﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:05,880
في مجتمع الأرواح
(شكل وقدرات الـ(زنباكوتو

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,200
يعتمد بشكل أساسي
على أرواح حاصدي الأرواح

3
00:00:10,200 --> 00:00:14,160
ومن مميزاته أنه عندما
يعرف حاصد الأرواح اسم سيفه

4
00:00:14,360 --> 00:00:17,640
فبإمكانه التواصل معه
وتطوير قوتهم معاً

5
00:00:18,560 --> 00:00:22,680
إنهم يولدون مع حاصدو الأرواح
ويموتون مع حاصد الأرواح

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,920
(إذاً هذا هو الـ(زنباكوتو

7
00:02:16,200 --> 00:02:21,720
حسناً، لقد فهمت
أريد منك المتابعة في هذا الموضوع

8
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
حاضر

9
00:02:27,760 --> 00:02:30,200
كيف هو الوضع؟ هل من جديد؟

10
00:02:30,760 --> 00:02:36,080
(لا ولسوء الحظ أن (يمموتو
ما زال مفقوداً للآن وأنتم؟ ماذا عنكم؟

11
00:02:36,640 --> 00:02:38,960
نحن نمر في وقت عصيب جداً

12
00:02:39,680 --> 00:02:43,120
ولكن بفضل القائدة
سوافون) ومحاربيها)

13
00:02:43,640 --> 00:02:49,640
استطعنا احتواء الموقف
بشكل سريع والتعامل مع الضرر

14
00:02:50,920 --> 00:02:54,840
لقد أرسلنا جميع الفرق المتاحة
(للبحث عن جميع الـ(زنباكوتو

15
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
وإلقاء القبض عليهم

16
00:03:02,720 --> 00:03:06,280
يا للهول! الجميع يحاولون
الاستيلاء على أسلحتهم

17
00:03:06,600 --> 00:03:09,040
يا له من أمر محيّر وغريب

18
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
شيء آخر
وماذا عن الـ(بياكويا)؟

19
00:03:12,920 --> 00:03:15,720
هو أيضاً مفقود يبدو أن ضغطه الروحي
قد تم إخماده

20
00:03:16,600 --> 00:03:18,720
كم أن هذا غريب -
أجل -

21
00:03:20,040 --> 00:03:23,040
يبدو أن الأمر غير مطمئن
أليس كذلك؟

22
00:03:23,720 --> 00:03:24,720
(القائدة (أنوهنا

23
00:03:25,440 --> 00:03:27,720
مرحباً، منذ متى وأنت هنا؟

24
00:03:28,200 --> 00:03:32,680
أعتذر لكني لم أصدق للحظة
أنكما لم تلاحظا وجودي هنا

25
00:03:33,080 --> 00:03:35,160
كنا نبحث في موضوع سري

26
00:03:35,280 --> 00:03:39,160
أخبرينا كيف هي حال (روكيا)؟ -
حسناً -

27
00:03:40,600 --> 00:03:43,680
المسكينة
كانت جراحها قوية جداً

28
00:03:44,160 --> 00:03:48,680
لكن حالتها مستقرة
وهي الآن في طور التعافي

29
00:03:50,160 --> 00:03:54,080
إنها محظوظة لبقائها على قيد الحياة
بالنظر إلى شدة إصابتها

30
00:03:54,280 --> 00:03:58,680
اعذريني إنه لا يجب علي
أن أظهر قلقي ونحن بهذا الوضع

31
00:03:59,240 --> 00:04:01,560
لا عليك
جميعنا لدينا عمل مهم الآن

32
00:04:01,680 --> 00:04:06,120
بسبب هذه المعركة القوية
الفرقة الرابعة جاهزة دوماً

33
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
وستبذل ما بوسعها للمساعدة

34
00:04:08,840 --> 00:04:13,960
على أي حال أولويتنا في الوقت الحالي
هي إيقاف الـ(زنباكوتو) بأقصى سرعة

35
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
بخصوص هذا الشيء

36
00:04:16,280 --> 00:04:21,600
تلقيت طلب مساعدة اليوم
(من قائد الفرقة الثانية عشر (كروتسوش

37
00:04:22,120 --> 00:04:25,080
وخضعت للاختبار
من أجل جمع البيانات

38
00:04:26,000 --> 00:04:28,720
هل فعلت ذلك حقاً؟ -
لماذا؟ -

39
00:04:29,120 --> 00:04:33,520
أعني أنت بنفسك خضعت
للفحص من قبل (كروتسوش)؟

40
00:04:34,320 --> 00:04:37,720
ليس هذا الوقت المناسب لمناقشة
(هذا الأمر وفقاً للقائد (كروتسوش

41
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
(استطعنا الاستنتاج أن الـ(زنباكوتو

42
00:04:42,000 --> 00:04:46,560
تمكنوا من أن يصبحوا مستقلين تماماً
عن حاصدي الأرواح

43
00:04:46,920 --> 00:04:48,000
مستقلين؟

44
00:04:48,760 --> 00:04:51,800
هذا صحيح
إذا أخطأنا بأي شكل من الأشكال

45
00:04:52,040 --> 00:04:55,800
فمن المحتمل عندها
أن نخسر الـ(زنباكوتو) إلى الأبد

46
00:04:57,520 --> 00:04:59,560
"الحلقة 234"

47
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
ليس هنالك شيء
في المنطقة الثانية عشرة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

48
00:05:02,080 --> 00:05:03,560
ليس هنالك شيء
في المنطقة الثانية عشرة

49
00:05:04,000 --> 00:05:06,480
ليس هنالك شيئاً أيضاً
في المنطقة سبعين

50
00:05:07,720 --> 00:05:11,440
ولكن كيف يمكن
أن يختفوا دون أي أثر؟

51
00:05:11,760 --> 00:05:14,320
الضغط الروحي الخاص بهم
اختفى فجأة

52
00:05:14,760 --> 00:05:18,520
إنهم لا يقدرون على التخفي
مؤكد أنهم في مكان ما

53
00:05:19,320 --> 00:05:23,640
لا ربما اختفوا بالفعل -
ماذا تعني بهذا؟ -

54
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
(هذا ما نعرفه عن الـ(زنباكوتو

55
00:05:26,640 --> 00:05:31,040
ولكن من يدري من المحتمل
أن يكونوا قد تغيروا بكل بساطة

56
00:05:31,760 --> 00:05:35,080
أيها النائب
ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟

57
00:05:35,360 --> 00:05:36,800
لا تيأسوا

58
00:05:36,960 --> 00:05:40,800
اسمعوا جميع حاصدي الأرواح
يتعاملون مع مشاكل أكبر من هذه

59
00:05:41,320 --> 00:05:44,520
أريد منكم أن تفعلوا ما بوسعكم -
حاضر -

60
00:05:49,120 --> 00:05:51,240
ما هذا؟ الرياح غريبة؟

61
00:06:15,280 --> 00:06:17,840
مهلاً ذلك الأسلوب القتالي

62
00:06:18,560 --> 00:06:21,600
وهذه الحركات السريعة مألوفة لي

63
00:06:22,120 --> 00:06:26,280
لا تبدو غريبة بالنسبة لي
على الإطلاق

64
00:06:32,480 --> 00:06:36,960
(بئساً! إنه (كزيهيني

65
00:06:38,360 --> 00:06:41,520
هل عرفتني؟ يا شريكي

66
00:06:53,880 --> 00:06:57,040
لم أكن أعتقد
أنني سأعود إلى هذا المكان

67
00:06:57,480 --> 00:07:00,720
بئساً! لا بد أن أجد هنا دليل ما

68
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
أين يمكن أن أجد القائد؟

69
00:07:09,920 --> 00:07:12,640
هذا لا ينفع -
من هنا؟ -

70
00:07:14,400 --> 00:07:16,080
هذا أنا هنا

71
00:07:16,320 --> 00:07:20,840
غير مجدي أن تأتي إلى هنا وتنظر
حولك لن تعثر على أي دليل هكذا

72
00:07:42,960 --> 00:07:44,320
وأخيراً استيقظت

73
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
(أيتها النائبة (كوتيتسو

74
00:07:47,760 --> 00:07:51,640
أنت ما زلت مصابة
لا تجهدي نفسك في الكلام

75
00:07:51,880 --> 00:07:53,600
لكن أين أنا؟

76
00:07:54,280 --> 00:07:59,000
لا تقلقي أنت في مقر الفرقة الرابعة
أحضرت إلى هنا

77
00:07:59,120 --> 00:08:02,120
بعد أن وجدت فاقدة للوعي
أنت محظوظة جداً

78
00:08:05,000 --> 00:08:08,880
(أن أحرر جميع الـ(زنباكوتو
من سيطرة حاصدي الأرواح

79
00:08:09,680 --> 00:08:12,200
من أجل أن يحصل هذا
(يا (إشيغو

80
00:08:12,920 --> 00:08:16,160
كنت بحاجة إلى
أن تجد طريقك إلى هذا العالم

81
00:08:16,480 --> 00:08:19,120
أيها القذر
(لقد استغليت (روكيا

82
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
أهلاً بكم في عالمي

83
00:08:27,040 --> 00:08:29,480
(إشيغو)
أين هو (إشيغو كروساكي)؟

84
00:08:30,000 --> 00:08:34,080
الشخص الذي أحضرك إلى هنا
لم يبلغنا أي شيء عن مكانه الآن

85
00:08:35,080 --> 00:08:39,320
تركز كل فرقة على تقييم
الأضرار التي لحقت بها

86
00:08:39,440 --> 00:08:41,080
والعناية بجرحاهم أيضاً

87
00:08:42,040 --> 00:08:46,240
ليس لدينا معلومات عن مكان
وجوده الحالي لا أحد يعرف

88
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
(إشيغو)

89
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
ما هذا؟

90
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
لماذا أنا هنا؟

91
00:09:33,400 --> 00:09:35,120
ما الذي يحصل؟

92
00:09:47,520 --> 00:09:53,000
زنغيتسو) أين أنت؟ أنت هنا؟)

93
00:09:55,920 --> 00:09:59,640
زنغيتسو)، هل يعقل أن أكون)
داخل عقلي؟ هذا ما يبدو

94
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
هذا صحيح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

95
00:10:05,480 --> 00:10:09,600
!أنت -
أخيراً فهمت الأمر -

96
00:10:15,680 --> 00:10:19,880
أعتقد أن هذا يحدث داخل رأسي
إذاً لماذا أنت هنا؟

97
00:10:20,640 --> 00:10:24,000
هل نسيت؟
أنا (زنباكوتو) أيضاً

98
00:10:24,720 --> 00:10:27,840
قوتي تسمح لي بالدخول
بسهولة إلى عقل حاصد الأرواح

99
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
إذا أردت وبدون أي جهد يذكر

100
00:10:30,800 --> 00:10:33,880
ماذا تعني؟
ألست عبارة عن سلاح؟

101
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
ماذا فعلت بمالكك؟
لماذا تفعل هذا؟

102
00:10:40,160 --> 00:10:48,080
مالكي، ذهب مالكي
انتهى لقد قتلته

103
00:10:49,400 --> 00:10:52,640
ماذا تقول؟
قتلت مالكك؟

104
00:10:57,960 --> 00:11:00,880
كان من السهل علي
التخلص منه من أجل خطتي

105
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
(إشيغو كروساكي)

106
00:11:04,040 --> 00:11:07,640
أنا في الحقيقة مندهش بقوتك
كصائد أرواح

107
00:11:13,040 --> 00:11:18,360
ما هي هذه القوة؟
ما هو المصدر الذي تأخذ منه قوتك؟

108
00:11:20,120 --> 00:11:22,920
هل تعتقد أنني
سأجيب شخصاً مثلك؟

109
00:11:23,640 --> 00:11:27,000
أنت لم تفهم بعد قوتك
لا تقارن مع قوتي

110
00:11:27,240 --> 00:11:29,480
فأنا أستطيع الوصول
إلى داخل جسدك

111
00:11:30,000 --> 00:11:33,840
وأنت لن تستطيع إيقافي
لذا أجب عن سؤالي من فضلك

112
00:11:41,720 --> 00:11:45,600
وإذا رفضت الإجابة؟ -
ستموت -

113
00:11:50,040 --> 00:11:53,680
بئساً لك

114
00:12:11,680 --> 00:12:18,600
أخبريني من تكوني
قولي لي أنتَ أم أنت؟

115
00:12:21,160 --> 00:12:26,840
أنت غير معقول
هل أنت حقاً لا تعرفني؟

116
00:12:28,160 --> 00:12:31,320
كم أنت غريب
(أنت ميؤوس منك يا (رنجي

117
00:12:31,720 --> 00:12:35,680
اعتقدت أنك ستتذكرني بعد قضائي
كل هذه السنين بداخلك

118
00:12:36,120 --> 00:12:38,000
كل هذه السنين؟

119
00:12:39,160 --> 00:12:44,000
لسوء الحظ، أنا لا أتذكر
أن شخصاً مثلك كان بداخلي

120
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
والآن يا (رنجي)؟

121
00:12:51,560 --> 00:12:55,360
هل لا زلت مصراً على موقفك
أنك لا تتذكرنا؟

122
00:12:59,400 --> 00:13:00,720
هذا مستحيل

123
00:13:01,080 --> 00:13:05,520
أنا لا أصدق عيني
أنت الـ(زنباكوتو) الخاص بي؟

124
00:13:08,120 --> 00:13:11,280
ماذا؟
هل ظهورنا يفاجئك إلى هذا الحد؟

125
00:13:12,120 --> 00:13:15,680
لكن أليس من المفترض
أن تكونا أفعى وهيكل عظمي؟

126
00:13:15,960 --> 00:13:17,920
أنت تركز على تفاصيل مملة

127
00:13:18,040 --> 00:13:20,200
تفاصيل مملة؟
لقد تغيرت كثيراً

128
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
(أنصت يا (رنجي

129
00:13:21,880 --> 00:13:25,080
أنا لست متأكدةً
من أنك تقدر قيمتنا جيداً

130
00:13:26,440 --> 00:13:28,640
ماذا؟ أقدر قيمتكم؟

131
00:13:30,080 --> 00:13:33,720
هذا صحيح
ما رأيك يا (سنيك)؟

132
00:13:36,880 --> 00:13:40,440
ماذا تفعل؟ -
حصلت عليه -

133
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
ارم هذا الشيء أيها الغبي

134
00:13:42,920 --> 00:13:46,240
لماذا ضربتني على رأسي؟
هذا مؤلم حقاً أيتها المغفلة

135
00:13:46,480 --> 00:13:51,720
انتبه أيها الأحمق يجب أن تركز جيداً
فيما يحدث لا تتركني أتكلم وحدي

136
00:13:51,840 --> 00:13:55,200
أغلقي فمك أنت تحبين سماع صوتك
لذا لم أتكلم

137
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
ماذا تقول أيها الطفل الشقي؟

138
00:13:56,440 --> 00:13:58,400
ما سمعته لست خائفاً منك -
أنت حقاً مغفلة -

139
00:13:58,520 --> 00:14:02,000
إن لم يكن لديكما شيء
لتناقشاه معي الآن

140
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
يمكنك العودة لاحقاً
فأنا حقاً لا أملك الوقت

141
00:14:05,680 --> 00:14:08,080
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

142
00:14:08,480 --> 00:14:10,480
رنجي)، لا يمكنك المغادرة)

143
00:14:10,720 --> 00:14:13,960
وأنا أيضاً سأقول لك
أنك لن تذهب لأي مكان

144
00:14:14,560 --> 00:14:15,760
ماذا تقولان؟

145
00:14:16,840 --> 00:14:20,320
(رنجي)
يبدو أن لديك فكرة خاطئة عنا

146
00:14:21,440 --> 00:14:25,560
ألا ترى أننا قطعنا
كل هذه المسافة لكي نقضي عليك

147
00:14:30,760 --> 00:14:35,600
انتظرا أخبراني
لماذا تريدان أن تحارباني؟

148
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
لقد سمعنا صوتاً

149
00:14:37,880 --> 00:14:41,160
أجل وأخبرنا بأن نتبع غريزتنا

150
00:14:42,080 --> 00:14:44,560
ماذا؟ الغريزة؟

151
00:14:45,800 --> 00:14:50,600
أجل ونحن سنحارب -
لأن هذه هي غريزتنا الطبيعية -

152
00:14:51,600 --> 00:14:55,280
استيقظ، أيقظ غريزتك

153
00:14:56,600 --> 00:15:02,080
إنها تقبع في أعمق جزء منك
والآن أريدك أن تريني إياها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

154
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
إنها تقبع في أعمق جزء منك
والآن أريدك أن تريني إياها

155
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
(زنغيتسو)

156
00:15:16,280 --> 00:15:19,040
استيقظ الآن
(يا (إشيغو كروساكي

157
00:15:20,920 --> 00:15:25,600
الآن حان وقت تحرير الغريزة
التي بداخلك

158
00:15:27,800 --> 00:15:28,920
لا أستطيع الحراك

159
00:15:30,880 --> 00:15:35,480
أظهرها الآن
أظهر نصفك الآخر لي

160
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
ها هو

161
00:16:34,880 --> 00:16:39,280
أنت هل قمت بندائي؟

162
00:16:51,600 --> 00:16:54,840
!بئساً
!لماذا أسلحته سريعة؟ بئساً

163
00:17:18,520 --> 00:17:21,040
هل هذا كل ما لديك
من قوة يا هذا؟

164
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
يبدو أنك شخص
عديم الفائدة من دون قوتي

165
00:17:25,760 --> 00:17:30,560
قوتك أتت مني
أنا قوتي هي التي تغذي قوتك

166
00:17:31,200 --> 00:17:36,440
حقاً؟ هل تعتقد حقاً
أنه يمكن الفوز من دوني أنا؟

167
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
ماذا؟

168
00:17:39,240 --> 00:17:43,120
وبالطبع ليس لديك أدنى فكرة
عن رغباتي الحقيقية

169
00:17:43,520 --> 00:17:47,120
أخبرني إذاً
ما هو سبب رغبتك في الانفصال؟

170
00:17:47,600 --> 00:17:52,800
سمعت صوتاً
أخبرني بأن أتبع غريزتي

171
00:17:53,720 --> 00:17:56,160
صوت ماذا؟

172
00:17:56,880 --> 00:18:01,600
هذا صحيح
ولكنني لا أتوقع منك أن تفهمني

173
00:18:02,400 --> 00:18:05,920
ولن تفهم أن نصلي
لا يريد أن يتوقف أبداً

174
00:18:07,480 --> 00:18:08,760
ماذا تعني بهذا؟

175
00:18:11,680 --> 00:18:17,800
أعلم أنك لا تحب هذا الشيء
ولكن هل لاحظت شكله؟

176
00:18:18,760 --> 00:18:22,200
اقترب وانظر إليه عن كثب ألا يبدو
سيفاً ممتازاً للقضاء على الأرواح

177
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
هذا مؤلم جداً

178
00:18:36,640 --> 00:18:38,560
هلا توقفت عن اللعب
يا (سنيك)؟

179
00:18:38,800 --> 00:18:41,960
هلا أغلقت فمك؟
أنت من يقف هناك بلا حراك

180
00:18:42,920 --> 00:18:44,600
إذاً أنا أعتذر

181
00:18:45,760 --> 00:18:49,720
(هيا يا (رنجي
يبدو أنك لم تأخذنا على محمل الجد

182
00:18:50,000 --> 00:18:52,320
حتى أنك لم تستل سيفك بعد؟

183
00:18:52,800 --> 00:18:58,040
أنت حمقاء
هل تتوقعين مني حقاً أن أقاتل طفلاً؟

184
00:18:58,560 --> 00:19:02,520
بالإضافة إلى ذلك ليس لدي
سبب لقتالك أنت أيضاً

185
00:19:03,480 --> 00:19:08,360
أنت تقول هذا لأنك تعرف
(أنك لا تستطيع هزيمتنا يا (رنجي

186
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
ماذا؟

187
00:19:11,120 --> 00:19:14,320
لا يوجد سبب يجعلك
تشعر بالحماس

188
00:19:14,480 --> 00:19:20,600
لكن مع الأسف ليس لدينا وقت لنضيعه
مع ضعيف مثلك سنقضي عليك

189
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
ماذا؟

190
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
خذ هذه

191
00:19:34,320 --> 00:19:39,280
ما هذا؟ ماذا الذي يجري الآن؟
ما الذي يفعله هنا؟

192
00:19:41,520 --> 00:19:45,440
هذا رائع، هذا العالم موجود داخلك

193
00:19:46,640 --> 00:19:50,480
من هو الشخص الذي يوجد
بداخلك يا (إشيغو كروساكي)؟

194
00:19:51,560 --> 00:19:57,120
(لكن ضغطه الروحي يشبه الـ(هولاوو
هلا أخبرتني من أنت؟

195
00:20:00,840 --> 00:20:02,080
حسناً، أنا هيئته الحقيقية يمكنك
القول إنني شكلاً لغريزته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

196
00:20:02,080 --> 00:20:07,720
حسناً، أنا هيئته الحقيقية يمكنك
القول إنني شكلاً لغريزته

197
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
غريزته؟

198
00:20:10,520 --> 00:20:17,960
فهمت إذاً أنت تلك القوة الذي
استخدمها (إشيغو كروساكي) ضدي

199
00:20:19,040 --> 00:20:21,240
إنه يشبه الروح الفارغة

200
00:20:23,760 --> 00:20:28,400
لقد فهمت، على ما يبدو
أنت هو مصدر هذه القوة

201
00:20:30,720 --> 00:20:32,080
ربما هكذا

202
00:20:35,680 --> 00:20:41,520
لكن لدي بعض الأسئلة أيضاً
فقط أخبرني من أنت؟

203
00:20:42,160 --> 00:20:47,280
(أنا هو الـ(زنباكوتو مورمسا
(أنا هنا لتحرير جميع الـ(زنباكوتو

204
00:20:48,640 --> 00:20:51,680
جميعهم يأتون إلي
عندما يسمعون صوتي

205
00:20:52,120 --> 00:20:57,000
كما أن لدي القدرة
على إيقاظ غرائزهم الدفينة

206
00:20:58,000 --> 00:21:02,720
إذاً، لهذا السبب انقلب
جميع الـ(زنباكوتو) ضدنا

207
00:21:07,240 --> 00:21:10,560
حسناً
إذاً يبدو أن لديك قوة كبيرة

208
00:21:10,800 --> 00:21:14,040
وأنت هو التشكيل الخاص
(بـ(إشيغو كروساكي

209
00:21:14,160 --> 00:21:19,560
لهذا السبب سوف أستخدم قوتي
لكي أحررك منه على الفور

210
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
هل انتهى؟

211
00:21:53,600 --> 00:21:55,880
"...يتبع"

