﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:03,920
كنت طالباً عادياً
رغم قدرتي على رؤية الأشباح

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,160
كنت طالباً عادياً
رغم قدرتي على رؤية الأشباح

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
(حتى قابلت حاصدة الأرواح (روكيا

4
00:00:09,440 --> 00:00:12,720
وحينها تلقيت القوة التي
ستمكنني من حماية الآخرين

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,600
ومنذ بدأت أعمل كحاصد أرواح بديل

6
00:00:15,840 --> 00:00:18,280
بدأت أتورط في المعارك
الواحدة تلو الأخرى

7
00:00:18,960 --> 00:00:23,920
(وأثناء ذلك، تم اختطاف (أوريهيمي
(من قبل حاصد الأرواح الخائن (أيزن

8
00:00:24,520 --> 00:00:29,920
أنا و(شاد) و(يورييو) توجهنا إلى
الـ(هويكو مندو) من أجل مساعدتها

9
00:00:30,200 --> 00:00:32,080
(وهناك بدأت معاركنا مع الـ(أرنكار

10
00:00:32,720 --> 00:00:35,400
(وحينها قام (أيزن
بالتحرك إلى عالم الأحياء

11
00:00:35,720 --> 00:00:41,320
وقابلته فرق الحماية الثلاثة عشر
والآن حرب لا مفر منها

12
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
بدأت المعركة القوية

13
00:02:23,040 --> 00:02:25,680
التي كانت تدور بين
(الـ(شينيغاني) والـ(أرنكار

14
00:02:26,400 --> 00:02:29,120
(و(رنجيكو) ضد ثلاثة من الـ(فرنسيون

15
00:02:29,240 --> 00:02:33,200
(ميلاروز أباشي)
(بالإضافة الى (سن سن

16
00:02:33,440 --> 00:02:36,160
لاحظت (رنجيكو) أن
خصومها الثلاثة لم يتفقوا

17
00:02:36,280 --> 00:02:39,040
وحاولت استغلال ذلك
لصالحها أثناء مواجهتهم

18
00:02:39,440 --> 00:02:41,520
وسرعان ما تفوقوا عليها

19
00:02:41,760 --> 00:02:43,560
عندما ركزوا اهتمامهن عليها

20
00:02:44,600 --> 00:02:48,360
لحسن الحظ تلقت مساعدة
من شخص لا يتوقع قدومه

21
00:02:54,560 --> 00:02:57,320
قلت لك إن هذا أكتر من مدى تحملك

22
00:03:02,840 --> 00:03:08,520
خذي هذا تظنين سأقع بفخك
أنت لست ند لي

23
00:03:20,760 --> 00:03:24,200
ماذا؟ أنت؟

24
00:03:28,280 --> 00:03:29,640
(هينموري)

25
00:03:32,320 --> 00:03:35,200
يبدو أنك نائبة من النظر إليك

26
00:03:35,920 --> 00:03:40,840
لكن يا نائبة هذا أفضل

27
00:03:44,640 --> 00:03:46,840
من أن تكون المواجهة معها فقط

28
00:03:51,040 --> 00:03:54,000
ما هذا بحقك؟

29
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
(انفجر (توبيومي

30
00:04:09,200 --> 00:04:10,880
هل أنت جيدة يا (هينموري)؟

31
00:04:11,760 --> 00:04:17,760
نعم المعذرة، فلم يسبق
أن قمت بذلك الأمر قبل الآن

32
00:04:17,920 --> 00:04:19,080
لا تقلقي
لقد كنت مذهلاً

33
00:04:19,280 --> 00:04:20,280
لقد كان ذلك الـ(كيدو) صحيح؟

34
00:04:20,400 --> 00:04:22,560
لم يسبق أن شاهدت واحدة
ضخمة بمثل هذا التعقيد

35
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
(انطحي (سيافرا

36
00:04:27,640 --> 00:04:30,120
(افترسي (ليونا

37
00:04:30,240 --> 00:04:32,200
(اخنقي (أنكوندا

38
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
غير ممكن

39
00:04:39,280 --> 00:04:41,560
"الحلقة 225"

40
00:04:52,760 --> 00:04:59,920
خذ هذا وهذا وهذا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:03,200 --> 00:05:04,400
ما الذي يزعجك؟

42
00:05:05,600 --> 00:05:09,120
هل قلت الآن أن اسم
تلك الطفلة (ليلينيت)؟

43
00:05:10,160 --> 00:05:12,800
أنت راض عن ذلك الشيء؟

44
00:05:17,800 --> 00:05:20,840
إنها ليست قوية أخبرها أن تتوقف

45
00:05:21,320 --> 00:05:26,080
حتى لو طلبت منها التوقف
لن تستمع إلي أبداً

46
00:05:26,680 --> 00:05:28,440
هل يهم ذلك الأمر؟

47
00:05:29,280 --> 00:05:32,400
أعتقد أن هذا الوقت غير
مناسب لقلقك على الآخرين

48
00:05:33,960 --> 00:05:37,440
يا إلهي
أنت محق فعلاً

49
00:05:48,000 --> 00:05:51,080
(باكودو) ثمانية (سيكي)

50
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
مستحيل

51
00:06:14,800 --> 00:06:18,520
(يمكنني القول وبعد رؤيتي لمئات الـ(سيرو

52
00:06:19,680 --> 00:06:25,040
إن الـ(سيرو) الخاص بك لم تنضج بعد
(حتى لا تقارن بالـ(مينوس

53
00:06:25,880 --> 00:06:29,200
لاحظت يمكنني أن أسقطها
بيدي آسف لقول ذلك

54
00:06:31,400 --> 00:06:32,560
عليك التوقف

55
00:06:33,120 --> 00:06:38,960
لديك فرصة واحدة
لـ(لانسحا) وإلا الموت

56
00:06:48,720 --> 00:06:54,080
لم أكن أعتقد أن هجومي سيكون كافياً
لهزيمتهن لكنهم لم يصابوا بأذى

57
00:06:54,440 --> 00:07:00,440
جروحهن تتعافى اذا كانوا في
هيئتهن المطلقة هذه إحدى قواهن

58
00:07:02,840 --> 00:07:04,240
آسفة
لم أساعدك كفاية

59
00:07:05,000 --> 00:07:08,240
(ميلاروز)، (سن سن)
دعونا نقضي عليهن

60
00:07:08,480 --> 00:07:11,240
حان الوقت لننهي هذا القتال
(ونعود الى السيدة (هليبيل

61
00:07:11,360 --> 00:07:14,280
لمَ أنت متحمسة هكذا
على ضعفاء مثلهم؟

62
00:07:14,840 --> 00:07:16,800
يجب أن نستمر بلعبتنا

63
00:07:17,760 --> 00:07:19,440
هذا ما يفترض بنا فعله

64
00:07:20,720 --> 00:07:25,280
لا أصدق أننا سنضطر
لاستخدام تقنيتنا على تلك الحثالة

65
00:07:32,000 --> 00:07:33,720
(كويميرا بارسا) -
(كويميرا بارسا) -

66
00:07:41,880 --> 00:07:43,160
ماذا بك؟ ما هذا؟

67
00:07:46,320 --> 00:07:47,960
ما الذي يحصل؟

68
00:08:15,960 --> 00:08:22,120
كويميرا بارسا)، إنه حيواننا)
الأليف ومصنوع من أذرعنا اليسرى

69
00:08:22,240 --> 00:08:24,040
هي هيئتنا المطلقة

70
00:08:25,680 --> 00:08:27,480
(واسمه (أيون

71
00:08:38,760 --> 00:08:41,760
لماذا أشعر هكذا؟

72
00:08:42,800 --> 00:08:47,760
أشعر وكأنني أسقط
في هوّة لا قاع فيها

73
00:08:58,720 --> 00:09:01,880
هذا ما توقعته منك أيها القائد

74
00:09:03,240 --> 00:09:07,480
اذا استمررت بإضاعة الوقت بالكلام
فإنك ستدمرين

75
00:09:10,800 --> 00:09:12,480
لن تستطيعي الهروب

76
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
(هينيكو)

77
00:09:54,720 --> 00:10:01,600
(نسيت إخباركم بهذا (أيون
قوّته لا تقهر، لذا كونوا حذرين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

78
00:10:14,520 --> 00:10:16,000
(رنجيكو)

79
00:10:25,800 --> 00:10:27,040
(متسموتو)

80
00:10:33,080 --> 00:10:34,400
(رنجيكو)

81
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
(رنجيكو)

82
00:10:45,600 --> 00:10:48,720
(باكودو) سبعة وثلاثون (تسوريبوشي)

83
00:10:58,320 --> 00:10:59,800
(تماسكي يا (رنجيكو

84
00:11:00,000 --> 00:11:03,880
سأعالج جراحك المصابة
من الأضلع إلى الأمعاء

85
00:11:04,200 --> 00:11:10,360
إنها لا تستطيع التنفس
يجب أن أسرع

86
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
...إن كل عظام جسدي

87
00:11:29,080 --> 00:11:35,440
(لقد هزمني يا (رنجيكو
بضربة واحدة

88
00:11:36,640 --> 00:11:41,600
هذا جنون من المستحيل
أن نتمكن من هزيمته

89
00:11:42,560 --> 00:11:46,080
(باكودو) سبعة وثلاثون (تسوريبوشي)

90
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
(كيرا)

91
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
(أنت أيضاً (هساجي

92
00:12:12,120 --> 00:12:16,760
أحسنت صنعاً
(والآن ارتاحي (هينموري

93
00:12:18,520 --> 00:12:22,520
دعنا نتصدى لهذا الشيء

94
00:12:34,880 --> 00:12:36,360
ومن هؤلاء؟

95
00:12:36,600 --> 00:12:40,560
ربما رفاق رأيتهم قادمين
بسرعة من أحد الأعمدة

96
00:12:41,960 --> 00:12:45,000
بما أنك رأيتهم لما لم تقومي بإيقافهم؟

97
00:12:45,320 --> 00:12:48,520
أظن أنك كنت في موقع
أفضل لتريهم وهم قادمون

98
00:12:48,800 --> 00:12:53,600
أم أنك أصبت فجأة بعمى العينين؟ -
ما الذي تقولينه؟ -

99
00:12:53,760 --> 00:12:54,960
توقفا الآن

100
00:12:55,200 --> 00:12:58,680
نحن في خضم المعركة
ركزوا عليها وحسب

101
00:13:04,160 --> 00:13:06,640
أرى المساعدة
تصل الواحدة تلو الأخرى

102
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
ما أمرهم هؤلاء الشباب

103
00:13:10,560 --> 00:13:12,920
هل يعشقون التدخل
في معارك الآخرين؟

104
00:13:13,320 --> 00:13:18,240
أيون)، لا تعطهم أي فرصة)
للهجوم واقتلهم جميعاً

105
00:13:19,880 --> 00:13:26,800
أيون)، هل تتجاهلني)
أيها الحيوان القذر؟

106
00:13:26,920 --> 00:13:28,280
لا تكوني غبية

107
00:13:28,680 --> 00:13:32,080
أيون) لا يستمع لأوامرنا)
أبداً وليس بأمر جديد

108
00:13:32,520 --> 00:13:35,640
ولكن لا بد من أن له أذنين
في مكان ما بجسده

109
00:13:35,920 --> 00:13:40,880
لست متأكدة لم أره أبداً
يتصرف كما نأمره في أي معركة

110
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
ربما يقرأ أفكارنا

111
00:13:43,360 --> 00:13:46,760
وبكل حال لا تطلبي
أن أوافقك الرأي عندما نتشاجر؟

112
00:13:47,040 --> 00:13:48,600
هذا الأمر مزعج

113
00:13:49,760 --> 00:13:53,160
(حقاً؟ أراهنكم أن (أيون
اكتسب جانبه الشرير منك تحديداً

114
00:13:53,440 --> 00:13:58,560
أجل واكتسب وجهه القبيح منك
لأن كلاكما لديه الوجه القبيح عينه

115
00:13:58,680 --> 00:14:02,480
لا تجبريني على قتلك
قبل أن أقتل حاصدي الأرواح

116
00:14:02,640 --> 00:14:04,120
أوقفوا هذا الشجار

117
00:14:04,240 --> 00:14:06,320
لا يهم من أين اكتسب شخصيته

118
00:14:06,640 --> 00:14:10,240
هذا لأنه ربما حصل على
مزاجه الرديء منك تحديداً

119
00:14:10,360 --> 00:14:12,520
أعتقد أن لا أحد يستطيع تحمله

120
00:14:12,640 --> 00:14:14,240
ما الذي تقولينه؟

121
00:14:19,000 --> 00:14:22,400
لكن ما الذي تفعلنه
هؤلاء النساء في الأعلى؟ لا أفهم

122
00:14:22,960 --> 00:14:25,760
كيرا) لا تقلق بشأنهم أبداً)

123
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
حسناً

124
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
أقسم إنني سأقتلكما أنتما الاثنتان

125
00:14:34,040 --> 00:14:35,600
كم أنت فتاة مزعجة

126
00:14:39,880 --> 00:14:42,240
ربما كان يجدر بنا
عدم إخراجه تقريباً

127
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
لا يمكننا السيطرة عليه

128
00:14:49,560 --> 00:14:53,200
كيرا) سأتولى أمر الحيوان)

129
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
اذهب واعتني
(بـ(هينموري) و(رنجيكو

130
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
واثق بأنك ستقاتله وحدك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

131
00:15:02,080 --> 00:15:02,280
واثق بأنك ستقاتله وحدك؟

132
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
من قال سأقاتل وحدي؟

133
00:15:04,040 --> 00:15:06,520
(ستعالجهم وتخبئهم بالـ(كيدو

134
00:15:06,680 --> 00:15:11,840
(ثم تعود لتساعدني (رنجيكو
بحاجة إلى مساعدة بسرعة

135
00:15:12,400 --> 00:15:15,080
أنت عضو سابق في الفرقة

136
00:15:15,720 --> 00:15:18,120
تعلم أن هذا كان منذ وقت طويل

137
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
انطلق

138
00:15:23,160 --> 00:15:24,600
حسناً، هيا

139
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
ما كل هذا؟

140
00:15:33,320 --> 00:15:35,120
(انتبه جيداً لهم يا (أيون

141
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
يحاول الهرب بتلك الفتاة

142
00:15:38,840 --> 00:15:41,440
باكودو) سبعة وثلاثون)

143
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
(توزانشو)

144
00:15:54,040 --> 00:15:57,400
تمالكي نفسك قليلاً
هينموري) سأعالجك بعدها)

145
00:15:59,520 --> 00:16:06,120
لا تقلق سأكون بخير
(بسرعة ساعد (رنجيكو

146
00:16:07,960 --> 00:16:10,280
حالة (هينموري) سيئة جداً

147
00:16:11,360 --> 00:16:15,520
إن أحد اضلاعها المكسورة
يضغط على رئتها وربما قد ثقبها

148
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
...ولكن

149
00:16:23,040 --> 00:16:30,280
حالتها أكثر خطورة رجاءً
لا تدعيني أفتقر للممارسة

150
00:16:41,600 --> 00:16:46,440
لا أعرف شيئاً عن هذا الحيوان
سأترك مسافة بيننا

151
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
وأختبر قوته

152
00:16:48,960 --> 00:16:52,960
هادو) إحدى عشر)
(تسوزوريريدين)

153
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
هل أصبته؟

154
00:17:14,280 --> 00:17:17,120
يا الهي
لا يبدو هذا الشاب سيئاً

155
00:17:18,680 --> 00:17:21,360
على الأقل
إنه أفضل من الفتاتين

156
00:17:24,360 --> 00:17:28,080
إذا كان هذا كل ما
لديه فلن يغير شيئاً

157
00:17:39,520 --> 00:17:43,480
أصبته
(إنه ضعيف أمام الـ(كيدو

158
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
هل رأيتم ذلك؟

159
00:18:12,320 --> 00:18:13,760
وحش لعين

160
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
قطع السلاسل بسهولة

161
00:18:22,240 --> 00:18:24,360
لديه قوة أكبر مما توقعت

162
00:18:29,600 --> 00:18:31,880
سحقاً
(هيساجي)

163
00:18:41,600 --> 00:18:43,960
(يجب أن أنقذ (رنجيكو

164
00:18:44,600 --> 00:18:46,320
دعني

165
00:19:13,000 --> 00:19:15,760
لم يلاحظ وجودي
سأضرب

166
00:19:32,760 --> 00:19:34,040
(تيتسوزايمون)

167
00:19:53,120 --> 00:19:55,360
انتهى القتال بهذه السرعة؟

168
00:19:55,760 --> 00:19:58,400
ظننت أنه سيصمد
لوقت أطول من ذلك بكثير

169
00:19:58,800 --> 00:20:00,360
لكنه خيب آمالي

170
00:20:01,560 --> 00:20:02,080
تعلمون قوة (أيون) لا تقهر أبداً
كانوا مغرورين جداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

171
00:20:02,080 --> 00:20:07,400
تعلمون قوة (أيون) لا تقهر أبداً
كانوا مغرورين جداً

172
00:20:08,960 --> 00:20:12,360
(لكن هذا لم ينفعهم (أيون
تحرك واقض على البقية بسرعة

173
00:20:53,120 --> 00:20:55,240
إنه قادم، سحقاً

174
00:20:59,680 --> 00:21:03,720
أحتاج إلى بعض الوقت

175
00:21:06,320 --> 00:21:12,760
(لقد انتهيت (رنجيكو

176
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
استيقظي

177
00:21:42,160 --> 00:21:48,360
!يا إلهي! يا إلهي
يجدر بكم الشعور بالعار الكبير

178
00:21:48,840 --> 00:21:52,440
لإجباركم قائدكم الأعلى
التقدم للخطوط الأمامية

179
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
"...يتبع"

