﻿1
00:00:12,640 --> 00:00:15,160
ما هذا؟ إنه يبدو فاضحاً

2
00:00:16,880 --> 00:00:20,640
لكنني يجب أن أبذل جهدي
حتى أتمكن من الانسجام

3
00:00:21,600 --> 00:00:24,920
لا، هذا مستحيل
إنه أمر مخجل

4
00:00:26,080 --> 00:00:27,960
سأقوم بأخذ هذا

5
00:00:28,440 --> 00:00:30,920
لقد أخبرتك أن تدعيني وشأني -
هذا ما توقعته منها -

6
00:00:31,280 --> 00:00:34,000
لا بأس سأساعدك في الاختيار -
ستبدو أجمل بهذا الزي -

7
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
ما الذي دهاك؟
قلت لك دعيني وحسب

8
00:00:37,040 --> 00:00:39,680
إنها قادمة يجب
علي اختيار زي مناسب

9
00:00:39,800 --> 00:00:43,160
(سوفون)
لقد اخترت زي سباحة من أجلك

10
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
هذا هو

11
00:00:46,840 --> 00:00:48,840
مستحيل، إنه ساذج

12
00:00:50,040 --> 00:00:57,640
إنه طفولي لا لحظة يجب علي ألا
أعترض على ما تقترحه علي القائدة

13
00:00:58,320 --> 00:01:02,440
...لكن
لكن إنه ليس جميلاً؟

14
00:01:03,200 --> 00:01:06,800
سأبدو فظيعة المظهر
(في حال ارتديته سيدة (يوريوشي

15
00:01:07,240 --> 00:01:11,120
أظن أنني سآخذ هذا الزي الأصفر

16
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
سنشتري هذا -
اختيار موفق -

17
00:01:14,560 --> 00:01:16,840
(سيدة (يوريوشي

18
00:01:17,440 --> 00:01:22,440
القائدة (سوفون) تبدو قصيرة
لهذا تمكنت من الاختيار بسهولة

19
00:01:23,480 --> 00:01:27,160
يبدو أن اختيار زي السباحة
أصعب مما ظننته يوماً

20
00:01:27,280 --> 00:01:31,560
أختي، يا أختي
لقد اخترت لك زياً

21
00:01:31,880 --> 00:01:34,640
لقد عثرت عليه

22
00:01:38,600 --> 00:01:42,640
(انتظري لحظة يا (كيون
إنه فاضح جداً ويبدو ملفتاً

23
00:01:42,800 --> 00:01:48,240
ماذا سيبدو مناسباً عليك
أفكر بارتداء هذا الزي أليس جميل؟

24
00:01:52,040 --> 00:01:55,600
سنشبه بعضنا
(يجدر بك شراؤه (ايسان

25
00:01:57,040 --> 00:02:01,560
لكن يا قائدة -
(إنه مناسب لك يا (إيسان -

26
00:02:02,080 --> 00:02:05,640
حسناً، كما ترين

27
00:03:48,200 --> 00:03:52,600
أخيراً وصلنا جاء مجتمع الفتيات
حاصدي الأرواح إلى الشاطئ

28
00:03:52,720 --> 00:03:54,520
من أجل الاستمتاع

29
00:03:55,040 --> 00:03:57,080
ما الذي تقصدينه بقولك هذا؟

30
00:03:57,360 --> 00:04:04,640
المعذرة اسمح لي أن الشرح لك
بركة سباحتنا التي قمنا ببنائها سراً

31
00:04:04,880 --> 00:04:08,760
(لقد دمرها يوم أمس القائد (بياكويا
لأننا بنيناها في أملاكه

32
00:04:14,000 --> 00:04:16,280
(سكاتر)، (زنبونزاكورا)

33
00:04:29,200 --> 00:04:33,640
لقد تمكن من العثور عليها -
بياكيي) اللئيم) -

34
00:04:34,800 --> 00:04:39,480
من الطبيعي جداً أن يعثر عليها
لأننا قمنا ببنائها في منتصف أملاكه

35
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
أنا أعتذر منك مرة أخرى

36
00:04:41,920 --> 00:04:47,040
(سأحرص على ألا يكون القائد (بياكويا
قادراً على تدميرها ثانيةً

37
00:04:47,240 --> 00:04:48,840
لكن ليست هذه المشكلة

38
00:04:49,120 --> 00:04:52,200
لكن ما الذي يجب
علينا أن نفعله الآن؟

39
00:04:52,480 --> 00:04:55,120
ما رأيكن أن نبنيها
في أملاك شخص آخر

40
00:04:55,400 --> 00:04:57,440
أجل، ولكن أين يا ترى؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:02,000 --> 00:05:04,640
أعرف المتاعب التي تعرضتن لها

42
00:05:05,320 --> 00:05:08,760
يا قائدة -
يجدر بك مناداتي برئيسة المجموعة -

43
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
أمرك

44
00:05:11,400 --> 00:05:15,560
ألديك أي اقتراح حول هذا الأمر؟ -
أجل، لماذا لا نأخذ إجازة؟ -

45
00:05:15,760 --> 00:05:19,120
في شاطئ عالم الأحياء
لكي نستمتع في البحر

46
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
مذهل، سنذهب إلى الشاطئ

47
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
"الحلقة 228"

48
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
أفهمت ما الأمر الآن؟

49
00:05:30,200 --> 00:05:32,360
لا أعلم
ما خطبكن بالضبط؟

50
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
عليك بالاسترخاء فقط

51
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
أصبحت محاطاً
بالعديد من الفتيات الجميلات

52
00:05:36,960 --> 00:05:39,200
بسبب ما حدث معهن كن ممتناً

53
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
إشيغو) قمنا بوضع حاجز)

54
00:05:41,800 --> 00:05:46,960
وهذه هي فرصتك لتتشكرهن حيال
ما قمن به أليس كذلك؟ يا أخي؟

55
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
(ولكن لماذا جاء (بياكويا
إلى هنا؟

56
00:05:51,360 --> 00:05:54,920
إنها طريقتهن للاعتذار
لبناء بركة سباحة في أملاكي

57
00:05:55,240 --> 00:05:57,640
هذا ما دفعني للقدوم إلى هنا

58
00:05:59,040 --> 00:06:03,080
يا أخي أتمنى منك
أن تستمتع بكامل وقتك

59
00:06:05,320 --> 00:06:07,560
هل حقاً تسمي هذا اعتذار؟

60
00:06:08,320 --> 00:06:12,920
(لا بأس بذلك يا (إشيغو
دعنا نستمتع بوقتنا

61
00:06:13,320 --> 00:06:15,080
حتى (أكيتيك) هنا

62
00:06:15,280 --> 00:06:16,520
أنا التي دعوته

63
00:06:16,640 --> 00:06:21,520
لكي يأتي إلى هنا أظن أنه من الجيد
أن يحظى ببعض الهواء المنعش

64
00:06:21,840 --> 00:06:26,600
وبالنسبة لنا فقط جئنا بطلب من
رنجيكو) لكي نملئ الجو بالمرح)

65
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
ولا يوجد ما يشغلنا

66
00:06:28,840 --> 00:06:32,480
أجل، هذا ما حدث
لقد كنت أشعر بالتحسن

67
00:06:32,720 --> 00:06:38,800
لذا ستكون هذه فرصة مناسبة أشعر
بلهيب الشمس الحارق، كم هذا رائع

68
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
أيها القائد -
يا قائد -

69
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
عذراً، لقد فقدت وعيي

70
00:06:49,760 --> 00:06:52,400
كان من الأفضل
لو لم تأت إلى هنا

71
00:06:52,560 --> 00:06:55,440
ألا يفضل أن نستخدم
بعض الثلج لنعدل حرارته

72
00:06:55,720 --> 00:06:56,880
أجل هذ صحيح

73
00:06:57,680 --> 00:07:01,480
من فضلكم ليذهب أحدكم إلى هناك
ويحضر له بعض الثلج

74
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
حسناً، سأذهب لأحضر الثلج -
سأذهب برفقته -

75
00:07:07,400 --> 00:07:11,120
من فضلكم
هل يوجد لديكم بعض الثلج؟

76
00:07:11,320 --> 00:07:12,360
مرحباً

77
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
!(أوريهيم) -
(مرحباً يا (إشيغو -

78
00:07:16,440 --> 00:07:19,720
ماذا تفعلين في هذا المكان؟ -
أعمل هنا -

79
00:07:19,880 --> 00:07:22,000
(أنت حقاً مزعج يا (إشيغو

80
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
(يورييو)

81
00:07:23,720 --> 00:07:27,240
شاد) هنا أيضاً) -
ماذا تفعلون هنا؟ -

82
00:07:27,400 --> 00:07:32,080
ألم تسمع بالأمر؟ أنهم يقومون بهذا
(بطلب من القائدة (أنوهانا

83
00:07:33,800 --> 00:07:35,720
قد يكون حاصدوا الأرواح أعدائي

84
00:07:36,040 --> 00:07:38,720
لكن لا يمكنني رفض طلب
(من القائدة (أنوهانا

85
00:07:39,080 --> 00:07:40,880
(هذا كل ما في الأمر يا (إشيغو

86
00:07:41,200 --> 00:07:44,640
لقد استأجرنا هنا
هذا الشاطئ لمدة يوم كامل

87
00:07:44,880 --> 00:07:48,440
فلن نستطيع الاسترخاء في
حال تواجد أشخاص من عالم الأحياء

88
00:07:48,720 --> 00:07:51,360
ولهذا السبب
جاء الجميع إلى هنا اليوم

89
00:07:51,560 --> 00:07:53,880
(ماذا تريد يا (إيشغو
بعض الثلج؟

90
00:07:54,040 --> 00:07:55,080
هذا صحيح

91
00:07:55,400 --> 00:07:59,520
لقد شعر (أكيتيك) بالإرهاق من الشمس
لهذا نريد بعض الثلج

92
00:07:59,680 --> 00:08:04,840
هذا سيئ سأجهزه له في الحال
يا (توشيرو) نريد بعض الثلج

93
00:08:05,440 --> 00:08:09,520
يا للهول
لهذا السبب طلبت منه عدم القدوم

94
00:08:10,320 --> 00:08:14,880
توشيرو)، أنت هنا أيضاً؟)
لماذا لست برفقة الجميع

95
00:08:15,120 --> 00:08:17,720
هذا لأنني لا أطيق الأجواء الحارة أبداً

96
00:08:18,040 --> 00:08:21,000
(لقد تكفل (توشيرو
بأمر صنع الثلج هنا

97
00:08:21,240 --> 00:08:23,440
والذي جئت الآن
وأنت بحاجة إليه

98
00:08:24,040 --> 00:08:28,360
لا بأس، لكن لا يفترض بك
(استخدام (زباكوتو

99
00:08:28,480 --> 00:08:30,760
اصمت المهم الآن
أنك تريد الثلج

100
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
عذراً نعتمد عليك

101
00:08:35,320 --> 00:08:41,920
(هيورينمارو)، (هيفينز)
أهذا يكفي

102
00:08:43,120 --> 00:08:44,200
هذا كثير جداً

103
00:08:44,600 --> 00:08:46,720
!إذاً، سآخذ نصف هذه الكمية

104
00:08:47,160 --> 00:08:51,480
سأقوم باستخدامها
من أجل صنع مثلجات حلوى

105
00:08:51,960 --> 00:08:54,400
كاري الفاصولياء
ستأكلون فور انتهائي منها

106
00:08:54,800 --> 00:08:57,080
يبدو أن تناولها خطير

107
00:09:06,920 --> 00:09:10,120
أيها القائد
أتشعر بتحسن الآن حقاً؟

108
00:09:10,560 --> 00:09:15,480
لقد أقلقتكم
أنا بخير الآن وذلك بفضلكم، انظروا

109
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
لا داعي
أن تتعب نفسك

110
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
صحيح

111
00:09:22,000 --> 00:09:24,920
(أكيتيك)
لماذا قمت بجمع الجميع هنا؟

112
00:09:25,200 --> 00:09:26,880
هذا صحيح

113
00:09:28,240 --> 00:09:31,240
إنها الذكرى السنوية
لبطولة فن الشاطئ

114
00:09:31,600 --> 00:09:36,120
أجل، أنها بطولة يتشارك فيها الجميع
في صنع أفضل مجسم رملي

115
00:09:36,480 --> 00:09:38,720
وسأكون
أنا الحكم في هذه البطولة

116
00:09:38,960 --> 00:09:43,240
أجل هذا كل شيء سيكون عليكم
الانقسام إلى مجموعات من شخصين

117
00:09:43,600 --> 00:09:46,880
سنضيع وقتنا على الشاطئ
ونحن نلهو بالرمال؟

118
00:09:47,120 --> 00:09:50,200
لقد أتيت إلى هنا للهو والاسترخاء

119
00:09:50,680 --> 00:09:55,440
سوف يحصل الفائز
على جائزة مالية من كبير القادة

120
00:09:55,680 --> 00:09:57,600
سنبدأ -
سنبدأ -

121
00:10:01,280 --> 00:10:02,080
الحيوية تملؤهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

122
00:10:02,080 --> 00:10:02,600
الحيوية تملؤهم

123
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
ماذا سنفعل؟ يا أخي؟

124
00:10:05,720 --> 00:10:08,480
أنا لا أكترث لأمر الجائزة المالية

125
00:10:09,040 --> 00:10:14,960
لكنها ستكون فرصة مناسبة جداً
(من أجل إظهار مواهبي هيا (روكيا

126
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
أجل

127
00:10:18,760 --> 00:10:21,160
ألن يشارك البقية
في هذه البطولة؟

128
00:10:21,360 --> 00:10:23,520
أنا سأشاهد
ما الذي سوف يحدث؟

129
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
أنا سيئة في أمور مثل هذه؟

130
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
بالمناسبة
(أنا لم أشاهد (سوفون) و(يوريشي

131
00:10:29,360 --> 00:10:32,200
لم يعودوا منذ أن غادرت حين قدومنا

132
00:10:32,320 --> 00:10:37,040
وذكرتا انهما ذاهبتان لكي
تقوما بالصيد أهما بخير يا ترى؟

133
00:10:37,800 --> 00:10:40,640
لا يجب علينا القلق
دعوهما وشأنهما

134
00:10:41,600 --> 00:10:46,520
إنني لا أرى أي دلو في المكان؟
ما الذي يمكننا فعله الآن؟

135
00:10:46,960 --> 00:10:50,040
لماذا؟
فأنا وأنت لسنا بحاجة إلى دلو

136
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
حسناً، إنها تبدو رائعة

137
00:10:52,520 --> 00:10:54,840
لم ننته بعد
...التالي هو

138
00:10:54,960 --> 00:10:57,360
أن نعرف من يكون
بمقدوره الدخول إلى القصر أولاً؟

139
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
إنه تحدي

140
00:10:58,600 --> 00:11:02,760
أجل لا بأس
أنا لا أهتم لأمر تحدي طفولي كهذا

141
00:11:03,040 --> 00:11:07,360
ما الأشياء التي تهتم بها
أنك تخشى الخسارة أمامي

142
00:11:08,520 --> 00:11:11,880
حسناً
!أرني ما لديك

143
00:11:12,000 --> 00:11:14,240
أجل
أنا لن أخسر أمامك

144
00:11:14,360 --> 00:11:16,600
هذا هو ما يفترض بي قوله

145
00:11:27,720 --> 00:11:31,040
هذا مؤلم جداً ما هذا

146
00:11:31,520 --> 00:11:33,680
إنه نصر تام

147
00:11:34,840 --> 00:11:39,320
يا للهول كم إنهم مزعجون
ألا يمكنهم العمل بهدوء أكثر؟

148
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
(روكيا)

149
00:11:41,520 --> 00:11:45,560
لا تشغلي بالك بهم
عليك التركيز على ما تقومين به

150
00:11:45,840 --> 00:11:49,320
أجل، أنا أعتذر منك يا أخي

151
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
حسناً، إنه يبدو مذهلاً

152
00:12:05,960 --> 00:12:09,320
يبدو أنه يجب علي
أن أجعل يديه أعرض قليلاً

153
00:12:10,800 --> 00:12:15,800
هذا ما توقعته حس الجمال لديه
يبدو متكاملاً فعلاً

154
00:12:16,440 --> 00:12:20,240
أجل يبدو أنني تأخرت
كي أصل إلى مستواه

155
00:12:20,680 --> 00:12:24,280
أولاً يجدر بي أن أبذل جهدي
كي أصل إليه

156
00:12:26,240 --> 00:12:30,120
إن هذين يشبهان بعضهما بطريقة ما

157
00:12:51,160 --> 00:12:56,280
الجو حار إن بقي هكذا سأفقد وعيي
وسيقلق علي الجميع مجدداً

158
00:12:56,960 --> 00:13:01,360
عذراً يا (سنتارو) سآخذ قيلولة
لا تدعني أنام كثيراً

159
00:13:01,720 --> 00:13:02,840
أمرك

160
00:13:17,320 --> 00:13:20,600
أتمنى لو كانت دورة المياه
في الشاطئ أفضل من ذلك

161
00:13:21,040 --> 00:13:23,560
(كيون)
لقد عدت بسرعة

162
00:13:23,880 --> 00:13:25,200
ماذا تفعل يا (سنتارو)؟

163
00:13:25,320 --> 00:13:30,240
إنني أقوم ببناء هذا الحائط حول القائد
أثناء نومه ليحميه من هواء الشاطئ

164
00:13:31,120 --> 00:13:32,320
ماذا؟

165
00:13:32,440 --> 00:13:36,080
ما هذا الغباء مشكلتنا هي
هذه الشمس الحارقة

166
00:13:36,480 --> 00:13:39,080
لا يفترض بك فعل هذا
سأذهب لقطف بعض الأزهار

167
00:13:39,400 --> 00:13:40,720
ستساعده الأزهار
بحجب أشعة الشمس

168
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
ماذا قلت؟

169
00:13:42,120 --> 00:13:46,600
إذاً سأشعل بعض العطور من حوله
حتى ينعم بنوم هادئ ومريح أكثر

170
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
ماذا يكون هذا؟

171
00:13:55,960 --> 00:14:00,480
يا للهول يبدو عملاً مذهلاً
قد نبع من أعماق قلبيكما

172
00:14:00,800 --> 00:14:03,920
لا أظن بأن مظهره يبدو مريعاً جداً

173
00:14:04,280 --> 00:14:07,560
يا أصدقاء
طعام الغداء أصبح جاهزاً

174
00:14:07,800 --> 00:14:10,760
لقد أعددت بعض السلطة
وكرات الأرز أيضاً

175
00:14:11,040 --> 00:14:14,000
أرجو أن تستمتعوا بالطعام -
وأحضرنا الشراب -

176
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
...يبدو وكأنه

177
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
تبدو وكأنها جنازة لأحد ما

178
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
يا للهول
يبدو من الواضح الآن

179
00:14:25,120 --> 00:14:28,480
(أن فريق (أكيتيك
هو الفائز بهذه البطولة

180
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
أكان فريق (أكيتيك) مشاركناً معنا؟

181
00:14:35,320 --> 00:14:38,480
ماذا أليسوا كذلك؟ بئساً؟

182
00:14:38,800 --> 00:14:41,520
هيا (أكاكو) أأنت بخير؟ -
تمالك نفسك -

183
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
الحمقاء قامت بدفني حياً -
جسده بارد -

184
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
ما الأمر؟

185
00:14:49,320 --> 00:14:52,480
(نائبة القائد (إيسان
(نائبة القائد (إيز

186
00:14:58,240 --> 00:15:01,200
أرجوك، لا تلمسني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

187
00:15:02,360 --> 00:15:04,760
ينتابني شعور سيئ جداً

188
00:15:05,040 --> 00:15:09,880
هذا يبدو ممتعاً جداً
سأحصل على ثروة لو صورتهن

189
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
هذا ليس الوقت المناسب للكلام

190
00:15:12,400 --> 00:15:14,480
يبدو أنه ظهر كما توقعت له

191
00:15:14,680 --> 00:15:16,840
أيتها القائدة
ما الذي تقصدينه؟

192
00:15:17,280 --> 00:15:20,720
في الحقيقة هناك شائعات
عن (هولو) يتسم بامتلاكه

193
00:15:20,840 --> 00:15:24,880
لقدر هائل من الضغط الروحي
وهو متواجد دائماً في هذا الشاطئ

194
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
قلت في هذا الشاطئ؟

195
00:15:27,240 --> 00:15:30,440
لماذا وافقتي على القدوم إلى هنا
بالرغم من معرفتك لهذا؟

196
00:15:30,680 --> 00:15:34,000
إيشغو) دعك من الأسئلة الآن)
علينا مساعدتهم حالاً

197
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
حسناً

198
00:15:39,280 --> 00:15:40,960
(يورييو)، (شاد)

199
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
!(الديركتو)

200
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
ماذا؟

201
00:15:51,720 --> 00:15:53,960
لا فائدة من هجوم
يعتمد على الضغط الروحي

202
00:15:54,280 --> 00:15:57,040
ما الذي تقصدينه؟ -
لأن أوردته قادرة على الدفاع -

203
00:15:57,160 --> 00:16:00,120
كم من الضغط الروحي
الموجودة لدينا

204
00:16:00,520 --> 00:16:04,440
هذا يعني بأن الهجوم العادي
هو ما قد يؤثر بقوة هجومه

205
00:16:04,800 --> 00:16:08,240
لذا يجب أن نقضي عليه
عبر الـ(زباكوتو) بئساً

206
00:16:08,560 --> 00:16:12,000
لم أحضر رمز حاصد الأرواح البديل
ولا عقار الروح المزيفة

207
00:16:12,400 --> 00:16:13,960
(رنجيكو)، (روكيا)

208
00:16:14,120 --> 00:16:16,040
لقد أتينا إلى هنا في إجازة

209
00:16:16,320 --> 00:16:18,600
لذا لم يخطر ببالي
إحضار الـ(زباكوتو) أبداً

210
00:16:18,920 --> 00:16:22,240
(عذراً يا (إيشغو
لم أحضر الـ(شابيي) برفقتي اليوم

211
00:16:26,200 --> 00:16:27,480
(رنجي)

212
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
توقعت حدوث مثل هذا

213
00:16:29,560 --> 00:16:32,280
(لهذا أحضرت (زبيمارو
برفقتي إلى هنا

214
00:16:33,240 --> 00:16:35,880
(ازأر زبيمارو)

215
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
(رنجي)

216
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
إيشغو)، إنه قادم)

217
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
أين (بياكويا)؟

218
00:16:46,000 --> 00:16:48,560
لا أعرف
لم أره منذ مدة على الشاطئ

219
00:16:48,680 --> 00:16:51,920
إلى أين ذهب بالضبط يا ترى؟
(وأين (جشيرو

220
00:16:52,120 --> 00:16:54,000
القائد يأخذ قيلولة

221
00:16:54,320 --> 00:16:57,680
سنحمي قائدنا مهما
حدث معنا من الصعاب

222
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
أجل، أعلم ذلك

223
00:16:59,320 --> 00:17:02,000
يجدر بنا
التعامل مع الأمر بمفردنا

224
00:17:03,920 --> 00:17:05,000
(أوريهيم)

225
00:17:06,520 --> 00:17:08,280
(يا (إيشغو

226
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
(أوريهيم)

227
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
(إيشغو)

228
00:17:10,840 --> 00:17:14,760
سأكتفل أنا و(شاد) بالأمر
هيا أحضر رمز حاصد الأرواح

229
00:17:15,480 --> 00:17:17,320
سأحضره حالاً

230
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
بئساً

231
00:17:34,640 --> 00:17:37,480
(جنتاكي شيسليز)
(سوزوميباشي)

232
00:17:46,640 --> 00:17:49,400
ماذا دهاك؟
أنت مثير للشفقة بالفعل

233
00:17:49,880 --> 00:17:50,920
(يوريوشي)

234
00:17:51,520 --> 00:17:55,760
لقد سقط (رنجي) أمامنا
أثناء مطاردتنا لسمك قرش

235
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
لذا أتينا لرؤية
ما الذي يحدث هنا

236
00:17:59,080 --> 00:18:03,200
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟
ما خطب ذلك الوحش؟

237
00:18:05,440 --> 00:18:06,520
أشعر بالراحة

238
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
أيها القائد -
أيها القائد -

239
00:18:07,960 --> 00:18:11,840
كل الضوضاء التي حصلت
لم تزعجه أثناء نومه أبداً

240
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
أتساءل إن كان حقاً على ما يرام؟

241
00:18:16,200 --> 00:18:19,080
أبدأتم بالـ(وترميلون) من دوني؟

242
00:18:19,440 --> 00:18:20,640
وترميلون)؟)

243
00:18:21,560 --> 00:18:24,400
إنه محق
مذاقه يبدو كالبطيخ

244
00:18:24,560 --> 00:18:26,160
ألم تلاحظوا ذلك؟

245
00:18:26,520 --> 00:18:28,760
أخي
ما هو بالضبط؟

246
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
في هذه الحالة

247
00:18:30,240 --> 00:18:32,280
اسمحوا لي
أن أشرح لكم ما حدث هنا

248
00:18:32,840 --> 00:18:35,040
هذه (وترميلون) الجديدة عليكم

249
00:18:35,360 --> 00:18:39,040
(ابتكرناها أنا والقائدة (روكيا
والقائد (أكيتيك) من أجلكم

250
00:18:39,440 --> 00:18:40,680
هذا كل ما في الأمر

251
00:18:41,920 --> 00:18:43,840
لكن ماذا عن تلك الشائعات؟

252
00:18:44,000 --> 00:18:47,120
لقد ابتكرناها أيضاً
حتى نجعل الجميع يشعر بالحماس

253
00:18:48,640 --> 00:18:54,560
هذا البطيخ إنه من نوع خاص تم صنعه
(في مختبر الأبحاث لمحاربة الـ(هولو

254
00:18:54,840 --> 00:18:57,240
(بطيخ مضاد للـ(هولو

255
00:18:57,920 --> 00:18:59,880
لكن ما الهدف منه بالضبط؟

256
00:19:00,160 --> 00:19:02,320
لم يسبق لي
أن لعبت الـ(وترميلون) من قبل

257
00:19:02,600 --> 00:19:06,120
لذا طلبت من نائبة القائد
أن تحضرها برفقتها إلى هنا

258
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
أرجو أن تكونين
قد استمتعت

259
00:19:08,600 --> 00:19:09,960
بالتأكيد

260
00:19:10,200 --> 00:19:13,840
لقد كانت مفاجأة
قد أعدها القادة من أجلنا

261
00:19:14,120 --> 00:19:17,320
أجل صحيح
أرجو أن يكون الجميع قد استمتعوا

262
00:19:18,040 --> 00:19:19,200
لم يكن أمراً ممتعاً

263
00:19:19,560 --> 00:19:21,240
أيتها القائدة

264
00:19:21,560 --> 00:19:24,160
(حسناً يا (إيشي
فلنأكل بعض البطيخ

265
00:19:24,840 --> 00:19:26,440
أيمكننا تناوله؟

266
00:19:27,480 --> 00:19:29,960
جميعكم لم ينته الأمر بعد

267
00:19:36,760 --> 00:19:39,560
لقد أحضر كمية
من البطيخ تكفي للجميع

268
00:19:41,080 --> 00:19:42,480
هيا يا أصدقاء الآن

269
00:19:42,760 --> 00:19:45,880
أرجو أن تستمتعوا
بضرب البطيخ المتوحش والقضاء عليه

270
00:19:46,360 --> 00:19:48,440
انتظري، انتظري لحظة

271
00:19:50,280 --> 00:19:53,120
لعبة (وترميلون) هذه ممتعة

272
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
!لقد اكتفيت من هذا

273
00:19:59,880 --> 00:20:02,080
قلت لك أنا لن أخرج
لأن الجو حار في الخارج

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

274
00:20:02,080 --> 00:20:04,360
قلت لك أنا لن أخرج
لأن الجو حار في الخارج

275
00:20:06,240 --> 00:20:08,160
"...يتبع"

