﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:06,680
كنت طالباً عادياً
رغم قدرتي على رؤية الأشباح

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,120
(حتى قابلت حاصدة الأرواح (روكيا

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,640
وحينها تلقيت القوة
التي ستمكنني من حماية الآخرين

4
00:00:13,200 --> 00:00:15,520
ومنذ بدأت أعمل كحاصد أرواح بديل

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,160
بدأت أتورط في المعارك
الواحدة تلو الأخرى

6
00:00:18,840 --> 00:00:23,800
(وأثناء ذلك تم اختطاف (أوريهيمي
(من قبل حاصد الأرواح الخائن (أيزن

7
00:00:24,360 --> 00:00:28,880
أنا و(شاد) و(يورييو) توجهنا إلى
الـ(هويكو مندو) من أجل مساعدتها

8
00:00:29,000 --> 00:00:32,040
(وهناك بدأت معاركنا مع الـ(أرنكار

9
00:00:32,480 --> 00:00:35,400
(وحينها قام (أيزن
بالتحرك إلى عالم الأحياء

10
00:00:35,520 --> 00:00:38,360
وقابلته فرق الحماية الثلاثة عشر
والآن حرب لا مفر منها بدأت

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,440
(لقد انتهت الآن معارك (فرنسيون

12
00:02:22,080 --> 00:02:25,000
الملك (برغان) الذي واجه
(بمعارك كلاً من (كومامورا

13
00:02:25,120 --> 00:02:29,000
(وعدة نواب آخرين حتى (نيرجي
(الذي كان يواجه (عميدا

14
00:02:30,000 --> 00:02:36,360
قد هزم من قبله وذلك
(بفضل سرعة ودهاء (عميدا

15
00:02:37,400 --> 00:02:42,840
لكن في مكان آخر (جييو فيغو) قام
(باستخدام التحرير (تيغر ستوك

16
00:02:43,160 --> 00:02:45,960
(والذي جعل (سوى فون
تعاني صعوبة في مواجهته

17
00:02:50,120 --> 00:02:51,160
سحقاً

18
00:02:59,320 --> 00:03:03,320
ماذا تريد أنت
الآن أنت تقف في طريقي؟

19
00:03:05,880 --> 00:03:07,360
اغرب عن وجهي

20
00:03:20,240 --> 00:03:23,160
سحقاً، من طلب منك المساعدة؟

21
00:03:24,000 --> 00:03:26,920
كل ما في الأمر أنني أردت مشاهدة مدى
قوة التحرير لدى الـ(أرنكار) بعينيّ

22
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
وذلك استعداداً لمعارك
الـ(إيسبادا) القادمة

23
00:03:32,520 --> 00:03:34,920
لا

24
00:03:40,640 --> 00:03:45,720
لا يجدر بك الاستهانة بي؟

25
00:03:56,200 --> 00:03:59,880
تذكري سأجعلك
تشاهدين المعنى الحقيقي للقوة

26
00:04:00,120 --> 00:04:03,320
انظري هذا هو الشكل الحقيقي

27
00:04:10,200 --> 00:04:16,600
عذراً، لقد قلت لك إن التأكد من الموت
(خلال ضربتين هي قوة الـ(سزوميباشي

28
00:04:17,440 --> 00:04:20,920
لكن يبدو بأنك شعرت بواحدة وحسب

29
00:04:31,760 --> 00:04:34,360
اللعنة، سحقاً

30
00:04:46,520 --> 00:04:48,600
"الحلقة 224"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

31
00:05:08,960 --> 00:05:11,920
والآن مرة أخرى
ها أنا

32
00:05:12,440 --> 00:05:13,960
(هاينيكو)

33
00:05:22,520 --> 00:05:24,840
أخبرتك بأنه لا فائدة

34
00:05:28,840 --> 00:05:31,880
لا أستطيع التصدي
(للهجوم باستخدام (هاينيكو

35
00:05:32,120 --> 00:05:35,640
يجب استنتاج خطة هجومية -
اسمحي لي بالانضمام -

36
00:05:43,200 --> 00:05:44,680
أنت لست حذرة أبداً

37
00:06:07,360 --> 00:06:10,240
(يبدو أن (سوى فون
تمكنت من إنهاء معركتها

38
00:06:11,080 --> 00:06:14,160
(لكن يبدو أن (رنجيكي
تعاني وقتاً عصيباً

39
00:06:15,680 --> 00:06:20,080
ما الذي تفكر به؟ -
هذا الأمر ليس من شأنك أبداً -

40
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
قلق بشأن نائبك؟

41
00:06:25,160 --> 00:06:27,280
عليك التركيز على معركتك
معي إن لم تفعل

42
00:06:28,240 --> 00:06:29,360
ستموت

43
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
خذي هذا

44
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
لست سيئاً

45
00:07:00,440 --> 00:07:03,200
إذاً أنت تجيد استخدام السيف
بشكل جيد؟

46
00:07:04,200 --> 00:07:10,560
مع ذلك أفضل عدم استخدامه أبداً -
ألا تزال تتصرف ببرود كالسابق؟ -

47
00:07:13,920 --> 00:07:15,480
وما شأنك أنت؟

48
00:07:28,520 --> 00:07:32,320
اسمعاني
أيمكنني أخذ قسط من الراحة؟

49
00:07:32,680 --> 00:07:35,720
ماذا؟ -
ما هذه السخافة التي تقولينها؟ -

50
00:07:35,920 --> 00:07:40,640
لكن هذا الأمر مستحيل بالنسبة إليها
نحن الثلاثة أكثر من مدى تحملها

51
00:07:40,760 --> 00:07:43,320
ثلاثة ضد واحد ليس بأمر عادل

52
00:07:44,200 --> 00:07:48,800
اسمعيني الآن، آسفة لما سأقوله
لماذا لا تنادي الطفلة؟

53
00:07:48,920 --> 00:07:52,840
ثلاثة ضد اثنين سيكون
هذا الأمر مثيراً للاهتمام

54
00:07:58,760 --> 00:08:01,320
قلت لك إن هذا أكثر من مدى تحملك

55
00:08:06,440 --> 00:08:12,440
خذي هذا... تظنين أنني سأقع بفخك؟
أنت لستي بند لي

56
00:08:24,320 --> 00:08:25,440
ماذا؟

57
00:08:26,720 --> 00:08:28,360
(مومو هينموري)

58
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
(هينموري)

59
00:08:45,240 --> 00:08:49,080
أهنالك خطب ما أيها القائد (أيزن)؟

60
00:08:50,760 --> 00:08:53,480
لا، لا شيء البتة

61
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
لن يشكل الأمر فرقاً

62
00:09:08,520 --> 00:09:10,960
شعرت بمدى اضطراب ضغطك الروحي

63
00:09:11,920 --> 00:09:13,640
عمّ تتحدثين؟

64
00:09:14,120 --> 00:09:17,680
ما حدث؟ -
وما أدراني -

65
00:09:23,480 --> 00:09:24,800
(هينموري)

66
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
لماذا أتيت الى هنا؟

67
00:09:43,200 --> 00:09:49,640
هينموري)... أنت على ما يرام؟) -
نعم -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

68
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
(لا يجدر بك القلق (رنجيكي

69
00:10:06,560 --> 00:10:09,840
ربما تشاهدينني
أرتدي شريطاً على ذراعي

70
00:10:09,960 --> 00:10:14,520
لأنني نائب للفرقة الخامسة
ولكن هذا يعتبر بمثابة

71
00:10:15,320 --> 00:10:20,320
أنني أصبحت الآن
قائدة للفرقة الخامسة

72
00:10:22,400 --> 00:10:25,240
(وليس لأنني نائب للقائد الخائن (أيزن

73
00:10:29,240 --> 00:10:35,760
إنه بالنسبة إلى مجتمع الأرواح
مجرد عدو

74
00:10:41,040 --> 00:10:47,120
أنت محقة، لقد فهمت الآن
(هينموري)

75
00:10:47,360 --> 00:10:50,520
لا أعلم أن لاحظت ذلك أم لا؟ -
هيا -

76
00:10:50,840 --> 00:10:54,560
(لكنك تواً قلت القائد الخائن (أيزن

77
00:10:56,280 --> 00:11:00,000
(عليك بالحذر (هينموري -
هل انتهيتما؟ -

78
00:11:00,120 --> 00:11:01,960
ما هذه المحادثة المملة جداً؟

79
00:11:10,000 --> 00:11:11,040
(توبيون)

80
00:11:17,560 --> 00:11:19,200
لقد فهمت الآن

81
00:11:19,560 --> 00:11:22,800
اذاً حصل ذلك الانفجار تواً
بسبب قوة سيفك

82
00:11:24,040 --> 00:11:29,040
أنت حقاً فتاة مذهلة
يبدو أنك نائب من النظر إليك

83
00:11:30,040 --> 00:11:35,560
لكن يا أيتها النائب، هذا أفضل
من أن تكون المواجهة معها فقط

84
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
(هيا بنا يا (ميلاروز)، (سن سن

85
00:11:46,560 --> 00:11:50,560
لنقضي عليهما بعدها سنتمكن
(من مساعدة السيدة (هليبيل

86
00:11:50,720 --> 00:11:55,080
فور انتهائنا من اللعب معهما -
لا تصدري الأوامر -

87
00:11:55,240 --> 00:11:58,240
إذاً أنت هي
من كانت تعبث بنا صحيح؟

88
00:11:58,680 --> 00:12:02,440
...ولكن -
يبدو بأنها فكرة جيدة -

89
00:12:05,560 --> 00:12:08,440
نراك لاحقاً يا عجوز

90
00:12:12,080 --> 00:12:14,880
ما هذا بحقك؟

91
00:12:17,360 --> 00:12:21,320
ألم تتساءلن بعد كيف تمكنت الآن
من توجيه ضربة قوية جداً

92
00:12:21,800 --> 00:12:25,120
لكن باستخدام (توبيون)؟

93
00:12:33,640 --> 00:12:37,640
وتعرفن أيضاً أنكن أقوى مني بكثير

94
00:12:37,960 --> 00:12:42,120
وإن أردت الاقتراب منكن
(لأتمكن من استخدام (توبيون

95
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
(سيتوجب عليّ استخدام (كيدو

96
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
لأتمكن من إخفاء
مدى الضغط الروحي لدي

97
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
لذا بينما كنت أقوم بذلك

98
00:12:50,280 --> 00:12:54,160
قمت بنسج شبكة منظمة
(وقوية جداً من الـ(كيدو

99
00:12:55,400 --> 00:12:59,920
لم أتوقع أن تقعن أنتن الثلاثة
في الشباك التي نسجتها

100
00:13:01,240 --> 00:13:02,960
أيتها الطفلة

101
00:13:04,160 --> 00:13:06,560
(انفجري (توبيون

102
00:13:22,880 --> 00:13:25,440
يبدو بأنهن يستمتعن بوقتهن
ما رأيك؟

103
00:13:26,600 --> 00:13:34,200
أيها الـ(إيسبادا) علينا جعل الآخرين
يستمتعون بعرضنا هنا؟

104
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
لا أريد ذلك

105
00:13:38,040 --> 00:13:41,880
كيف يمكنك قول لا
لهذا الأمر لست ممتعاً

106
00:13:42,440 --> 00:13:46,920
لكن ليس الأمر وكأنك تقاتل
بكامل قواك أيضاً

107
00:13:47,440 --> 00:13:49,720
لم تستل سيفك الآخر حتى الآن

108
00:13:50,040 --> 00:13:53,120
أنا دائماً أستخدم سيفي
القصير عندما أقاتل أحدهم

109
00:13:53,240 --> 00:13:55,280
ومن الصعب جداً استخدام سيفي الآخر

110
00:13:55,720 --> 00:13:58,440
وبالطبع أنا لا أستخدمهما
في آن واحد

111
00:13:58,960 --> 00:14:02,800
أحقاً ما تقول؟
لكن ما فعلته تواً معي

112
00:14:10,120 --> 00:14:14,400
عليّ اخبارك أنك كنت تتناقل
هذا السيف بين كلتا يديك

113
00:14:15,440 --> 00:14:20,800
يبدو أنك لم تلاحظ ذلك الأمر
أنت حينما تستخدم يدك اليسرى

114
00:14:20,920 --> 00:14:24,160
تلويحك به أسرع
مما تقوم به باليمنى

115
00:14:26,680 --> 00:14:31,960
أعترف أنك بارع الى حد لا يوصف
يمكنك التلويح بسيفك بكلتا يديك

116
00:14:32,240 --> 00:14:36,880
وتمتلك سيفاً ونصلاً قصيراً
وتتوقع أن أصدق العكس؟

117
00:14:39,640 --> 00:14:40,840
كشفت أمري

118
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
ظننت بأنني تمكنت من تعديل
الفرق في تلويحي به

119
00:14:45,960 --> 00:14:49,160
ومع ذلك أحسنت
تراقبني جيداً

120
00:14:50,000 --> 00:14:51,440
هذا مخيف

121
00:14:53,000 --> 00:14:54,520
لقد تفاديتها

122
00:14:56,320 --> 00:15:02,080
أنت مذهل، تمكنت من تعديل الفرق
بتلويحك، لم ألاحظ الفرق بها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

123
00:15:02,080 --> 00:15:02,320
أنت مذهل، تمكنت من تعديل الفرق
بتلويحك، لم ألاحظ الفرق بها

124
00:15:02,560 --> 00:15:04,920
إذاً ما رأيك بهذا الآن؟

125
00:15:23,760 --> 00:15:29,920
أنت لا ترغب في أن تقاتلهم أيضاً -
طبعاً اثنان ضد واحد ليس عادلاً -

126
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
لا يجب أن تقلق حيال هذا

127
00:15:32,240 --> 00:15:36,360
لأن (ستارك) قوي جداً
سينتهي أمر ذلك الرجل العجوز

128
00:15:36,480 --> 00:15:39,840
لا تقلقي و(كوراكو) قوي أيضاً

129
00:15:40,240 --> 00:15:44,480
أياً يكن لكن ستموت
هنا وستندم على ذلك

130
00:15:45,680 --> 00:15:50,720
كنت لطيفة سأدعو حتى
لا يحدث ذلك وشكراً لك

131
00:15:52,440 --> 00:15:57,720
حسناً، حسناً، إذاً أتريد مقاتلتي؟ -
لا أستطيع -

132
00:15:58,960 --> 00:16:03,200
أنت مجرد طفلة صغيرة
لا يجدر بك التواجد

133
00:16:03,320 --> 00:16:04,600
في هذا المكان وفي هذه المعركة

134
00:16:04,840 --> 00:16:10,040
(قلت طفلة صغيرة الـ(أرنكار
غير مقيدين بالأعمار يا أحمق

135
00:16:10,200 --> 00:16:13,840
أعلم ذلك
لكن لا يمكنني ذلك

136
00:16:14,200 --> 00:16:17,840
تبدين طفلة بالنسبة إلي
أنت فتاة أيضاً

137
00:16:18,600 --> 00:16:22,840
لا أستطيع مقاتلتك
سأجبرك على المغادرة

138
00:16:22,960 --> 00:16:26,720
إن حاولت مواجهتي
أيتها الصغيرة

139
00:16:27,680 --> 00:16:30,560
عودي الى المنزل والعبي بالألعاب

140
00:16:32,320 --> 00:16:37,240
نعم، لقد فهمت إن
استمررت بالسخرية مني

141
00:16:41,600 --> 00:16:46,520
سأضطر حينها لمقاتلتك -
!يا إلهي -

142
00:16:53,160 --> 00:16:54,320
مذهل

143
00:16:58,000 --> 00:17:00,560
أنت مستعد لمواجهتي وبكل جدية؟

144
00:17:01,320 --> 00:17:04,080
لا أريد أن أكون جدياً في القتال

145
00:17:05,440 --> 00:17:08,760
هنالك شيء ما أود سؤالك عنه
(أيها الـ(إيسبادا

146
00:17:09,040 --> 00:17:10,240
ما هو؟

147
00:17:11,040 --> 00:17:14,840
هل ستعتبر القتال جديّاً
إن قمت باستلال سيفي الآخر

148
00:17:15,600 --> 00:17:17,080
هل تمازحني؟

149
00:17:17,720 --> 00:17:22,280
حالياً أنت قوي بما فيه الكفاية
لا تستخدم كلا السيفين

150
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
فهمت

151
00:17:25,920 --> 00:17:28,520
يجب استخدام كلا السيفين

152
00:17:29,880 --> 00:17:31,920
وصل الأمر الى هذا الحد

153
00:17:52,240 --> 00:17:57,760
هل هي جيدة يا (هينموري)؟ -
نعم المعذرة -

154
00:17:58,080 --> 00:18:00,920
فلم يسبق وأن قمت
بذلك الأمر قبل الآن

155
00:18:01,760 --> 00:18:04,400
لا تقلقي
لقد كنت مذهلة

156
00:18:04,640 --> 00:18:06,920
لقد كان ذلك الـ(كيدو) صحيحاً

157
00:18:07,520 --> 00:18:10,880
لم يسبق وأن شاهدت
واحدة ضخمة بمثل هذا التعقيد

158
00:18:11,040 --> 00:18:14,880
نعم، لقد استخدمت
فشيبي) و(شكاهو) معاً)

159
00:18:15,080 --> 00:18:18,920
ثم أحطتها بوسيلة الإلزام
كيوكوكو) من أجل إبطال الأمر)

160
00:18:19,400 --> 00:18:23,360
ثم قمت بنشرها حول الشبكة
التي سبق أن أعددتها

161
00:18:23,640 --> 00:18:29,160
مذهلة، لقد تمكنت من إتقان
كل تلك الـ(كيدو) بسهولة وسرعة

162
00:18:29,600 --> 00:18:34,000
(عجباً متى أصبحت (هينموري
تمتلك هذه القوة؟

163
00:18:34,840 --> 00:18:38,360
أنا ممتنة لأنني نجحت
بالرغم من صعوبة الأمر

164
00:18:40,280 --> 00:18:42,240
أشكرك على مساعدتي في ذلك

165
00:18:44,320 --> 00:18:47,840
شكراً لك
تبدين أفضل مما ظننت

166
00:18:50,400 --> 00:18:52,240
(انطلق يا (سيارفا

167
00:18:52,440 --> 00:18:54,760
(انطلق يا (ليونا

168
00:18:54,880 --> 00:18:57,360
(شيموروسي اناكوندا)

169
00:19:02,360 --> 00:19:03,680
غير ممكن

170
00:19:11,920 --> 00:19:17,120
ظننت بأننا تمكنا من القضاء
عليهن يبدو أنني لم أنجح

171
00:19:17,600 --> 00:19:20,640
إن التحرير هو الذي
ساعدهن على الشفاء

172
00:19:21,080 --> 00:19:27,000
سيتوجب علينا القتال -
غبيتان، من تظنان نفسيهما؟ -

173
00:19:28,120 --> 00:19:31,080
هيا، استعدي -
إنني مستعدة -

174
00:19:34,360 --> 00:19:36,680
ضخمة -
(توبيون) -

175
00:19:40,520 --> 00:19:41,880
(هاينكو)

176
00:19:50,400 --> 00:19:52,280
(أنا أعتذر يا (رنجيكي

177
00:19:52,920 --> 00:19:56,640
احذري يبدو أنهن أقوى مما كنا نتوقع

178
00:19:56,800 --> 00:20:00,320
وإن لم نحذر سوف
نتعرض للإصابات الخطيرة

179
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
لقد استوعبت
سأتذكر هذا جيداً عندما أقاتل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

180
00:20:02,080 --> 00:20:04,800
لقد استوعبت
سأتذكر هذا جيداً عندما أقاتل

181
00:20:06,640 --> 00:20:11,080
هل قلت بينما تقاتلين
هاتان الفتاتان تثيران غضبي

182
00:20:11,200 --> 00:20:13,840
أخبراني من تعتقدان نفسيكما بالضبط؟

183
00:20:13,960 --> 00:20:15,200
توقفي

184
00:20:16,760 --> 00:20:20,560
لماذا تتصرفين بجدية معهما
بالرغم من ضعفهما؟

185
00:20:20,760 --> 00:20:22,280
أجل، هذا صحيح

186
00:20:22,400 --> 00:20:26,720
يبدو الأمر كأنك خائفة منهما
وأنك لست قادرة على مواجهتهما

187
00:20:27,200 --> 00:20:31,120
اصمتي لماذا تحاولين
التدخل بأشياء لا تعنيك

188
00:20:31,280 --> 00:20:33,960
سوف تزيدين الأمر سوءاً
لذا عليك بالصمت

189
00:20:35,840 --> 00:20:38,680
لم أكن أرغب في أن
تصل الأمور الى هذا الحد

190
00:20:39,280 --> 00:20:44,120
إذاً، ما الذي يجدر بنا فعله الآن؟ -
سنقضي عليهم بضربة واحدة -

191
00:20:45,080 --> 00:20:46,640
لا خيار آخر لدينا

192
00:20:47,560 --> 00:20:52,520
لا أصدق بأنه يجب علينا
استخدام ذلك الهجوم ضدهما

193
00:20:59,280 --> 00:21:00,800
(كيميرا بارسا)

194
00:21:09,640 --> 00:21:11,080
ماذا؟

195
00:21:14,720 --> 00:21:16,640
ما هذا؟ الأمر؟

196
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
ما هذا الوحش؟

197
00:21:52,760 --> 00:21:55,920
يتبع

