﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:06,280
في مجتمع الأرواح
(شكل وقدرات الـ(زانباكوتو

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,720
يعتمد بشكل أساسي
على أرواح حاصدي الأرواح

3
00:00:10,520 --> 00:00:14,560
ومن مميزاته أنه عندما يعرف حاصد
الأرواح اسم سيفه

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,920
فبإمكانه التواصل معه
وتطوير قوتهما معاً

5
00:00:18,840 --> 00:00:23,080
إنهم يولدون مع حاصدي الأرواح
ويموتون مع حاصدي الأرواح

6
00:00:23,720 --> 00:00:26,320
(إذاً هذا هو الـ(زانباكوتو

7
00:02:34,280 --> 00:02:37,480
إلى متى سنبقى في هذا المكان
بأي حال؟

8
00:02:37,600 --> 00:02:39,640
أشعر بالملل الشديد

9
00:02:40,520 --> 00:02:43,760
سأذهب للخارج قليلاً -
أرجوك، ابقي هنا -

10
00:02:44,920 --> 00:02:47,720
لا زال ينقصنا بعض الأشخاص

11
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
بعض الأشخاص؟
كم عدد الأشخاص الذين سيأتون؟

12
00:02:53,080 --> 00:02:55,240
في الواقع لا أعرف أبداً

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
من يهتم بعدد القادمين؟

14
00:02:59,640 --> 00:03:03,120
بإمكاني تولّي هذا الأمر بنفسي

15
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
!اخرس يا مغفل

16
00:03:05,640 --> 00:03:07,520
لا داعي للعجلة مطلقاً

17
00:03:09,080 --> 00:03:13,560
أنت محق، فالنساء لا يحببن الرجال
الذين لا يتحلّون بالصبر

18
00:03:22,960 --> 00:03:24,400
مرحباً بعودتك

19
00:03:25,200 --> 00:03:26,960
إنه رفيقنا الجديد

20
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
اعتنوا به جيداً

21
00:03:35,360 --> 00:03:37,440
يبدو وسيماً جداً

22
00:03:39,760 --> 00:03:43,000
إلى متى سنبقى
في هذا المكان ننتظر؟

23
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
تحلّي بالصبر لبعض الوقت

24
00:03:46,320 --> 00:03:49,520
فقريباً جداً سيستيقظ كل رفاقنا

25
00:03:52,040 --> 00:03:53,600
...ولكن

26
00:03:59,360 --> 00:04:03,440
عصر حاصدو الأرواح
شارف على نهايته

27
00:04:03,920 --> 00:04:06,280
"الحلقة 230"

28
00:04:14,120 --> 00:04:15,640
(إيشيغو)

29
00:04:17,920 --> 00:04:20,920
هل تسمعه يا (إيشيغو)؟

30
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
لماذا أنا هنا؟

31
00:04:29,240 --> 00:04:30,400
(إيشيغو)

32
00:04:31,600 --> 00:04:35,520
هل تسمعه يا (إيشيغو)؟ -
عماذا تتحدث؟ -

33
00:04:35,960 --> 00:04:39,160
بإمكاني سماع صوتك -
لست أقصد صوتي -

34
00:04:43,640 --> 00:04:47,640
لا أسمع شيئاً آخر غير صوتك
ما الذي تتحدث عنه؟

35
00:04:52,680 --> 00:04:58,720
إذاً لا بأس -
كلا، ليس كذلك أيها العجوز -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

36
00:05:02,200 --> 00:05:04,640
(زمجر (زابيمارو

37
00:05:09,520 --> 00:05:11,040
خذ هذه

38
00:05:14,440 --> 00:05:17,120
(انتشر (سنبونزاكورا

39
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
نائب القائد

40
00:05:25,960 --> 00:05:27,520
!(بان كي)

41
00:05:41,760 --> 00:05:44,560
(زابيمارو هايهيو)

42
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
القائد

43
00:05:47,600 --> 00:05:49,480
أحسنت نائب القائد

44
00:05:55,520 --> 00:05:57,600
أنت لم تنسَ ذلك

45
00:05:58,280 --> 00:06:00,920
ولكنني قادر على مضاعفة سرعة
(سنبونزاكورا)

46
00:06:01,080 --> 00:06:02,640
بالتحكم به بواسطة يديّ

47
00:06:03,040 --> 00:06:08,440
الـ(بانكي) الخاص بك بطيء
لن يتمكن من صد هجومه

48
00:06:09,440 --> 00:06:11,840
أنا قادم، استمع لصوتي

49
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
(هيكوتسو تايهو)

50
00:06:51,720 --> 00:06:54,400
لقد استخدمت (بانكي) الخاصة بك

51
00:06:59,240 --> 00:07:01,880
أيها القائد
هل هنالك خطب ما؟

52
00:07:03,120 --> 00:07:05,800
لا -
أيها القائد؟ -

53
00:07:07,880 --> 00:07:12,760
قتالكما كان مذهلاً -
(يا نائب القائد (اباراي -

54
00:07:12,960 --> 00:07:16,520
لقد تطور مستواك -
شكراً جزيلاً لك -

55
00:07:17,320 --> 00:07:19,160
أيها القائد؟

56
00:07:21,080 --> 00:07:24,400
هذا يكفي لهذا اليوم -
حاضر -

57
00:07:24,600 --> 00:07:27,400
شكراً جزيلاً لك -
بياكويا)؟) -

58
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
اعذروني

59
00:07:31,840 --> 00:07:33,600
أتساءل ما الأمر؟

60
00:07:51,320 --> 00:07:53,080
(هيورينمارو)

61
00:08:18,200 --> 00:08:19,760
ما الأمر؟

62
00:08:32,720 --> 00:08:35,320
ما الذي حدث؟

63
00:08:38,760 --> 00:08:40,560
(هيورينمارو)

64
00:08:41,560 --> 00:08:45,680
هيا، اخرجي من هنا فوراً -
(ماتسوموتو) -

65
00:08:46,920 --> 00:08:51,680
(هيا، اخرجي يا (هاينيكو
من الأفضل لك ألا تتجاهلينني

66
00:08:51,880 --> 00:08:56,280
كيف تجرؤين على نعتي بالعجوز؟
هيا اخرجي بسرعة

67
00:08:56,400 --> 00:08:58,640
هل تسمعينني؟
!أيتها السخيفة

68
00:08:58,760 --> 00:09:01,160
!أيتها التافهة الأنانية الحقيرة

69
00:09:01,320 --> 00:09:06,360
أريد أن أعرف من الذي صنع
زانباكوتو) عديمة النفع)

70
00:09:06,480 --> 00:09:07,720
(ماتسوموتو)

71
00:09:08,720 --> 00:09:13,160
ما الذي أصابك اليوم؟ -
لا تخفني هكذا مرة أخرى -

72
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
(كنت أتحدث مع (زانباكوتو
الخاص بي

73
00:09:16,000 --> 00:09:18,400
أتسمّين هذا حديثاً؟ -
سوف ندخل -

74
00:09:19,680 --> 00:09:22,600
(مرحباً يا سيدة (رانجيكو
(والسيد (شيرو

75
00:09:22,760 --> 00:09:26,720
(هيناموري)، (ايسين) -
توقفي عن مناداتي هكذا -

76
00:09:26,840 --> 00:09:28,400
لماذا أتيتما إلى هنا؟

77
00:09:29,000 --> 00:09:32,200
تفضلي، إنه قرار
بشأن اجتماع نواب القادة

78
00:09:32,320 --> 00:09:34,880
شكراً لك -
ما الأمر يا (شيرو)؟ -

79
00:09:35,040 --> 00:09:38,760
أنت تتعمّدين مناداتي بهذا الاسم -
(رانجيكو) -

80
00:09:39,400 --> 00:09:41,480
ما الشيء الذي كنت تفعلينه؟

81
00:09:42,640 --> 00:09:44,800
(كنت أتحدث مع الـ(زانباكوتو
الخاص بي

82
00:09:44,920 --> 00:09:47,240
لقد واجهنا خصوماً أقوياء
في الآونة الأخيرة

83
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
لذلك حاولت التدرب معه

84
00:09:50,120 --> 00:09:54,000
لكن (هاينيكو) الحمقاء
تأبى الخروج من الداخل

85
00:09:54,120 --> 00:09:57,680
لا فائدة منها أبداً -
لا تقولي هذا -

86
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
(لا تتحدثي عن الـ(زانباكوتو
الخاص بك بهذه الطريقة

87
00:10:00,960 --> 00:10:02,080
حاولي التفاهم معها قليلاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

88
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
حاولي التفاهم معها قليلاً

89
00:10:04,560 --> 00:10:08,840
عندما كنت يائسة
كانت (توبيوم) قلقة جداً عليّ

90
00:10:09,200 --> 00:10:13,360
وحينها فقط أدركت
أنني لست وحيدة في هذا العالم

91
00:10:14,360 --> 00:10:17,680
(يا للهول! حتى الـ(زانباكوتو
الخاص بك كان قلقاً عليك؟

92
00:10:17,800 --> 00:10:21,120
(بمناسبة الحديث عن الـ(زانباكوتو

93
00:10:21,400 --> 00:10:25,120
(منذ بضعة أيام الـ(ايتيجومو
لم تعد تستجيب لي

94
00:10:25,240 --> 00:10:27,840
وأنت أيضاً يا (ايسين)؟ -
أجل -

95
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
لم يحدث هذا الشيء من قبل أبداً

96
00:10:31,320 --> 00:10:35,400
لا تقلقي إذا كانت هذه المرة الأولى
دائماً ما تتصرف (هاينيكو) هكذا معي

97
00:10:35,520 --> 00:10:40,840
أنا قلقة لأنها المرة الأولى -
إلى أين ستذهب يا (توشيرو)؟ -

98
00:10:40,960 --> 00:10:43,560
ما زال لديّ بعض الأعمال
!أيتها الحمقاء

99
00:10:44,320 --> 00:10:48,280
لكننا أحضرنا حلوى الفاصولياء
(التي أعدّتها القائدة (أونوهانا

100
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
أيها القائد، لنعدّ حفلة شاي
إنها الحلوى المفضلة لديك

101
00:10:52,800 --> 00:10:54,280
أيها القائد

102
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
رغم ذلك

103
00:11:05,760 --> 00:11:07,760
ما الذي حدث حينها؟

104
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
حسناً، وصلنا

105
00:11:31,920 --> 00:11:34,280
لقد وصلنا إلى مقصدنا أخيراً

106
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
هيا، لندخل
هيا، لنبدأ

107
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
من هناك؟

108
00:12:07,160 --> 00:12:08,680
من هناك؟

109
00:12:25,040 --> 00:12:26,840
اجتماع طارئ؟

110
00:12:27,760 --> 00:12:30,280
أتساءل عن سبب هذا الاجتماع
في هذا الوقت

111
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
ماذا؟

112
00:12:36,600 --> 00:12:38,360
اجتماع طارئ؟

113
00:12:38,640 --> 00:12:39,720
أيها القائد

114
00:12:52,040 --> 00:12:53,400
(جوشيرو اوكيتيك)

115
00:12:53,520 --> 00:12:54,880
(أيها القائد (هيتسوغايا

116
00:12:55,080 --> 00:12:57,880
ما الذي يحدث الآن؟
لماذا نحن هنا؟

117
00:12:58,400 --> 00:12:59,760
لا أعلم السبب

118
00:13:00,360 --> 00:13:05,080
لم يسمع أحد بشأن هذا الاجتماع
...من قبل، وأيضاً

119
00:13:06,160 --> 00:13:09,280
وأيضاً؟ -
ماذا؟ هذه (روكيا)؟ -

120
00:13:11,040 --> 00:13:13,400
هل استدعيت أنت أيضاً؟ -
أجل -

121
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
لست أعرف السبب
ولكن تمّ استدعائي

122
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
ما سبب هذا الاجتماع الطارئ؟

123
00:13:19,760 --> 00:13:22,680
هل أنتما هنا
نيابةً عن قائدكما (زاراكي)؟

124
00:13:22,800 --> 00:13:29,480
لم نستدعَ إلى هنا نيابةً عن قائدنا -
صحيح، قائدنا ونائبته بالخارج -

125
00:13:30,040 --> 00:13:33,320
لذا نحن الوحيدان اللذان
بإمكانهما حضور الاجتماع

126
00:13:33,640 --> 00:13:38,080
إلى أين ذهبا؟ -
لا أعلم، دائماً يفعلان هذا -

127
00:13:38,440 --> 00:13:40,880
يا للهول! في مثل هذا الوقت

128
00:13:41,000 --> 00:13:43,880
لماذا تظنون استدعانا
القائد الأعلى لأجله؟

129
00:13:44,640 --> 00:13:48,240
!بئساً هذا الضباب السيئ

130
00:14:13,840 --> 00:14:16,880
(يا نائب القائد (ساساكيب
ما الذي يحدث؟

131
00:14:17,320 --> 00:14:19,240
أين القائد الأعلى إذاً؟

132
00:14:24,320 --> 00:14:27,400
أيتها القائدة -
إياك أن ترخي دفاعك -

133
00:14:29,720 --> 00:14:32,160
إنه يمرّ بأزمة قلبية
هذا سيئ

134
00:14:32,320 --> 00:14:35,240
جهزي تعويذة الإنعاش في الحال -
حاضر -

135
00:14:42,000 --> 00:14:45,160
قائدكم الأعلى
لن يتمكن من الانضمام لكم

136
00:14:45,320 --> 00:14:47,160
من تكون أيها القذر؟

137
00:14:53,400 --> 00:14:56,160
هل قلت إن القائد الأعلى
لن يأتي؟

138
00:14:56,320 --> 00:14:59,160
أيها القائد -
أيها القذر -

139
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
ما الذي فعلته بـ(ياماموتو)؟
أخبرني حالاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

140
00:15:02,080 --> 00:15:02,720
ما الذي فعلته بـ(ياماموتو)؟
أخبرني حالاً

141
00:15:04,680 --> 00:15:06,440
أترفض الإجابة؟

142
00:15:06,960 --> 00:15:11,640
إذاً سأجبرك على الإجابة

143
00:15:19,000 --> 00:15:20,240
!أيها القذر

144
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
يبدو هذا ممتعاً

145
00:15:21,880 --> 00:15:23,600
هل ستنضم معهم يا (ايكاكو)؟

146
00:15:23,720 --> 00:15:27,120
توقفوا! قائدي الذي يقاتله الآن

147
00:15:27,640 --> 00:15:31,600
ستصاب بالأذى إن تدخلت -
(بانكي) -

148
00:15:32,200 --> 00:15:34,760
(ميو تنجن كوكوجو)

149
00:15:45,240 --> 00:15:48,800
(ستخبرني الآن بمكان (ياماموتو

150
00:15:49,880 --> 00:15:53,200
عليّ تحذيرك
هذا الهجوم لن يؤثر عليّ

151
00:15:53,320 --> 00:15:54,760
!اخرس

152
00:15:58,360 --> 00:15:59,760
!احذر

153
00:16:00,680 --> 00:16:03,120
أيها القائد

154
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
ما الذي حدث؟

155
00:16:14,080 --> 00:16:18,160
الـ(زانباكوتو) هاجم سيده؟ -
!مستحيل -

156
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
ما الذي حدث، أخبروني؟

157
00:16:21,320 --> 00:16:23,400
أليس هذا مثيراً للاهتمام؟

158
00:16:41,160 --> 00:16:43,360
من تكون؟

159
00:16:49,680 --> 00:16:51,680
هل أنت (تنكن)؟

160
00:17:16,760 --> 00:17:20,120
ما هذا الشيء؟

161
00:17:24,160 --> 00:17:26,160
أيها القائد -
انتظر -

162
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
(اتركني يا (يوميشيكا

163
00:17:30,160 --> 00:17:33,320
قف على أعتاب النعيم المتجمد
(هيورينمارو)

164
00:17:35,000 --> 00:17:37,680
السع العدو حتى الموت
(سوزوميباشي)

165
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
أيها القائد

166
00:17:45,560 --> 00:17:48,000
شيكي)، لا يمكنني إطلاقه)

167
00:17:48,520 --> 00:17:49,920
!مستحيل

168
00:17:52,760 --> 00:17:55,160
(زمجر (زابيمارو

169
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
(اهدري (هاينيكو

170
00:17:59,280 --> 00:18:01,880
(اكبر (هوزوكيمارو

171
00:18:02,760 --> 00:18:04,000
ما الذي يحدث؟

172
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
لست أشعر بأي ضغط روحي
في (زانباكوتو) الخاص بي

173
00:18:07,200 --> 00:18:09,840
لماذا يا (توبيوم)؟ -
(وابيسوكي) -

174
00:18:10,200 --> 00:18:13,920
بالفعل لا يوجد هنالك
أي ضغط روحي

175
00:18:14,080 --> 00:18:17,280
ما الذي يحدث؟ -
الأمر في غاية البساطة -

176
00:18:17,880 --> 00:18:21,760
الـ(زانباكوتو) الخاص بكم
لم يعودوا معكم

177
00:18:22,640 --> 00:18:26,320
لقد حررتهم منكم يا حاصدي الأرواح

178
00:18:26,840 --> 00:18:28,440
(زانباكوتو)

179
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
هل يمكن؟

180
00:18:40,520 --> 00:18:43,440
ما هذا؟ -
بئساً عليك! ما الذي فعلته؟ -

181
00:18:43,560 --> 00:18:45,120
!لم أكن أنا

182
00:18:46,560 --> 00:18:49,480
الـ(زانباكوتو) الخاص بكم
هم من فعل ذلك

183
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
!مستحيل

184
00:18:51,080 --> 00:18:55,560
تحرر الـ(زانباكوتو) من سيطرتكم
يا حاصدي الأرواح

185
00:19:05,040 --> 00:19:07,920
ماذا؟
!أخمدوا النار، أسرعوا

186
00:19:09,320 --> 00:19:11,240
هنالك شيء ما -
من هناك؟ -

187
00:19:11,360 --> 00:19:12,480
هل هم (ريوكا)؟

188
00:19:24,680 --> 00:19:26,200
من هذا؟

189
00:19:27,640 --> 00:19:31,320
!أيها الضعفاء

190
00:19:32,440 --> 00:19:35,720
!يا للهول! إنه همجي -
ماذا؟ -

191
00:19:36,440 --> 00:19:40,320
مرحباً، أرجوكم اهربوا بسرعة

192
00:19:42,800 --> 00:19:46,200
أنا آسفة
لكن ليس لديّ وقت لأهدره

193
00:19:52,840 --> 00:19:55,920
لا جدوى من ذلك
لا يمكنكم مقاتلتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

194
00:20:02,160 --> 00:20:04,600
لنذهب، إنه ينادينا

195
00:20:14,960 --> 00:20:19,480
لم يكن سوى ترحيب
وعرض صغير جداً

196
00:20:19,640 --> 00:20:22,320
لتدركوا قوة أتباعي العظماء

197
00:20:23,240 --> 00:20:27,960
راقبوا الهيئة الحقيقية
للـ(زانباكوتو) الخاص بكم

198
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
الذين كنتم تظنون أنكم تملكونهم للأبد

199
00:20:38,080 --> 00:20:42,680
(هل هيئة الـ(زانباكوتو
الخاصة بنا تجسدت؟

200
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
!مستحيل

201
00:20:54,080 --> 00:20:55,440
!لا يمكن

202
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
!يا للهول

203
00:21:01,360 --> 00:21:03,480
!ابتعدي -
أنت؟ -

204
00:21:12,560 --> 00:21:14,120
يا أخي؟

205
00:21:17,240 --> 00:21:20,320
أيها القذر، من تكون أنت؟

206
00:21:21,640 --> 00:21:24,480
(اسمي (موراماسا

207
00:21:25,960 --> 00:21:32,720
الليلة ستكون نهاية حكم
(حاصدي الأرواح للـ(زانباكوتو

208
00:21:34,120 --> 00:21:38,840
من الآن فصاعداً
سيحكم الـ(زانباكوتو) حاصدي الأرواح

209
00:21:59,520 --> 00:22:03,480
"يتبع"

