﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:09,320
الـ(زنبكوتو)، قدراته وشكله
تعكسان بشدة قوة حاصد الأرواح

2
00:00:10,240 --> 00:00:14,240
إنه الذي يحمله حاصدو الأرواح
ويقومون باستخدام قدراته في معاركهم

3
00:00:14,440 --> 00:00:17,640
معتمدين على ما تقوم به
قلوبهم أثناء تحريره

4
00:00:18,600 --> 00:00:22,760
إنه يتحد مع حاصد الأرواح
يمد حاصد الأرواح بقوته

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,000
(هذا هو الـ(زنبكوتو

6
00:02:14,560 --> 00:02:15,560
أسرعوا

7
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
كيف الأمور؟

8
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
أخي

9
00:02:29,920 --> 00:02:35,840
روكيا)، كنت قلقاً عليك)
أنت هي (روكيا) فعلاً

10
00:02:36,240 --> 00:02:39,200
أين كنت كل هذا الوقت؟
أين كنت تختبئين؟

11
00:02:39,560 --> 00:02:41,760
رنجي) توقف)

12
00:02:42,040 --> 00:02:44,600
إصابتي لم تشفى بالكامل
هل نسيت ذلك؟

13
00:02:45,080 --> 00:02:50,800
حسناً، لا عليك
أنا الآن سعيد جداً لأنك بخير

14
00:02:51,320 --> 00:02:53,720
لكن أين هو أخي القائد (كشيكي)؟

15
00:02:54,360 --> 00:02:59,320
حسناً، لقد أرسلت فريقاً
...للبحث عنه لكنهم

16
00:03:02,080 --> 00:03:07,680
ولكن لا تقلقي عليه، يستحيل
أن يكون القائد قد قتل بهذه البساطة

17
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
أنت محق

18
00:03:12,600 --> 00:03:15,120
"الحلقة 232"

19
00:03:29,320 --> 00:03:35,880
الليلة سينتهي حكم حاصدي الأرواح
(ويبدأ حكم الـ(زنبكوتو

20
00:03:37,480 --> 00:03:41,440
(من الآن سيكون الحكم للـ(زنبكوتو
على حاصدي الأرواح

21
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
أخي؟

22
00:03:50,560 --> 00:03:53,640
اذهبوا، قلت اذهبوا

23
00:04:05,680 --> 00:04:08,600
أخي، أخي

24
00:04:10,320 --> 00:04:12,560
أخي والجميع

25
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
توقفي

26
00:04:43,240 --> 00:04:45,240
توقفي عن هذا
(سودينوشي رايوكي)

27
00:04:50,120 --> 00:04:54,760
روكيا كشيكي)، لا تتعبي نفسك)
فأنا لن أطيع أوامرك

28
00:04:55,360 --> 00:04:57,200
ماذا تقولين؟

29
00:05:00,760 --> 00:05:02,080
اسمعني يجب أن تكون حذراً
(بما أخبرك به (كسوكي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

30
00:05:02,080 --> 00:05:05,080
اسمعني يجب أن تكون حذراً
(بما أخبرك به (كسوكي

31
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
حسناً

32
00:05:06,600 --> 00:05:09,040
تراجع إن لاحظت
(شيئاً غريباً من (زنجيتسو

33
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
زنجيتسو)، سيكون بخير)

34
00:05:12,760 --> 00:05:16,720
(أعترف أن (زنجيتسو
مميز وخاص بالنسبة لك طبعاً

35
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
أجل

36
00:05:18,720 --> 00:05:24,840
لكن الجميع يعتقدون أن لديهم ذلك
(هكذا يتم النظر إلى الـ(زنبكوتو

37
00:05:27,680 --> 00:05:31,160
سأتفقد الأمور لدى
!فرق الحماية كن حذراً

38
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
سأفعل

39
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
وداعاً

40
00:05:51,840 --> 00:05:57,160
أنا لم أعد تحت سيطرتك
من الآن فصاعداً، أصبحت حرة

41
00:05:57,720 --> 00:06:01,520
لذا أنت لا يحقّ لك إيقافي
عن أي شيء الآن

42
00:06:02,600 --> 00:06:07,360
حسناً، فهمت لكن لماذا
أنت تؤذين الاشخاص الأبرياء؟

43
00:06:07,880 --> 00:06:11,440
أنا أفعل كل ما يحلو لي
فعله بعد الآن

44
00:06:11,720 --> 00:06:15,760
وفي حال تدخل أحد
لن أكون متساهلة معه أبداً

45
00:06:19,280 --> 00:06:23,880
إذاً لأكون صريحة معك
في الحقيقة، أنا لا أريد مقاتلتك

46
00:06:35,640 --> 00:06:37,920
(ولكن (سودينوشي رايوكي

47
00:06:44,840 --> 00:06:47,360
لكن لماذا لم يتحول إلى (شيكاي)؟

48
00:06:48,480 --> 00:06:50,120
بالطبع لن يتحول

49
00:06:51,840 --> 00:06:55,480
على كل حال
أنا لم أعد متحدة أبداً مع ذلك السيف

50
00:06:58,120 --> 00:07:01,640
حتى الآن
كانت لك السيطرة الكاملة على قوتي

51
00:07:01,760 --> 00:07:07,040
(ولكن بداخل ذلك الـ(زنبكوتو
والسبب أنني أنا من سمح لك بذلك

52
00:07:08,560 --> 00:07:12,800
وأيضاً لم يكن لدي حينها
خيار آخر للأسف

53
00:07:13,520 --> 00:07:16,360
لم يكن لديك خيار آخر؟

54
00:07:22,720 --> 00:07:26,120
لكن الأمور مختلفة الآن

55
00:07:29,040 --> 00:07:34,960
تحررت وأستطيع استخدام قواي كما
يحلو لي وبالطريقة التي أحب

56
00:07:36,880 --> 00:07:41,880
أنا متأكدة أنك حتى الآن
كنت تعتبرين قواي ملكاً لك وحدك

57
00:07:43,120 --> 00:07:48,080
لكنك كنت مخطئة
أنت غير قادرة على قتالي بمفردك

58
00:07:48,400 --> 00:07:50,880
لكنني لم اعتبر قواك ملكاً لي

59
00:07:51,000 --> 00:07:53,240
(سومينوماي)، (تشوكيشيرو)

60
00:08:01,040 --> 00:08:04,400
مستحيل برج الجليد الخاص
(بـ(تشوكيشيرو

61
00:08:05,400 --> 00:08:09,280
من المفروض
أن يصل هذا إلى حدود السماء

62
00:08:09,480 --> 00:08:13,960
من نفس المكان الذي أضرب به
السيف بالضبط صحيح؟

63
00:08:19,560 --> 00:08:21,320
انتظري
(انتظري (سودينوشي رايوكي

64
00:08:33,280 --> 00:08:38,560
أتعني بقولك أنني لا أستطيع
فعل أي شيء من دونك؟

65
00:08:43,520 --> 00:08:47,520
يا من تملك عشرة آلاف
من الأجنحة المرفرفة

66
00:08:48,000 --> 00:08:53,440
وتحمل تاجاً عبر كلام حقيقيّ ومعبر
عليك بحفر أحلامك

67
00:08:54,160 --> 00:08:56,960
وسيلة التدمير النار الزرقاء

68
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
مستحيل

69
00:09:14,920 --> 00:09:19,280
(سودينوشي رايوكي)
(أنت (سوكاتسوي

70
00:09:21,520 --> 00:09:23,120
هل تفاجأت بذلك؟

71
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
يبدو أنك تقللي من شأني

72
00:09:26,600 --> 00:09:30,960
لقد فهمت سأقوم في الحال
بتصحيح هذا الخطأ

73
00:09:45,560 --> 00:09:47,720
الـ(زنبكوتو)، لا يعمل

74
00:09:54,520 --> 00:09:57,760
إنها جميلة
(تستحق لقب (زنبكوتو

75
00:09:57,880 --> 00:09:59,680
الأكثر جمالاً في مجتمع الأرواح

76
00:10:00,600 --> 00:10:02,080
إذاً، لماذا تنظر إلي هكذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

77
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
إذاً، لماذا تنظر إلي هكذا؟

78
00:10:04,040 --> 00:10:10,560
نظراتها توحي بأنها تكرهني
أنا هي أنت وأنت هي أنا

79
00:10:14,520 --> 00:10:20,240
ألم نكن نقاتل سويةً منذ سنوات
عديدة حتى الآن؟ أنسيت؟

80
00:10:52,240 --> 00:10:57,560
هل أذيتك باستخدامي قوتك
واعتبارها ملكاً لي منذ زمن؟

81
00:10:58,480 --> 00:11:00,280
هل حقاً أنا أذيتك؟

82
00:11:10,320 --> 00:11:12,800
اسمعي عندما تتذكري الماضي البعيد

83
00:11:12,920 --> 00:11:17,560
في هذه اللحظة
يضعف الضغط الروحي الخاص بك

84
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
(تسوغينوماي)

85
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
(هكورين)

86
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
(تسوغينوماي)
(هكورين)

87
00:12:29,240 --> 00:12:34,720
إشيغو) لماذا أنت هنا؟)
لا ينبغي أن تكون هنا

88
00:12:34,840 --> 00:12:37,600
فالوضع خطير
(لا نعرف ما سبب تمرد الـ(زنبكوتو

89
00:12:37,720 --> 00:12:40,560
اصمتي
لا أستطيع الجلوس والمشاهدة

90
00:12:44,600 --> 00:12:49,520
لا بأس بذلك لا نعرف المصدر المسبب
لذلك لكن علينا اكتشافه

91
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
(إشيغو)

92
00:12:57,760 --> 00:13:00,240
أهلاً بك
يا حاصد الأرواح البديل

93
00:13:01,080 --> 00:13:04,160
ماذا يحدث؟ -
كن حذراً إنها قوية -

94
00:13:04,600 --> 00:13:11,000
(أعرف ذلك أعني أنها الـ(زنبكوتو
الخاص بك، أليس كذلك؟

95
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
ما الذي تفعله الآن؟

96
00:13:35,240 --> 00:13:38,480
لقد فهمت
أنت متساهل معي الآن

97
00:13:38,600 --> 00:13:45,760
(لأنني أكون الـ(زنبكوتو
الخاص بـ(روكيا كشيكي) أمر حماسي

98
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
ستندم على ذلك قريباً

99
00:13:56,520 --> 00:13:58,840
(سومينوماي)، (تشوكيشيرو)

100
00:14:04,400 --> 00:14:06,120
(هيا ابتعد الآن يا (إشيغو

101
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
!(إشيغو)

102
00:14:57,280 --> 00:15:01,320
أيؤلمك هذا؟
يا حاصد الأرواح البديل

103
00:15:01,960 --> 00:15:02,080
هل أتيت إلى مجتمع الأرواح
من أجل إنقاذ (روكيا كشيكي)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

104
00:15:02,080 --> 00:15:06,560
هل أتيت إلى مجتمع الأرواح
من أجل إنقاذ (روكيا كشيكي)؟

105
00:15:07,240 --> 00:15:12,160
أجل وماذا في ذلك؟ -
يا للحماقة -

106
00:15:12,520 --> 00:15:13,960
ماذا تقولين؟

107
00:15:24,640 --> 00:15:27,480
لقد تهورت حينما
تقدمت إلى مواجهتي

108
00:15:28,080 --> 00:15:31,640
ما الذي يمكنك
فعله بذراع مجمدة الآن؟

109
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
!اصمتي

110
00:15:36,720 --> 00:15:42,400
حسناً، اسمح لي الآن بأن أخبرك
ما قد تجنيه من تهورك هذا

111
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
(روكيا)

112
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
مهلاً

113
00:16:18,920 --> 00:16:21,560
!(روكيا) -
ابتعد من هنا في الحال -

114
00:16:23,440 --> 00:16:25,240
ما الذي تفعلينه الآن؟

115
00:16:26,760 --> 00:16:30,600
سودينو شيرايوكي) إن كان)
لا بد أن تكرهي أحد فاكرهيني

116
00:16:31,360 --> 00:16:36,160
حقاً
أنا أفعل هذا وأكرهك بشدة ولذلك

117
00:16:38,200 --> 00:16:42,320
لكي أعبر لك عن كراهيتي
وأجعلك تعانين حقاً

118
00:16:42,560 --> 00:16:45,560
سأقوم بقتل كل شخص
عزيز عليك وقريب منك

119
00:16:46,240 --> 00:16:50,480
عائلتك أصدقائك
فخرك كحاصدة أرواح

120
00:16:51,560 --> 00:16:55,160
كل ما عليك فعله
هو المشاهدة والمعاناة فقط

121
00:16:56,200 --> 00:16:59,600
(فهمت هذا ما أتوقعه من الـ(زنبكوتو

122
00:17:00,400 --> 00:17:04,000
لأنك أنت حقاً تعرفين تماماً
كيف تجعليني أعاني

123
00:17:06,320 --> 00:17:07,920
أنت جميلة جداً

124
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
دائماً كنت أتفاخر بك

125
00:17:11,880 --> 00:17:16,240
في الحقيقة كنت فخورة جداً بذلك
(لحصولي على أجمل (زنبكوتو

126
00:17:16,600 --> 00:17:18,920
ولكن أنا لا أنتمي إليك الآن

127
00:17:20,200 --> 00:17:24,200
هذا صحيح
لقد أصبحت حرة الآن

128
00:17:26,320 --> 00:17:27,320
(روكيا)

129
00:17:29,880 --> 00:17:31,480
سأقوم بتحريرك

130
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
ماذا؟

131
00:17:33,760 --> 00:17:36,120
تغلبي على الكراهية التي بقلبك

132
00:17:40,680 --> 00:17:44,680
أنا حقاً ممتنة للوقت
الذي قضيناه معاً

133
00:17:45,560 --> 00:17:49,760
أتقصدين أنك ستتابعين من غيري؟ -
أجل -

134
00:17:52,840 --> 00:17:56,800
حتى إن خسرت كل شيء أملكه
وزحفت على الأرض

135
00:17:57,640 --> 00:18:00,360
حتى لو اضطررت
(للعودة إلى الـ(ركونجاي

136
00:18:08,720 --> 00:18:12,160
يا من تحمل قناعاً
من اللحم والدم وتاجه

137
00:18:12,360 --> 00:18:14,040
يحمل اسم رجل

138
00:18:14,920 --> 00:18:18,160
وذلك خلال فجوة
عجلة الرعد

139
00:18:18,760 --> 00:18:21,240
أقسم ذلك الضوء إلى ستة أجزاء

140
00:18:21,440 --> 00:18:22,640
اقسمه رجاءً

141
00:18:22,960 --> 00:18:25,680
انحت زهرتي في حائط النار

142
00:18:25,960 --> 00:18:29,000
انتظر لحظة وصوله للهاوية النارية

143
00:18:33,240 --> 00:18:36,720
هل تعتقدين أنه بإمكانك
هزيمتي حقاً؟

144
00:18:40,640 --> 00:18:46,360
ولكن ألا تخشين بفعلتك هذه
أن تفقدينني إلى الأبد؟

145
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
ماذا؟

146
00:18:50,680 --> 00:18:53,640
أعمدة سجن الضوء 61

147
00:18:54,720 --> 00:18:57,080
لا يمكنني السماح لك
بأن تأخذي كل شيء

148
00:18:57,200 --> 00:18:59,040
يجب عليّ حمايته

149
00:19:00,200 --> 00:19:05,000
لا يمكنني
أنا أوشك على فقدان كل شيء

150
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
ماذا تفعلين؟

151
00:19:09,240 --> 00:19:10,840
سأترك كل شيء، الغضب الكراهية
الحزن

152
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
أنت لن تكوني أنا

153
00:19:12,760 --> 00:19:16,160
لست جزءاً مني الآن

154
00:19:16,280 --> 00:19:17,480
!لا تفعليها

155
00:19:18,640 --> 00:19:22,520
سأتركك تذهبين
كنت جزءاً مني

156
00:19:23,080 --> 00:19:25,160
سودينوشي رايوكي) جمالك)

157
00:19:26,240 --> 00:19:28,400
هذا قوتك التي منحتيها لي
كحاصدة أرواح

158
00:19:29,800 --> 00:19:33,080
الأوقات التي عشناها سوية
سوف أترك كل ذلك

159
00:19:33,760 --> 00:19:37,960
لأن ذلك كله أجبرني على
تحمل عبء ثقيل جداً فيما مضى

160
00:19:39,520 --> 00:19:43,320
توقفي، توقفي

161
00:19:44,840 --> 00:19:46,280
(سودينوشي رايوكي)

162
00:19:46,760 --> 00:19:54,080
أنا الآن أحررك وسيلة التدمير
نار (اللوتس) الزرقاء

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

163
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
(روكيا)

164
00:20:12,400 --> 00:20:17,760
لا أصدق ذلك
فهي حررتني وتركتني أذهب

165
00:20:18,640 --> 00:20:24,680
الآن حاصدو الأرواح يخافون من الخسارة
(لذلك لم نقاتل بشكل جيد فالـ(زنبكوتو

166
00:20:26,040 --> 00:20:30,680
يهمنا جداً كما تهمنا أرواحنا

167
00:20:31,800 --> 00:20:39,800
(روكيا كشيكي)
(الوداع أيها الـ(زنبكوتو

168
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
(الوداع (روكيا كشيكي

169
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
هل تخططين لموتك بهذا؟

170
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
(روكيا)

171
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
هل أنت بخير؟

172
00:21:07,240 --> 00:21:09,280
لقد كان قتالاً رائعاً

173
00:21:24,040 --> 00:21:30,560
لم أتوقع أن تصل الأمور إلى هنا
لكن هذا يجعلنني أعيد حساباتي

174
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
ولكن من أنت؟

175
00:21:37,520 --> 00:21:38,560
(مراماسا)

176
00:21:39,200 --> 00:21:45,160
مراماسا)، ماذا تكون؟)
لم أرك من قبل فمن تكون؟

177
00:21:52,360 --> 00:21:56,720
(أنا هو (زنبكوتو

178
00:21:59,040 --> 00:22:01,560
"...يتبع"

