﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:06,000
في مجتمع الأرواح
(شكل وقدرات الـ(زنباكوتو

2
00:00:06,120 --> 00:00:09,360
يعتمد بشكل أساسي
على أرواح حاصدي الأرواح

3
00:00:10,280 --> 00:00:14,160
ومن مميزاته أنه عندما
يعرف حاصد الأرواح اسم سيفه

4
00:00:14,320 --> 00:00:17,600
فبإمكانه التواصل معه
وتطوير قوتهم معاً

5
00:00:18,560 --> 00:00:22,840
إنهم يولدون مع حاصدي الأرواح
ويموتون مع حاصد الأرواح

6
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
(إذاً هذا هو الـ(زنباكوتو

7
00:02:06,560 --> 00:02:08,800
(قام رجل يدعى (موراماسا
(بأمر جميع الـ(زنباكوتو

8
00:02:08,920 --> 00:02:13,000
بأن يبدأوا بالهجوم
على مجتمع الأرواح

9
00:02:14,000 --> 00:02:18,320
فتغلبوا على حاصدي الأرواح لأنهم
(لم يستطيعوا تحويل سيوفهم إلى (شايكي

10
00:02:18,560 --> 00:02:22,720
وأمضوا ليلتهم في توجيه ضربات
خطيرة لفرق الحماية الـ13

11
00:02:23,680 --> 00:02:27,120
وعمّت الفوضى والخراب
أرجاء مجتمع الأرواح

12
00:02:28,080 --> 00:02:31,920
(في هذه الأثناء، كانت (روكيا
تبحث في أرجاء مجتمع الأرواح

13
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
(عن أخيها المفقود المدعو (بياكويا

14
00:02:35,080 --> 00:02:38,560
لكن فجأة
ظهرت (سودينوشي رايوكي) مرة أخرى

15
00:02:45,080 --> 00:02:49,600
(سودينوشي رايوكي)
أنا أحررك إلى الأبد

16
00:02:53,720 --> 00:02:55,680
(روكيا)

17
00:02:58,600 --> 00:03:00,960
لقد كان قتالاً رائعاً

18
00:03:05,120 --> 00:03:06,880
لكن، من أنت؟

19
00:03:08,120 --> 00:03:12,280
(أنا أكون (زنباكوتو

20
00:03:14,000 --> 00:03:16,800
"الحلقة 233"

21
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
أنت، ماذا تفعل؟

22
00:03:29,360 --> 00:03:32,080
هل هناك أي شيء ممتع
في الخارج؟

23
00:03:33,320 --> 00:03:35,720
أعتقد أن هذا ليس من شأنك

24
00:03:36,000 --> 00:03:37,440
ما هي مشكلتك؟

25
00:03:37,560 --> 00:03:39,720
أنت حقاً غريب الأطوار

26
00:03:42,000 --> 00:03:43,280
هل تتجاهلني؟

27
00:03:43,400 --> 00:03:44,680
دعه وشأنه

28
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
القتال فيما بيننا
لن يفيد على الإطلاق

29
00:03:47,960 --> 00:03:52,320
أعداؤنا هناك؟ هل تذكر؟ -
...أجل، لكن -

30
00:03:53,240 --> 00:03:55,400
اهدأ، لن يفلتوا منا مجدداً

31
00:03:56,080 --> 00:04:00,640
سنجعلهم يدفعون الثمن غالياً -
أجل، أنت محق -

32
00:04:02,080 --> 00:04:05,080
في المرة القادمة
سأقتص من حاصدة الأرواح تلك

33
00:04:05,200 --> 00:04:07,800
التي تدعوني بذلك اللقب القذر

34
00:04:08,840 --> 00:04:12,240
حسناً، ستلقنها درساً
لن تنساه

35
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
هل قلت إنك (زنباكوتو)؟ -
أجل -

36
00:04:27,000 --> 00:04:28,720
(سودينوشي رايوكي)

37
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
أرجوك اتركي لي هذا الأمر
سأتكفل به

38
00:04:33,120 --> 00:04:34,320
شكراً لك

39
00:04:35,360 --> 00:04:36,400
مهلاً

40
00:04:36,520 --> 00:04:38,840
إلى أين تذهب
إيشيغو كوراساكي)؟)

41
00:04:40,720 --> 00:04:44,960
كيف عرفت من أكون؟ -
هذا لا يهم حالياً -

42
00:04:45,080 --> 00:04:47,640
ماذا؟ من تكون؟

43
00:04:48,360 --> 00:04:53,640
هدفي بسيط وهو أن أحرر جميع
الـ(زنباكوتو) من سيطرة حاصدي الأرواح

44
00:04:54,520 --> 00:04:57,360
هذا كل شيء -
فهمت -

45
00:04:58,280 --> 00:05:02,080
إذاً أنت وراء كل هذه الفوضى؟
أخبرني في الحال

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

46
00:05:02,080 --> 00:05:02,600
إذاً أنت وراء كل هذه الفوضى؟
أخبرني في الحال

47
00:05:03,200 --> 00:05:06,240
(كيف نعيد الـ(زنباكوتو
الخاص بـ(روكيا) إلى طبيعته؟

48
00:05:07,440 --> 00:05:11,080
(أخبرني يا (إيشيغو
ما هو الـ(زنباكوتو) برأيك؟

49
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
ماذا؟

50
00:05:13,120 --> 00:05:18,560
الـ(زنباكوتو) هم أرواح فريدة
تولد من قلب حاصدي الأرواح خاصتها

51
00:05:19,440 --> 00:05:22,520
نحن نتشارك مصدر القوة
مع حاصدي الأرواح

52
00:05:22,640 --> 00:05:25,480
لذا نحن دائماً
موجودون في قلوبهم

53
00:05:26,760 --> 00:05:30,080
عندما يكتشف حاصد الأرواح
(قوة الـ(زنباكوتو

54
00:05:30,200 --> 00:05:32,160
تختفي قوته في روحه الخاصة

55
00:05:32,800 --> 00:05:35,280
ثم يتعلمون أسماءنا

56
00:05:35,400 --> 00:05:38,560
وبمجرد ندائنا
يمكنهم استخدام قوتنا

57
00:05:39,200 --> 00:05:43,920
وفوقها هناك قلّة من حاصدي الأرواح
يكسبون المزيد من القوة

58
00:05:44,040 --> 00:05:48,320
من خلال تجسيد الـ(زنباكوتو) خاصتهم
في أعلى مستوى

59
00:05:48,440 --> 00:05:51,480
(وهو ما يسمّى الـ(بانكي

60
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
كما فعلت أنت وجميع القادة

61
00:05:57,440 --> 00:06:03,000
لكن لم يعد من الضروري أن يعيش الآن
الـ(زنباكوتو) مع حاصد الأرواح

62
00:06:03,400 --> 00:06:04,880
ماذا تعني؟

63
00:06:05,560 --> 00:06:09,880
أعني أن الـ(زنباكوتو) أيضاً
يجب أن تكون لديهم رغباتهم الخاصة

64
00:06:10,240 --> 00:06:12,080
هل للـ(زنباكوتو) رغبات؟

65
00:06:12,360 --> 00:06:15,920
(نعم، الـ(زنباكوتو
ليس جزءاً من حاصدي الأرواح

66
00:06:16,480 --> 00:06:18,840
فنحن لدينا أرواحنا المستقلة

67
00:06:19,120 --> 00:06:22,800
وهي مهمة بقدر أرواح
حاصدي الأرواح

68
00:06:24,840 --> 00:06:26,560
ألا تصدقني؟

69
00:06:27,520 --> 00:06:30,640
هذا إثبات على أنكم
مجموعة من المتعجرفين

70
00:06:30,800 --> 00:06:34,440
نحن لسنا كذلك -
أنا هنا بسبب قصر نظرك -

71
00:06:35,560 --> 00:06:38,320
(أنا أتفهم طريقة تفكير الـ(زنباكوتو

72
00:06:38,640 --> 00:06:41,120
وأستطيع مد يدي إلى أرواحهم

73
00:06:41,360 --> 00:06:46,640
وأيضاً يمكنني منح أولئك
الذين ينضمون لي أشكالهم الحقيقية

74
00:06:47,280 --> 00:06:48,520
!مستحيل

75
00:06:49,040 --> 00:06:51,840
(الـ(زنباكوتو
الذين استدعوا إلى هذا العالم

76
00:06:52,160 --> 00:06:56,960
يملكون كياناً مختلفاً تماماً
عن حاصدي الأرواح المتعجرفين أمثالك

77
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
وسأحقق هدفي
باستخدام قوتي الفريدة

78
00:07:01,240 --> 00:07:03,640
(وما الذي يجعل الـ(زنباكوتو
يستمعون إليك؟

79
00:07:04,080 --> 00:07:09,400
ببساطة هذه هي رغبتهم جميعاً
وأنا أحاول تحقيقها ليس إلا

80
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
أنت مخطئ

81
00:07:13,800 --> 00:07:16,160
إن ما تقوله ليس حقيقياً أبداً

82
00:07:16,880 --> 00:07:20,960
(لن أدعك تأخذ (سودينوشي رايوكي
بهذه البساطة

83
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
(روكيا)

84
00:07:24,120 --> 00:07:26,680
أعتقد أنها لا تشاركك
في هذا الرأي

85
00:07:27,160 --> 00:07:31,080
(كما أن (سودينوشي رايوكي
استجابت لطلبي وأتت إلى هنا

86
00:07:32,000 --> 00:07:37,160
ولقد حررت نفسها
وهي الآن تعمل إلى جانبي أنا

87
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
ماذا؟

88
00:07:39,800 --> 00:07:44,520
هل تعتقدين أنك تمكنت
من الهرب من عالم الأحياء بمفردك؟

89
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
ماذا؟

90
00:07:46,080 --> 00:07:49,960
(هدفي هو أن أحرر جميع الـ(زنباكوتو
من حاصدي الأرواح

91
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
بلا استثناءات

92
00:07:52,520 --> 00:07:55,240
من أجل أن يحصل هذا
(يا (إيشيغو

93
00:07:55,400 --> 00:07:58,720
كنت بحاجة إلى أن تجد طريقك
إلى هذا العالم

94
00:07:59,120 --> 00:08:01,880
!أيها القذر
(لقد استغليت (روكيا

95
00:08:03,520 --> 00:08:06,440
أهلاً بكم في عالمي

96
00:08:08,800 --> 00:08:10,040
(إيشيغو)

97
00:08:10,720 --> 00:08:13,680
سأتكفل بالأمر
وأنت عليك البقاء مكانك

98
00:08:14,440 --> 00:08:16,680
وأنت لن تفلت بفعلتك
من دون عقاب

99
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
دعنا نذهب

100
00:08:18,600 --> 00:08:20,160
كما تريد

101
00:08:23,560 --> 00:08:24,800
(إيشيغو)

102
00:08:50,440 --> 00:08:53,000
(جتسوغا تنشو)

103
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
أين ذهب؟

104
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
ضع الـ(زنباكوتو) أرضاً

105
00:09:21,880 --> 00:09:23,400
!بئساً

106
00:09:46,080 --> 00:09:47,280
لا تحاول

107
00:09:58,560 --> 00:10:00,000
ما هذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

108
00:10:08,440 --> 00:10:11,320
بئساً! ماذا فعلت لي؟

109
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
...أيها

110
00:10:27,400 --> 00:10:29,240
استمع إلى صوتي

111
00:10:30,400 --> 00:10:35,520
سأدمر عزيمتك وأحرر روحك
من هذا الجسد

112
00:10:43,040 --> 00:10:48,280
واجه خوفك، تقدم للأمام
لا تتوقف

113
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
لا مجال للعودة

114
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
ارجع وستكبر

115
00:10:56,080 --> 00:10:58,040
ستموت إذا ترددت

116
00:11:02,680 --> 00:11:03,880
!تعال

117
00:11:04,000 --> 00:11:07,080
(اسمك هو (زانجتسو

118
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
ماذا حدث؟

119
00:11:20,320 --> 00:11:21,920
(إيشيغو)

120
00:11:28,920 --> 00:11:32,440
(زانجتسو)
لماذا أنت هنا؟

121
00:11:40,120 --> 00:11:43,320
زانجتسو)، ما خطبك؟)

122
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
ماذا تفعل؟ أجبني

123
00:11:47,440 --> 00:11:51,320
ألسنا من روح واحدة وجسد واحد؟

124
00:11:52,640 --> 00:11:54,120
!بئساً

125
00:12:20,520 --> 00:12:25,240
ما زال قادراً على الحراك
لكن لا فرصة لديه

126
00:12:35,440 --> 00:12:40,600
(زانجتسو)
هل أنت جاد في كلامك؟

127
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
!بئساً

128
00:12:42,960 --> 00:12:46,400
(جيتسوغا)، (تنشو)

129
00:13:03,720 --> 00:13:05,160
أيتها القائدة

130
00:13:05,280 --> 00:13:07,240
هل هناك خطب ما، (إيسن)؟

131
00:13:07,440 --> 00:13:10,200
أجل
هناك تقرير من فرقة الحماية الـ12

132
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
(أنت تقولين إن الـ(زنباكوتو
أصبح كياناً مستقلاً؟

133
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
أجل

134
00:13:16,680 --> 00:13:19,040
ما معنى ذلك؟ -
لست متأكدة من الإجابة -

135
00:13:19,160 --> 00:13:24,080
ولكن القائد (مايوري) استعمل جسده
للبحث عن هذه الظاهرة بنفسه

136
00:13:24,200 --> 00:13:25,880
وهذا هو الذي أجاب عليه

137
00:13:26,160 --> 00:13:29,200
هل يمكنك أن تخبرينا التفاصيل؟ -
أجل -

138
00:13:37,880 --> 00:13:42,880
(على ما يبدو أن الـ(زنباكوتو
ترك جسدي وأصبح كياناً مستقلاً

139
00:13:46,120 --> 00:13:48,640
إن هذا شيء مدهش حقاً

140
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
(سيد (مايوري

141
00:13:50,560 --> 00:13:54,040
(أليس من المفترض أن (زنباكوتو
يتشارك مع حاصد الأرواح بروحه

142
00:13:54,280 --> 00:13:56,840
مع وجود كيانات منفصلة فقط؟

143
00:13:57,600 --> 00:14:02,840
تلك الحالة الطبيعية لكن يبدو أنهم
تحوّلوا إلى شيء مختلف تماماً

144
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
إنه أمر مستحيل

145
00:14:04,640 --> 00:14:06,560
هذا ما يبعث على الدهشة

146
00:14:06,880 --> 00:14:09,960
من المثير للاهتمام
أن هذا حدث بالفعل

147
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
...لكن

148
00:14:13,520 --> 00:14:16,920
السؤال الأهم
ما الذي جعل هذا ممكناً؟

149
00:14:18,400 --> 00:14:23,680
بناءً على هذا الكلام يبدو أن هناك
أمور أسوأ مما تخيلنا، أليس كذلك؟

150
00:14:24,080 --> 00:14:27,040
عذراً، ولكن هل يمكنني
أن أسألك سؤالاً؟

151
00:14:27,800 --> 00:14:29,440
قلت إنهم أصبحوا كيانات منفصلة

152
00:14:29,560 --> 00:14:33,800
إذاً ماذا سيحدث
لو أن حاصد أرواح قاتل أحدهم؟

153
00:14:34,160 --> 00:14:35,440
أنا لا أعرف

154
00:14:35,920 --> 00:14:40,000
(هل هناك احتمال أن نفقد الـ(زنباكوتو
الخاص بنا إلى الأبد يا ترى؟

155
00:14:40,440 --> 00:14:41,800
هذا الاحتمال ممكن

156
00:14:42,040 --> 00:14:45,520
نحن نفتقر إلى المعلومات
لذلك لا أستطيع التأكيد

157
00:14:45,720 --> 00:14:47,040
!مستحيل

158
00:14:47,160 --> 00:14:48,480
أنا أتفهم الوضع

159
00:14:48,800 --> 00:14:52,320
(لذا سأترك النقيب (كوروتسوشي
يعالج هذا الأمر

160
00:14:52,840 --> 00:14:57,680
حسناً، ولكن هناك شيء ما يريد
السيد (مايوري) أن يطلبه منك

161
00:14:57,960 --> 00:14:59,320
ماذا يريد؟

162
00:15:00,040 --> 00:15:02,080
هل من الممكن أن ترسلي لنا
معلومات عن حاصدي الأرواح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

163
00:15:02,080 --> 00:15:04,120
هل من الممكن أن ترسلي لنا
معلومات عن حاصدي الأرواح

164
00:15:04,240 --> 00:15:07,400
الذين في الفرقة الرابعة بعد شفائهم
لنستخدمها في تحليلنا؟

165
00:15:07,520 --> 00:15:10,560
حسناً، سأقوم بإرسال
جميع المعلومات

166
00:15:10,760 --> 00:15:15,480
حسناً، يجب أن نجمع
بعض البيانات عنك أيضاً إن أمكن

167
00:15:17,120 --> 00:15:21,160
هل تعنين أنك تريدين من قائدتنا أن
تذهب إلى مركز البحث والتطوير بنفسها؟

168
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
أجل

169
00:15:22,840 --> 00:15:27,520
كما أنه أخبرني أيضاً
أن أجمع بيانات باقي القادة

170
00:15:28,040 --> 00:15:29,280
أنا أتفهم هذا

171
00:15:29,400 --> 00:15:30,440
أيتها القائدة

172
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
(سأكون بخير يا (إيسن

173
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
...لكن هذا

174
00:15:34,240 --> 00:15:38,880
لكن أنت تعلمين أن القائد
كوروتسوشي) سيقوم بفحصك)

175
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
هذا ليس أمراً عادلاً

176
00:15:42,040 --> 00:15:45,680
(إيسن)
نحن الآن في سباق مع الزمن

177
00:15:46,480 --> 00:15:47,520
آسفة

178
00:15:47,920 --> 00:15:52,960
سأذهب الآن وأريدك أن تبلّغيني
عن أي اكتشافات جديدة تتوصلون إليها

179
00:15:53,320 --> 00:15:55,280
هل هذا مفهوم؟ -
بالطبع -

180
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
المعذرة

181
00:15:58,320 --> 00:15:59,400
تقرير طارئ

182
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
هناك معركة قوية
في مجتمع الأرواح

183
00:16:02,760 --> 00:16:03,920
طبقاً لما وردنا

184
00:16:04,080 --> 00:16:08,040
فإن كلاً من (روكيا كوشيكي) وحاصد
(الأرواح البديل (إيشيغو كوراساكي

185
00:16:08,160 --> 00:16:09,720
موجودون هناك

186
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
ما هذا؟

187
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
قل لي من تكون؟

188
00:17:00,000 --> 00:17:02,480
(أنت لست (ايشيغو كوراساكي
صحيح؟

189
00:17:03,040 --> 00:17:07,680
لا، ما تراه
هو روح أخرى موجودة بجسده

190
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
لديه روح أخرى؟

191
00:17:10,640 --> 00:17:12,240
(جيتسوغا)

192
00:17:13,160 --> 00:17:14,680
(تنشو)

193
00:17:36,720 --> 00:17:38,760
الشفاء العاجل

194
00:18:44,120 --> 00:18:46,280
ما هذا الضغط الروحي؟

195
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
...كما ظننت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

196
00:20:12,960 --> 00:20:14,360
ما هذا؟

197
00:20:16,520 --> 00:20:19,400
!لا يمكنك أن تأخذ جسدي

198
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
!محال أن أترك لك جسدي

199
00:20:25,640 --> 00:20:28,240
!لن أتركك تأخذ جسدي

200
00:21:30,400 --> 00:21:32,080
(زانجتسو)

201
00:21:41,760 --> 00:21:44,440
(زنجي)

202
00:21:55,480 --> 00:21:57,320
من هذا الرجل؟

203
00:21:57,960 --> 00:22:01,280
"...يتبع"

