﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:05,960
الـ(زنباكوتو) يتخذ هيئته

2
00:00:06,120 --> 00:00:09,280
وتعتمد قدراته على
قدرة الروح الحاصدة التي تملكه

3
00:00:10,240 --> 00:00:14,240
فبمجرد أن يتعلم الروح الحاصدة
اسم (زنباكوتو) الخاص به

4
00:00:14,440 --> 00:00:17,640
يمكنهما التواصل معاً
وتتطور قواهما سوياً

5
00:00:18,640 --> 00:00:20,680
فهو يولد مع مولد
الروح الحاصدة مالكه

6
00:00:20,800 --> 00:00:22,760
وينتهي مع موت صاحبه

7
00:00:23,520 --> 00:00:25,960
(هذا هو الـ(زنباكوتو

8
00:02:25,520 --> 00:02:29,120
لا جدوى، لا أستطيع الشعور
بأي هالة روحية

9
00:02:43,520 --> 00:02:44,920
"الحلقة 240"

10
00:02:45,520 --> 00:02:51,760
...ما
ماذا تفعل أيها القائد (كرتسشي)؟

11
00:02:52,200 --> 00:02:54,080
لا شيء بالتحديد

12
00:02:55,000 --> 00:02:56,120
سأقوم بتشريح تلك العينة

13
00:02:56,240 --> 00:03:01,400
لأرى إن كنت سأتمكن من اكتشاف
سبب تمرد الـ(زنباكوتو) أم لا

14
00:03:02,040 --> 00:03:03,400
(نيمو) -
سيدي -

15
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
والآن لنبدأ عملنا

16
00:03:09,840 --> 00:03:11,720
رجاءً، انتظر لحظة

17
00:03:12,000 --> 00:03:17,120
(ماذا سيحدث للـ(زنباكوتو
خاصتي بعد أن تمزقه إلى أجزاء

18
00:03:17,840 --> 00:03:22,680
حقيقة أنا لا أعلم، هذا هو الغرض
من هذه التجربة الصغيرة

19
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
مهلاً

20
00:03:24,560 --> 00:03:26,240
توقف، توقف في الحال

21
00:03:26,800 --> 00:03:28,040
ماذا تريد؟

22
00:03:28,720 --> 00:03:30,280
سواء كان عينة أو لا

23
00:03:30,440 --> 00:03:34,000
(هذا هو الـ(زنباكوتو
الذي نجحنا في القبض عليه

24
00:03:34,160 --> 00:03:38,120
لذا ينبغي أن تكون
أكثر حرصاً عليه؟

25
00:03:39,480 --> 00:03:41,280
اصمت
لقد أزعجني بما فيه الكفاية

26
00:03:42,400 --> 00:03:44,440
أنت لم تدع لي خياراً آخر
(يا (نيمو

27
00:03:44,840 --> 00:03:46,400
(أجل، أمرك سيد (مييوري

28
00:03:51,080 --> 00:03:52,360
لماذا أنا؟

29
00:03:53,320 --> 00:03:54,760
لا تنظري لي هكذا

30
00:03:54,960 --> 00:03:57,720
كيف تحافظين على هدوئك هكذا
وأنت تحاولين تقطيعي

31
00:03:57,840 --> 00:04:02,400
أعني أنك تحاولين تقطيع
الـ(زنباكوتو) الخاص بي وليس أنا؟

32
00:04:02,520 --> 00:04:05,440
أيها الغبي، ألن تنقذني...؟

33
00:04:05,560 --> 00:04:08,680
اصمت، أفضل
أن يمزقوك على أن يمزقوني

34
00:04:08,800 --> 00:04:14,080
أرى أنك تستطيع التواصل
مع الـ(زنباكوتو) الخاص بك بالتخاطر

35
00:04:14,800 --> 00:04:18,560
إذاً طريقة التواصل بين الأرواح
الحاصدة والصورة المادية

36
00:04:18,680 --> 00:04:21,120
للـ(زنباكوتو) خاصته أكثر متعة

37
00:04:21,440 --> 00:04:24,840
أليس كذلك؟ الروح الحاصدة
والـ(زنباكوتو) الخاص بهم

38
00:04:24,960 --> 00:04:28,800
صحيح لن تسنح لك الفرصة
لتدرس هذه العلاقة كل يوم

39
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
أليس كذلك؟

40
00:04:31,000 --> 00:04:33,520
لذا ستكون خسارة أن تضحي بنا
في هذه التجربة

41
00:04:33,880 --> 00:04:35,320
لم أقل إنني وافقتك

42
00:04:53,480 --> 00:04:54,920
لقد مات حقاً

43
00:04:56,120 --> 00:04:57,160
لقد مات

44
00:04:58,360 --> 00:05:00,560
لا لم يمت، لا تقل شيئاً كهذا

45
00:05:00,720 --> 00:05:02,080
كيف ستعوضني
عن الـ(زنباكوتو) خاصتي الآن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

46
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
كيف ستعوضني
عن الـ(زنباكوتو) خاصتي الآن

47
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
تبعاً لما ورد في التقارير

48
00:05:05,400 --> 00:05:09,560
فإن الـ(زنباكوتو) تعود لطبيعتها
بعد هزيمتها على يد مالكها

49
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
هذا صحيح

50
00:05:11,280 --> 00:05:14,520
(ولكن يبدو أن الـ(زنباكوتو
لا يعود لطبيعته

51
00:05:14,720 --> 00:05:17,520
إن هزم على يد شخص غير مالكه

52
00:05:17,680 --> 00:05:21,800
ماذا؟ هل تتجاهلني
أنا مالكه لا تسخر مني

53
00:05:24,640 --> 00:05:27,120
ممنوع الصراخ في المعمل

54
00:05:27,280 --> 00:05:32,440
ممنوع الصراخ؟ لقد حاولت قتلي -
أخفض صوتك -

55
00:05:32,840 --> 00:05:34,760
كفي عن هذا في الحال
هذا خطر جداً

56
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
ابق هادئاً

57
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
ما هذا؟

58
00:05:44,760 --> 00:05:48,880
هذه المهمة مثيرة للاهتمام
ومزعجة في نفس الوقت

59
00:05:50,600 --> 00:05:54,360
أخرجونا من هنا في الحال
ألا تسمعان؟

60
00:05:54,480 --> 00:05:56,760
أنتما سيدتان بغيضتان

61
00:05:56,880 --> 00:06:01,120
لا أصدق أنكما تحبسان
الـ(زنباكوتو) الخاص بكما

62
00:06:01,240 --> 00:06:02,920
صحيح ألا تعبآن
للـ(زنباكوتو) خاصتكما؟

63
00:06:03,040 --> 00:06:04,840
حتى بعد القبض عليهما
لا تكفان عن إثارة الإزعاج

64
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
أنا أتحدث إليك
لم لا أحد يجيبني هنا

65
00:06:06,080 --> 00:06:09,480
أرجوك خدهما
إلى مقر الفرقة الرابعة

66
00:06:09,960 --> 00:06:13,080
حسناً، لا يمكنني مساعدتك

67
00:06:13,440 --> 00:06:14,920
عليك أن تخسري قليلاً من وزنك

68
00:06:15,040 --> 00:06:16,640
ماذا؟
هل ستتركانا لأشخاص آخرين؟

69
00:06:16,760 --> 00:06:17,920
لن أسمح بهذا أبداً

70
00:06:18,040 --> 00:06:20,600
من تظن نفسك لتفعلي بنا هكذا
أنت فتاة حقيرة

71
00:06:20,800 --> 00:06:22,520
يا لكما من حقيرتين بلا ندم

72
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
لم أعد أستطيع سماع المزيد

73
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
أيتها العجوز

74
00:06:26,400 --> 00:06:29,920
أنا سعيدة لأنني لست
مضطرة للنظر إلى وجهك بعد الآن

75
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
(رنجيكو)

76
00:06:40,960 --> 00:06:44,080
صحيح، ليس لدينا وقت لنضيعه
بهذا الهراء

77
00:06:44,200 --> 00:06:45,640
هل أنت مستعدة؟

78
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
أنت مستعدة

79
00:06:48,480 --> 00:06:50,640
ربما أكون مخطئة
لكنني لا أشعر بأي شيء

80
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
أشعر بالهالة الروحية للقائد
...أشك بأنه قتل ولكن

81
00:06:54,160 --> 00:06:55,760
لنسرع -
هيا -

82
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
لم أكن أتوقع هذا؟

83
00:07:09,320 --> 00:07:11,080
هل أنت بخير؟

84
00:07:11,200 --> 00:07:14,520
أجل أنا بخير
لم يكن هذا مؤلماً على الإطلاق

85
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
الأمر ليس على ما يرام إطلاقاً
انظري إلى الأسفل؟

86
00:07:17,920 --> 00:07:22,840
إشيغو)، ماذا تفعل هنا؟)
من المفترض أن لا تشعر بالألم هكذا

87
00:07:23,080 --> 00:07:25,640
انهضي من فوقي
أنت ثقيلة الوزن

88
00:07:25,760 --> 00:07:29,040
ماذا؟ ليس من الذوق
أن تقول هذا لسيدة

89
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
تشيرو)؟)

90
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
أجل، أهو بخير؟ -
لا تقلقي بشأنه -

91
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
لقد ضربني بكل قوته

92
00:08:06,320 --> 00:08:08,360
وساعدني على استرجاع ذاكرتي

93
00:08:09,800 --> 00:08:11,640
أرجوك، دعه يسترح قليلاً

94
00:08:17,440 --> 00:08:21,160
طبعاً، هذا ما كنت
أتوقعه من القائد

95
00:08:22,640 --> 00:08:25,760
بالتأكيد القائد سيحصل أخيراً
على بعض الراحة

96
00:08:51,000 --> 00:08:53,440
لم أتأقلم مع هذا الجسد بعد

97
00:09:04,200 --> 00:09:06,520
أهلاً، التقينا مجدداً

98
00:09:08,120 --> 00:09:12,560
كنت أعلم أنك ستأتي إلى هنا
(إشيغو كروساكي)

99
00:09:15,080 --> 00:09:16,600
ماذا تعني أيها الوقح؟

100
00:09:19,800 --> 00:09:24,600
لدي اعتقاد أن مصيرينا
مرتبطان ببعضهما بطريقة ما

101
00:09:25,720 --> 00:09:26,880
قلت مرتبطان؟

102
00:09:28,560 --> 00:09:32,960
هذا صحيح، أنا متأكد
بأنك ستكون ذا نفع كبير لي

103
00:09:33,080 --> 00:09:34,600
في مساعدتي لأحقق أهدافي

104
00:09:35,480 --> 00:09:37,040
لديك نفس الشعور
أليس كذلك؟

105
00:09:37,960 --> 00:09:42,120
ليس هناك ما تصرف فيه
تلك الطاقة الهائلة الكامنة بداخلك

106
00:09:42,920 --> 00:09:47,600
أياً كان، أنا أعرف شيئاً واحداً
أنني سأهزمك

107
00:09:49,240 --> 00:09:51,280
هذا هو الشيء الوحيد الذي يربطنا

108
00:09:51,640 --> 00:09:54,320
هذه التقنية هل سيحاول السيطرة
على (زنجيتسو) مرة أخرى؟

109
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
لا تقلق

110
00:09:59,600 --> 00:10:02,080
لم يعد لديه أدنى قدر
من السيطرة على عقلي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

111
00:10:02,080 --> 00:10:03,560
لم يعد لديه أدنى قدر
من السيطرة على عقلي

112
00:10:04,280 --> 00:10:11,120
ولكنه يتقرب فقط للانضمام إليه
تأثيره كان فعالاً

113
00:10:11,760 --> 00:10:16,520
عندما كنت جاهلاً به

114
00:10:16,640 --> 00:10:20,960
ولكن الآن أعلم جيداً ما تأثير صوته

115
00:10:21,720 --> 00:10:24,520
لن يستطيع التأثير عليّ بعد الآن

116
00:10:27,120 --> 00:10:31,360
إذا بعد ملاحظتك لي
لم أعد أثير رهبتك، أليس كذلك؟

117
00:10:35,040 --> 00:10:37,280
...ماذا، أهو

118
00:10:38,480 --> 00:10:42,840
يبدو غريباً
طاقته الروحية متذبذبة

119
00:10:44,440 --> 00:10:46,800
ولكنك نسيت شيئاً؟

120
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
لا، هذا الهجوم مجدداً

121
00:10:53,000 --> 00:10:55,440
ما... ما هذا؟

122
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
لا أستطيع الحراك أبداً

123
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
!بئساً

124
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
لا تحاول

125
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
ماذا؟

126
00:11:11,280 --> 00:11:12,520
ماذا يحدث؟

127
00:11:12,640 --> 00:11:15,120
لا أستطيع استخدام قوتي
وأنا بهذا الجسد

128
00:11:28,840 --> 00:11:29,920
ما هذا؟

129
00:11:31,000 --> 00:11:33,800
زنباكوتو)؟) -
يبدو كذلك -

130
00:11:42,960 --> 00:11:44,840
أخبرني، لمن تنتمي؟

131
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
لا ترغب في إخباري؟

132
00:11:52,440 --> 00:11:55,120
ستكتشف هذا بعد قليل

133
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
(سكتر)

134
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
هذه الطاقة الروحية

135
00:12:06,320 --> 00:12:07,480
(سينبزاكورا)

136
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
(سكتر)

137
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
(سينبزاكورا)

138
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
(إنه (بيوكايا

139
00:12:33,760 --> 00:12:36,320
(باكودا) تسع وثلاثين (أنكوسين)

140
00:12:38,440 --> 00:12:39,640
انتبهي

141
00:12:46,800 --> 00:12:49,000
لم أنس مقدار قوتك

142
00:12:50,360 --> 00:12:53,920
(بيوكايا زنباكوتو)
!(سينبزاكورا)

143
00:12:54,560 --> 00:12:58,480
أرى أنك تذكرني
(يا (إشيغو كرواساكي

144
00:13:01,880 --> 00:13:03,600
ما هذا الشعور الغريب؟

145
00:13:04,000 --> 00:13:07,320
بالفعل شعرت بطاقة روحية هائلة
آتية من مكان ما

146
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
ليست أول مرة أشعر بها

147
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
...لا تقل لي إنها

148
00:13:12,720 --> 00:13:15,320
(أجل، إنها تعود للقائد (كشيكي

149
00:13:16,400 --> 00:13:19,760
انتظر، أرجو المعذرة

150
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
ما هذا؟

151
00:13:29,880 --> 00:13:31,160
ما الذي يعنيه هذا؟

152
00:13:32,040 --> 00:13:34,200
انتظر، ماذا تفعل؟

153
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
تراجع

154
00:13:49,360 --> 00:13:53,400
هكذا إذاً... أنت تحمل
(نفس الضغط الروحي لـ(بيوكايا

155
00:14:11,160 --> 00:14:14,120
أنت من هاجمني ليلة أمس
صحيح؟

156
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
لا إجابة لديك؟

157
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
...لا مفر إذاً

158
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
من الأعلى

159
00:14:41,120 --> 00:14:44,200
أتظن أن هجمة كهذه ستجدي معي؟

160
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
ولا حتى قريبة

161
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
إنها مكشوفة جداً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

162
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
أتذكر حينها

163
00:15:24,760 --> 00:15:26,560
(عندما قاتلت (بيوكايا

164
00:15:32,240 --> 00:15:34,720
(جيتسوغا تينشو)

165
00:15:34,840 --> 00:15:36,120
ها هو قادم

166
00:15:57,000 --> 00:16:02,240
(ليس سيئاً لكن هذه (جوكاي
!(سينبزاكورا هجيوشي)

167
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
ماذا؟

168
00:16:07,160 --> 00:16:12,320
هناك الملايين من الشفرات القاطعة
تتشكل بشكل كروي حول العدو

169
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
وتتوجه نحوه من كل صوب

170
00:16:15,560 --> 00:16:18,240
أعتقد أنها المرة الأولى
التي تواجه فيها هذه الهجمة

171
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
لقد قضي عليك

172
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
(إشيغو)

173
00:16:31,040 --> 00:16:33,640
(هذا مذهل يا (إشيغو كروساكي

174
00:16:34,640 --> 00:16:37,840
أشعر بالدهشة لأنك لا زلت واقفاً
على قدميك بعد هذه الهجمة

175
00:16:40,920 --> 00:16:42,400
سيقتلني إن لم أسرع بقتله

176
00:16:42,840 --> 00:16:45,000
ولكن ستكون الأمور على ما يرام؟

177
00:16:48,760 --> 00:16:50,440
كلا، ولكن لا خيار أمامي

178
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
(آسف يا (بيوكايا

179
00:16:53,000 --> 00:16:56,240
يجب أن تسامحني إن اضطررت
لقتل الـ(زنباكوتو) الخاص بك

180
00:16:56,720 --> 00:16:57,800
لماذا أنت متردد؟

181
00:16:59,840 --> 00:17:05,120
إن لم تبادر بالهجوم
سأهاجمك أنا

182
00:17:06,360 --> 00:17:08,000
لست متردداً

183
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
(سينكاي)

184
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
(سينبزاكورا هجيوشي)

185
00:17:22,200 --> 00:17:25,280
(جيتسوغا)

186
00:17:31,640 --> 00:17:35,160
(تينشو)

187
00:17:56,400 --> 00:18:02,400
يبدو أن طاقتك الروحية فاقتك
لأنك ترددت للحظة

188
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
أأنت واثق من هذا؟

189
00:18:09,320 --> 00:18:12,720
...ماذا
ماذا حدث؟

190
00:18:13,840 --> 00:18:15,800
(آسف يا (سينبزاكورا

191
00:18:16,640 --> 00:18:20,800
لا أعلم إلام ستؤول الأمور
إن قاتلتني أنت و(بيوكايا) مجدداً

192
00:18:21,240 --> 00:18:24,840
ولكنك لا تملك أدنى فرصة
في مواجهتي بمفردك

193
00:18:26,440 --> 00:18:33,120
حسناً، في هذه الحالة
سأجعلك تندم على استهانتك بي

194
00:18:35,920 --> 00:18:37,720
يبدو أنك لم تستوعب الأمر

195
00:18:38,600 --> 00:18:42,000
أنت الذي لم يفهم شيئاً بعد

196
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
هذا يكفي الآن

197
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
(بيوكايا)

198
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
(القائد (كشيكي

199
00:19:03,240 --> 00:19:07,760
من المفترض أن القائد (كشيكي) مفقود
ماذا يفعل هنا؟

200
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
(اعذرني يا (بيوكايا

201
00:19:21,360 --> 00:19:23,920
(كان عليّ أن أقسو على الـ(زنباكوتو
خاصتك قليلاً

202
00:19:27,720 --> 00:19:29,480
إشيغو)، هيا انسحب)

203
00:19:31,080 --> 00:19:32,480
هل ستقاتله الآن؟

204
00:19:33,520 --> 00:19:37,240
أعني من المفترض
...أنك قاتلته ولكن

205
00:19:38,280 --> 00:19:41,760
ليس هذا ما أقصده -
ماذا؟ -

206
00:19:42,840 --> 00:19:45,600
هادو) ثلاثة وثلاثين)
(سوكاتسوي)

207
00:19:50,560 --> 00:19:52,720
(القائد (كشيكي

208
00:19:55,920 --> 00:19:57,200
لم أفهم ماذا يفعل

209
00:19:58,320 --> 00:19:59,800
!(لمَ فعلت هذا؟ يا (بيوكايا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

210
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
ماذا؟

211
00:20:06,680 --> 00:20:12,480
إشيغو كروساكي) لن أسمح لك)
(بمهاجمة هذا الـ(زنباكوتو

212
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
ماذا تقول؟

213
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
ولمَ لا؟

214
00:20:19,760 --> 00:20:22,320
لماذا تحمي (مراماسا)؟

215
00:20:23,200 --> 00:20:27,240
هل أجبرك الـ(زنباكوتو) خاصتك
أن تخضع لإرادته؟

216
00:20:28,360 --> 00:20:29,480
أخضع؟

217
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
(من المحال أن يقودني الـ(زنباكوتو

218
00:20:32,200 --> 00:20:34,160
أنا أفعل هذا بمحض إرادتي

219
00:20:34,920 --> 00:20:37,400
كنت أود أنا
والعديد من حاصدي الأرواح

220
00:20:38,480 --> 00:20:40,640
نشهد بذلك تشاهدون
(الـ(زنباكوتو

221
00:20:40,960 --> 00:20:43,240
يطلقون أنفسهم
بمجرد أن يصبحوا أحراراً

222
00:20:43,640 --> 00:20:45,600
ويضعون أهدافهم الخاصة

223
00:20:45,760 --> 00:20:47,040
أنا لا أجاريهم

224
00:20:48,040 --> 00:20:52,640
أنا أتبع فقط قناعاتي الداخلية

225
00:20:54,360 --> 00:20:57,960
يا له من حاصد أرواح
مثير للاهتمام

226
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
إذا دعني أسألك شيئاً

227
00:21:08,040 --> 00:21:15,360
ما هي رغباتك الداخلية؟
كيف ستعبر عن إرادتك؟

228
00:21:16,400 --> 00:21:23,400
رغبتي الداخلية وإرادتي
هي أن أحمي كبريائي

229
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
لا أكثر ولا أقل

230
00:21:28,680 --> 00:21:33,920
(إشيغو) ابتعد عن (مراماسا)
...من الآن فصاعداً وإلا

231
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
سيكون مصيرك الموت

232
00:21:55,040 --> 00:21:56,360
!(بيوكايا)

233
00:21:56,480 --> 00:21:58,760
"...يتبع"

