920
هل فهمت يا فتى من أكون؟

62
00:06:32,760 --> 00:06:35,800
هذا ضغط نائب القائد الروحي

63
00:06:37,120 --> 00:06:39,760
وهذه قوة نائب قائد

64
00:06:43,720 --> 00:06:48,400
وهذا سيف نائب القائد

65
00:06:49,520 --> 00:06:50,680
!خذ هذا

66
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
!خذ هذا

67
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
!خذ! خذ

68
00:07:01,600 --> 00:07:04,120
!خذ هذا، خذ هذا
!خذ هذا

69
00:07:10,000 --> 00:07:11,720
هيا، ماذا دهاك؟

70
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
هيا، هيا

71
00:08:21,520 --> 00:08:22,720
لا جدوى

72
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
إلى متى سوف تصمد؟

73
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
ما رأيك؟

74
00:08:42,280 --> 00:08:46,000
(هذه طلقة (سيروس أند بالاس
بمستوى ضغط نائب القائد الروحي

75
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
والآن يا نائب القائد؟

76
00:08:58,840 --> 00:09:00,560
قل لي كيف تشعر؟

77
00:09:11,120 --> 00:09:15,000
يبدو عليك أنك متعب جداً

78
00:09:20,200 --> 00:09:25,120
ألم يحن الوقت لتقاتل بجدية
يا نائب القائد؟

79
00:09:34,080 --> 00:09:36,640
هل هذه سرعة نائب قائد؟

80
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
ما بك أيها المغفل؟

81
00:09:40,560 --> 00:09:42,520
هل هذا كل ما لديك؟

82
00:09:43,640 --> 00:09:49,040
من الطبيعي ألا ينهَك سوى
نائب قائد واحد حين يقاتل نائباً آخر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

83
00:10:26,320 --> 00:10:29,280
كنت أتساءل
ما الذي قد يعنيه كل هذا؟

84
00:10:30,440 --> 00:10:34,480
رغم أننا في نفس المستوى
يا نائب القائد

85
00:10:34,840 --> 00:10:37,200
ولكن في المعركة
أنت الوحيد الذي أنهك من القتال

86
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
فما الذي يعنيه هذا برأيك؟

87
00:10:44,480 --> 00:10:45,680
شخص مزعج

88
00:10:47,480 --> 00:10:50,840
هل تقصد أن قوتي
لا توازي قوة نائب قائد؟

89
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
بالضبط

90
00:10:52,920 --> 00:10:54,800
هذا ما انتظرته من نائب قائد

91
00:10:55,960 --> 00:10:58,880
فأنا على دراية
بكل ما تملكونه من قوى

92
00:10:59,000 --> 00:11:02,840
لذلك لم أخطئ أبداً
في تقدير قوتكم العسكرية

93
00:11:03,760 --> 00:11:05,720
يا أحمق
توقف عن مناداتي بنائب القائد

94
00:11:06,240 --> 00:11:07,840
(أنا (هايساجي شوهي

95
00:11:08,560 --> 00:11:10,280
قلت لك منذ البداية

96
00:11:11,080 --> 00:11:14,480
أرجو المعذرة
نسيت هذا تماماً

97
00:11:15,120 --> 00:11:18,200
أظن أنه من اللباقة
أن أردّ لك الجميل

98
00:11:18,320 --> 00:11:19,960
حان الوقت لذلك

99
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
سأعرّفك بنفسي

100
00:11:22,880 --> 00:11:24,880
(أنا من أتباع (باراغان

101
00:11:25,560 --> 00:11:27,560
(فيندور كاليوس)

102
00:11:33,800 --> 00:11:40,920
والآن بعد أن انتهينا من التعارف
يجب علينا أن ننهي هذا القتال

103
00:11:41,960 --> 00:11:44,760
بالطريقة عينها التي تنهون القتال بها

104
00:11:46,400 --> 00:11:50,960
لذلك في نهاية هذه المعركة
سوف أقطعك الآن إلى نصفين

105
00:11:51,080 --> 00:11:52,600
(هايساجي شوهي)

106
00:11:53,200 --> 00:11:54,800
"شق سطح الماء"

107
00:12:02,160 --> 00:12:04,040
(بينزا أغودا)

108
00:12:16,240 --> 00:12:19,400
(هذه هيئة (أرانكار
المطلقة بالضبط

109
00:12:19,640 --> 00:12:24,560
أنت محق

110
00:12:26,040 --> 00:12:30,560
أنا متفاجئ إن كنت تظن
أننا لا نعرف عنكم شيئاً

111
00:12:30,960 --> 00:12:34,200
ستتفاجأ أكثر في الحقيقة
أنا أعرف كل هذا

112
00:12:40,680 --> 00:12:42,000
بالضبط

113
00:12:42,200 --> 00:12:44,520
أنا متفاجئ لأنك استطعت مجاراتي

114
00:12:44,760 --> 00:12:47,000
كف عن تكرار كلمة بالضبط

115
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
يبدو أنك لا تزال تستطيع القتال

116
00:12:56,960 --> 00:13:00,720
الحياة مليئة
بالمشاق الصعبة والتساؤلات

117
00:13:01,120 --> 00:13:05,360
والشخص الذي يمكنه العثور على أجوبة
هو من يستحق النجاة

118
00:13:06,120 --> 00:13:11,760
لهذا أظن أن الجميع يحاولون
الحصول على أكبر قدر من الإجابات

119
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
ألا توافقني؟

120
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
هل تظن أنه أنت
هو من يستطيع الحكم عليهم؟

121
00:13:20,280 --> 00:13:22,400
!كفاك هراءً

122
00:13:29,840 --> 00:13:33,040
(فن التقييد، (هيابورانكان

123
00:13:43,680 --> 00:13:48,240
هذه هي نهايتك -
لا تستخف بي، سأريك -

124
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
طلقة مائية؟

125
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
بالضبط

126
00:14:11,440 --> 00:14:15,880
ولكن ليس من الحكمة
أن تبعد ناظريك عن خصمك

127
00:14:17,960 --> 00:14:19,240
ليس بالضبط

128
00:14:19,760 --> 00:14:21,120
أنت مخطئ

129
00:14:21,880 --> 00:14:24,240
كم هذا مؤسف حقاً

130
00:14:34,360 --> 00:14:37,320
أتظن أنه بإمكانك تفاديهم؟

131
00:14:54,400 --> 00:14:56,240
هذه نهايتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

132
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
اظهر

133
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
(كازيشيني)

134
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
(هايساجي)

135
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
أخيراً فهمت

136
00:15:42,480 --> 00:15:46,600
هذا هو الـ(زانباكوتو) لديك

137
00:15:47,080 --> 00:15:48,800
هايساجي شوهي)، أجل)

138
00:15:49,440 --> 00:15:52,560
(هذا هو الـ(زانباكوتو
الخاص بي

139
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
(كازيشيني)

140
00:15:56,400 --> 00:15:59,360
على الرغم من أنني لا أحبه

141
00:16:01,080 --> 00:16:02,440
ما الذي تعنيه؟

142
00:16:03,400 --> 00:16:05,120
أعني ما قلته بالضبط

143
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
فانا أكره هذه الهيئة الخاصة به

144
00:16:14,280 --> 00:16:16,840
الآن انظر إلى حدّه

145
00:16:18,720 --> 00:16:21,520
يبدو كأنه وجد لحصد الأرواح

146
00:16:28,800 --> 00:16:30,080
!سحقاً

147
00:17:20,080 --> 00:17:21,760
لن تهرب

148
00:17:49,160 --> 00:17:53,240
أنت متفاجئ، أليس كذلك؟

149
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
خائف؟

150
00:18:04,040 --> 00:18:05,320
ممّ أخاف؟

151
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
حقاً؟

152
00:18:07,720 --> 00:18:10,440
أنا خائف -
خائف -

153
00:18:10,960 --> 00:18:12,160
ماذا تقصد بذلك؟

154
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
أأنت خائف من قوتك؟

155
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
!يا لك من متبجح

156
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
سوف تستفيق من جنون العظمة

157
00:18:23,040 --> 00:18:25,920
سأوقظك الآن من جنونك

158
00:18:32,400 --> 00:18:33,920
هذه نهايتك

159
00:18:35,360 --> 00:18:38,400
بعد أن أزلت 90 بالمئة
من قناعي الآن

160
00:18:38,560 --> 00:18:41,000
أصبحت في مستوى قوة القائد

161
00:18:41,440 --> 00:18:44,920
فمن المستحيل أن يهزمني
نائب قائد مثلك

162
00:19:01,200 --> 00:19:05,360
أنت لا تخشى قوتك
ولا حتى قوة عدوك، أليس كذلك؟

163
00:19:06,000 --> 00:19:07,240
هذه أقصى حدود

164
00:19:09,160 --> 00:19:10,680
هذا السيف الأخرق

165
00:19:12,440 --> 00:19:18,680
من لا يخشى قوة السيف الذي يلوح به
لا يحق له أن يحمل سيفاً

166
00:19:19,360 --> 00:19:21,520
هذا ما كنت قد تعلمته

167
00:19:25,240 --> 00:19:27,280
بدأت تشعر بالخوف

168
00:19:42,040 --> 00:19:48,240
الآن أصبحت بنفس مستواي

169
00:19:48,640 --> 00:19:51,080
!سحقاً

170
00:19:51,720 --> 00:19:54,240
!خذ هذه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

171
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
قوتك توازي قوة قائد؟

172
00:20:39,040 --> 00:20:41,240
لم تقترب من مستواه أصلاً

173
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
!العمود

174
00:20:52,880 --> 00:20:54,200
لقد تدمر

175
00:21:00,360 --> 00:21:01,800
هل هزم أحدنا؟

176
00:21:01,960 --> 00:21:03,080
من هو يا ترى؟

177
00:21:11,720 --> 00:21:13,160
(إيكاكو)

178
00:21:14,680 --> 00:21:17,640
أهذا معقول؟ -
هل هزم حقاً؟ -

179
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
"...يتبع"

