﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
عدا أنني قادر على رؤية الأرواح
(أدعى (إشيغو كروساكي

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,840
كنت طالباً عادياً
رغم قدرتي على رؤية الأشباح

3
00:00:07,120 --> 00:00:09,120
(حتى قابلت حاصدة الأرواح (روكيا

4
00:00:09,440 --> 00:00:12,640
وحينها تلقيت القوة التي
ستمكنني من حماية الآخرين

5
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
ومنذ بدأت أعمل كحاصد أرواح بديل

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,320
بدأت أتورط في المعارك
الواحدة تلو الأخرى

7
00:00:18,880 --> 00:00:23,680
(وأثناء ذلك تم اختطاف (أوريهيمي
(من قبل حاصد الأرواح الخائن (أيزن

8
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
(أنا و(شاد) و(يورييو

9
00:00:26,360 --> 00:00:28,880
(توجهنا إلى الـ(هويكو مندو
من أجل مساعدتها

10
00:00:29,200 --> 00:00:32,200
(وهناك بدأت معاركنا مع الـ(أرنكار

11
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
(وحينها قام (أيزن
بالتحرك إلى عالم الأحياء

12
00:00:35,640 --> 00:00:41,360
وقابلته فرق الحماية الثلاثة عشر
والآن حرب لا مفر منها بدأت

13
00:02:22,040 --> 00:02:24,400
(قام (سوسوكي
أيزن) بالتوغل إلى عالم الأحياء)

14
00:02:24,560 --> 00:02:26,560
(وذلك لرغبته بتدمير مدينة (كركورا

15
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
وسعياً لإيقاف ذلك

16
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
قام حاصدو الأرواح
باستبدال القرية بأخرى

17
00:02:31,680 --> 00:02:32,920
أوجدوها في عالم الأحياء

18
00:02:33,040 --> 00:02:34,280
في (روكون) قام كل من
إيسبادا) والـ(فرنسيون) بالتحرك)

19
00:02:34,400 --> 00:02:37,120
من أجل مواجهة حاصدي الأرواح

20
00:02:37,240 --> 00:02:38,520
فور سماعهم لأوامر (يماموتو) بالهجوم

21
00:02:38,640 --> 00:02:41,720
قائد الفرقة الثانية (سوى فون) بدأت
(بمواجهة المدعو (برغان) وهو (ججيوو

22
00:02:41,840 --> 00:02:43,520
بعد أن استخدم التحرير الخاص به

23
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
(والذي يعرف بـ(تيغر استوك

24
00:02:45,240 --> 00:02:47,520
(قام بمتابعة قتاله مع (سوى فون

25
00:02:47,640 --> 00:02:52,400
(لكن ازدادت كلا من سرعة (ججيوو
وقدراته القتالية إلى حد لا يوصف

26
00:02:54,000 --> 00:02:58,200
(وبفضل الـ(كيدو) الخاص بـ(هينم وري
أصبحت لديهم الأفضلية في القتال

27
00:02:58,560 --> 00:03:04,120
ولكن سرعان ما تغير الموقف
بعد إطلاق (أباش) ورفاقها

28
00:03:04,840 --> 00:03:06,400
(كويميرا بيرسا) -
(كويميرا بيرسا) -

29
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
ماذا؟

30
00:03:19,160 --> 00:03:20,760
لكن ما هذا؟

31
00:03:40,240 --> 00:03:45,960
كويميرا بيرسا) إنه حيواننا الأليف)
ومصنوع من أذرعتنا اليسرى

32
00:03:46,320 --> 00:03:51,560
هي هيئتنا المطلقة
(واسمه (أييون

33
00:03:59,560 --> 00:04:02,560
لماذا أشعر هكذا؟

34
00:04:03,480 --> 00:04:08,600
أشعر وكأنني أسقط في هوّة
لا قاع فيها

35
00:04:18,640 --> 00:04:20,080
نسيت إخباركم بهذا

36
00:04:20,320 --> 00:04:23,760
أييون) قوّته لا تقهر)
لذا كونوا حذرين

37
00:04:30,560 --> 00:04:32,680
...إن كل عظام جسدي

38
00:04:33,760 --> 00:04:37,560
لقد هزمني يا (رنجيكو) بضربة واحدة

39
00:04:38,280 --> 00:04:43,640
هذا جنون
من المستحيل أن نتمكن من هزيمته

40
00:04:44,480 --> 00:04:47,520
(باكودو) سبع وثلاثون (تسوريبوشي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:11,760 --> 00:05:14,680
حالتها أسوأ بكثير

42
00:05:31,080 --> 00:05:32,360
سحقاً

43
00:05:41,920 --> 00:05:44,800
لم يلاحظ وجودي
سأهزمه

44
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
أوشكت على الانتهاء

45
00:06:08,640 --> 00:06:10,960
كدت أنتهي

46
00:06:14,680 --> 00:06:16,360
النهاية

47
00:06:29,200 --> 00:06:31,560
"الحلقة 226"

48
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
أيتها القائدة
...هل كان هذا

49
00:06:42,240 --> 00:06:44,800
ابق هادئاً
لقد كان القائد الأعلى

50
00:06:46,760 --> 00:06:49,720
تقصدين أن القائد الأعلى
يقاتل بنفسه؟

51
00:06:49,840 --> 00:06:52,240
(عميدا)
تعال إلى هنا

52
00:06:52,480 --> 00:06:59,120
ما الأمر؟ هل ظننت
أنني سأقع في الفخ عينه؟

53
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
لقد أتينا إلى هنا للقتال

54
00:07:04,600 --> 00:07:10,000
وهذا ينطبق على القائد الأعلى
أيضاً لا تتصرف بحماقة

55
00:07:10,680 --> 00:07:14,120
إن هذا مؤلم

56
00:07:21,920 --> 00:07:24,080
(القائد الأعلى (يماموتو

57
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
ما هذا؟ هناك شخص آخر

58
00:07:29,120 --> 00:07:32,600
إنهم يستمرون في الظهور -
أليس في مصلحتنا؟ -

59
00:07:33,120 --> 00:07:35,480
(يبدو أنه أصاب (أييون

60
00:07:35,720 --> 00:07:39,720
لكن الآن سيكتشفون
ما الذي يحدث عندما نهاجمه

61
00:07:41,800 --> 00:07:46,200
ماذا يحصل؟
يجدر بكم الشعور بالعار

62
00:07:46,960 --> 00:07:50,440
لإجباركم قائدكم الأعلى
للتقدم للخطوط الأمامية

63
00:07:51,720 --> 00:07:56,440
أقدم اعتذاري -
هذا غير مقبول أبداً منك -

64
00:07:56,760 --> 00:08:02,080
بدلاً من إهدار وقتك في الاعتذار
ركّز على هزيمة أعدائنا

65
00:09:09,240 --> 00:09:14,120
مستحيل ما هذا؟ ألم يمت بعد؟

66
00:09:16,600 --> 00:09:18,440
(رنجيكو)

67
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
يبدو أنني الآن
سأهجم عليك مرة أخرى

68
00:10:01,400 --> 00:10:02,080
حتماً فقد عقله

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

69
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
حتماً فقد عقله

70
00:10:47,360 --> 00:10:50,320
ما هذا؟ لم تلمسني حتى؟

71
00:10:50,440 --> 00:10:52,080
ماذا؟ -
ماذا؟ -

72
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
من الواضح لي أنه وحش غبي

73
00:10:55,040 --> 00:11:01,240
لا يمتلك سوى غريزة القتل
(مثير للشفقة (ريوجيناكا

74
00:11:05,800 --> 00:11:10,360
(الهجوم الأول (نديجيري

75
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
ما هذا؟

76
00:11:46,440 --> 00:11:52,840
ألن تستسلم؟
كف عن المحاولة

77
00:11:53,240 --> 00:11:56,040
إنه ليؤلمني أن أقطع وحشاً
وهو بلا عقل مثلك

78
00:11:58,760 --> 00:12:04,320
وأكثر من مرة ألا تفهم
معنى كلمة توقف يا فتى؟

79
00:12:17,840 --> 00:12:21,080
إنه مذهل

80
00:12:32,600 --> 00:12:34,800
إن تركيزك تحسّن جداً

81
00:12:35,840 --> 00:12:40,520
هل هذا بسبب أن قائدك
قد استطاع أن ينقذ تابعك؟

82
00:12:41,040 --> 00:12:43,600
أنت لا شأن لك بهذا

83
00:13:03,320 --> 00:13:08,480
كيرا) لم أنته)
ضاعف قوّة حاجزك الآن

84
00:13:14,720 --> 00:13:17,880
أنا مذهول
من إصراركم للقتال بيد واحدة

85
00:13:23,960 --> 00:13:28,520
سحقاً

86
00:13:30,520 --> 00:13:34,920
سأرحم أرواحكم
ولن أزيد شدة نيراني عليكم

87
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
ماذا؟

88
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
ما هذا؟

89
00:14:07,680 --> 00:14:13,000
(أباش)، (سن سن) (ميلاروز)
قاتلتن بشجاعة

90
00:14:17,680 --> 00:14:21,080
لديك كل هذه القوة
رغم أن رتبتك الثالثة؟

91
00:14:21,400 --> 00:14:28,720
أجل أملك قوة كبيرة لكنني لا أظن
أنني أظهرت لك قوّتي الكاملة بعد

92
00:14:34,800 --> 00:14:37,320
(ديخورين هيوريمارو)

93
00:14:51,800 --> 00:14:54,080
أنتما حقاً أقوياء

94
00:14:54,320 --> 00:14:56,600
شكراً لمديحك

95
00:14:57,040 --> 00:15:01,240
آمل أن أعبث معك
حتى ينتهي البقية من معاركهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

96
00:15:02,280 --> 00:15:05,160
ولكن لا أظن أن
ذلك سيحدث الآن

97
00:15:05,640 --> 00:15:07,240
أنا مسرور بذلك

98
00:15:08,160 --> 00:15:13,880
وأنا أظن أن تلك المقاتلة رتبتها
الثالثة الأقوى من بينكم جميعاً

99
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
هل أنا محق؟

100
00:15:19,120 --> 00:15:26,920
وأظن رتبة ذلك العجوز هي الأولى
آمل أن رتبتك هي الثانية

101
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
هكذا إذاً

102
00:15:38,120 --> 00:15:41,400
خيبت أملك
أنا الأول بالرتبة

103
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
توقعت ذلك

104
00:15:48,640 --> 00:15:50,200
هذا مؤسف

105
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
لا بد من أنك تمتلك
القوة بما أنك الأول

106
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
أيتها القائدة

107
00:16:27,120 --> 00:16:29,960
سيهاجمون -
(هيا (زابيمارو -

108
00:17:12,680 --> 00:17:20,040
ها أنا من جديد

109
00:17:23,880 --> 00:17:25,440
(ديريكتو)

110
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
قادمون

111
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
أجل

112
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
لن نسمح لهم بالعبور

113
00:18:11,080 --> 00:18:13,400
(تسوغينوماي هالكورين)

114
00:18:34,200 --> 00:18:39,880
(لقد قضينا على فرقة (ثو اكسيكيوس
ولم يتبق سواك هنا

115
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
يا لسذاجتك

116
00:18:44,280 --> 00:18:49,880
حتى لو ضحيت بنفسك
(من أجل أن يتمكن (إشيغو كروساكي

117
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
بتجاوز هذه النقطة
فستضيع تضحيتك هباءً

118
00:18:53,920 --> 00:18:56,360
لن نسمح لك بتنفيذ مخططاتك

119
00:18:57,080 --> 00:19:00,000
علاوة على ذلك
أنا لا أنوي التضحية بنفسي

120
00:19:00,440 --> 00:19:01,560
حقاً ذلك؟

121
00:19:02,320 --> 00:19:07,600
حسناً، استعدي إذاً
الآن، أنا سأقتلك بنفسي

122
00:19:19,880 --> 00:19:22,840
لن نسمح لك بتنفيذ مخططاتك أبداً

123
00:20:01,280 --> 00:20:02,080
(إشيغو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

124
00:20:02,080 --> 00:20:02,360
(إشيغو)

125
00:20:28,800 --> 00:20:31,480
أما زلت تحاول القتال؟ -
ماذا؟ -

126
00:20:33,400 --> 00:20:35,160
بوابة (غرغنتا) أغلقت

127
00:20:35,400 --> 00:20:38,800
من المستحيل عليكم العودة لعلاج
(إصابتكم التي تلقيتموها من (إيسبادا

128
00:20:39,200 --> 00:20:41,440
أنتم ستبقون هنا

129
00:20:42,720 --> 00:20:44,640
حتى تلقون حتفكم على يدنا

130
00:20:44,880 --> 00:20:48,320
(هذا هو الأمر قريباً ستتدمر (كركورا

131
00:20:49,520 --> 00:20:54,280
وعندما يصنع (لورد أيزن) مفتاح لها

132
00:20:54,760 --> 00:21:01,240
سيدمر مجتمع الأرواح كله
من المستحيل أبداً أن توقفونا

133
00:21:01,760 --> 00:21:08,720
إياك أن تستخف بقوّتي
فرق الحماية الثلاثة عشر

134
00:21:09,840 --> 00:21:17,760
(ستوقف (أيزن
وإذا لم يتمكنوا أنا سأوقفه بنفسي

135
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
سأهزمك الآن هيا، استعد لذلك

136
00:21:22,160 --> 00:21:24,040
(يا (الكيوررا

137
00:21:28,080 --> 00:21:34,160
(أنا سأهزمك بنفسي يا (الكيوررا
وسأستعيد (أوريهيمي) أيضاً

138
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
(إشيغو)

