﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:05,880
الـ(زانباكوتو) يتخذ هيئته

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,520
وتعتمد قدراته على قدرة
الروح الحاصدة التي تملكه

3
00:00:10,240 --> 00:00:14,240
فبمجرد أن تتعلم الروح الحاصدة
اسم (زانباكوتو) الخاص بها

4
00:00:14,520 --> 00:00:17,760
يمكنهما التواصل
وتطوير قواهما معاً

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
فهو يولد
مع مولد الروح الحاصدة مالكه

6
00:00:20,760 --> 00:00:22,760
وينتهي مع موت صاحبه

7
00:00:23,520 --> 00:00:26,000
(هذا هو الـ(زانباكوتو

8
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
ماذا؟ -
!توقف -

9
00:02:09,960 --> 00:02:11,920
أنتم رهن الاعتقال بموجب القانون

10
00:02:17,440 --> 00:02:18,800
!(بانكي)

11
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
(جتسوغاتنشو)

12
00:02:28,240 --> 00:02:32,360
أرجو ألا تظن بأننا أصبحنا
في هذا الوقت خارج حلبة القتال

13
00:02:44,480 --> 00:02:46,760
(31، (باكودو

14
00:02:59,800 --> 00:03:03,480
أنا الضابط الثالث
(في فرقة القائد (زاراكي

15
00:03:05,360 --> 00:03:08,760
(أنا (إيكاكو مادارام

16
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
(النائب (إيبا

17
00:03:20,560 --> 00:03:23,840
(النائب (كوتيتسو
أخبرينا، ما هو الوضع؟

18
00:03:24,360 --> 00:03:28,040
(القائدة (سوي فون
تقاتل في مقر الفرقة السادسة

19
00:03:28,600 --> 00:03:33,040
وأمّنت الفرق الخاصة حدود المنطقة
لمنع الأعداء من الهرب والفرار

20
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
أجل، حسناً

21
00:03:34,520 --> 00:03:37,960
في هذه الحال
يجب أن نسرع لمساعدتهم، صحيح؟

22
00:03:38,400 --> 00:03:42,080
أنت على حق، لا بد أن الكثيرين منهم
أصيبوا في القتال

23
00:03:43,160 --> 00:03:45,840
ماذا؟ ماذا؟ -
انظروا -

24
00:03:54,440 --> 00:03:56,120
يا إلهي، ما هذا الشيء؟

25
00:03:56,560 --> 00:04:00,680
(من المحتمل أنه (أشيسوجي جيزو

26
00:04:02,320 --> 00:04:06,680
ولكن، كيف عرفته؟ -
في الحقيقة، لا أعلم -

27
00:04:08,800 --> 00:04:11,480
لكن ربما لأن شكله فريد

28
00:04:14,480 --> 00:04:16,640
هل يحاول محادثتنا؟

29
00:04:17,480 --> 00:04:22,400
على أي حال بما أنه أعلن عن وجوده
فعلينا أن نسرع بالقبض عليه

30
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
تمهل

31
00:04:26,520 --> 00:04:27,720
...هل هذا

32
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
!سمّ

33
00:04:30,440 --> 00:04:32,640
!بئساً
!اهربوا من هنا بسرعة

34
00:04:33,080 --> 00:04:34,600
(باكودو)

35
00:04:45,280 --> 00:04:47,640
يجب أن نعلم
القائد (كوروتسوشي) حالاً

36
00:04:47,880 --> 00:04:50,480
أجل -
كلا، لن تفعلوا -

37
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
أنتما هنا

38
00:04:58,920 --> 00:05:00,440
أهلاً

39
00:05:01,800 --> 00:05:02,080
"الحلقة 243"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
"الحلقة 243"

41
00:05:11,560 --> 00:05:15,080
هل جعلتها تمطر؟ -
أستطيع التلاعب بالصواعق -

42
00:05:16,200 --> 00:05:20,720
لهذا يساعدني وجود المطر
على استعمال أقصى قدراتي

43
00:05:23,480 --> 00:05:25,000
ما المضحك في الأمر؟

44
00:05:25,560 --> 00:05:29,400
ألن يعيق هطول المطر ذلك
الـ(زانباكوتو)، (تنكن)؟

45
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
هل سيكون على ما يرام في المطر؟

46
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
لا مشكلة على الإطلاق

47
00:05:38,200 --> 00:05:43,080
كمية الأمطار هذه من المحال
(أن تخمد تلك النار الخاصة بـ(تنكن

48
00:05:46,200 --> 00:05:51,040
إذاً تعترف، قدرتك هذه
ليست ذات شأن كبير، أليس كذلك؟

49
00:05:55,120 --> 00:05:57,800
تنكن دونو)، فهمتك)

50
00:05:58,200 --> 00:06:02,680
أنت تعني أن هذه الامطار
مجرد عامل ليحفّز ويقوّي قدراتي

51
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
ولا يهم أبداً
مقدار قوة وغزارة هذه الأمطار

52
00:06:10,480 --> 00:06:15,440
يا لسذاجتي! جعلتني أنساق
وراء حديثها وجعلتني أضطرب

53
00:06:16,360 --> 00:06:17,520
أمر محرج

54
00:06:18,160 --> 00:06:23,480
كيف يمكنكما التواصل؟
هل تستخدمان شيفرة لكي تتفاهمان؟

55
00:06:23,960 --> 00:06:28,840
(اصمتي، السيد (تنكن
يصمت لأنه خجول جداً فحسب

56
00:06:31,160 --> 00:06:32,720
ليس سبباً للفخر

57
00:06:33,680 --> 00:06:37,040
(هل حقاً أنتما من رتبة الـ(زانباكوتو
الخاصة بالقادة؟

58
00:06:37,240 --> 00:06:39,360
!يكفي، اخرسي، اخرسي، اخرسي

59
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
لا تسخري منا مجدداً

60
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
لن تهربي

61
00:06:48,880 --> 00:06:51,200
هل هذا هو مقدار قوتك
أيها القذر؟

62
00:06:51,400 --> 00:06:52,520
لا تستهيني

63
00:07:19,840 --> 00:07:21,200
لقد انتهيت

64
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
ما هذا؟

65
00:07:49,680 --> 00:07:52,480
على ما يبدو أنكما قويان بحق

66
00:07:55,160 --> 00:07:56,920
لن أستطيع قتلكما هكذا

67
00:07:59,360 --> 00:08:01,040
أنت ملكي

68
00:08:06,120 --> 00:08:07,640
كان هذا وشيكاً

69
00:08:08,080 --> 00:08:11,240
كدت أن أصيبك بالضربة الثانية
لو لم أحذر

70
00:08:12,360 --> 00:08:16,200
أليست هذه المرة الأولى
التي تلدغين بشيء كهذا؟

71
00:08:19,480 --> 00:08:22,400
هل أنت (سوزوميباشي)؟

72
00:08:22,720 --> 00:08:26,720
أجل أحسنت
أنت أصبت، أصبت

73
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
أجل، أصبت الحقيقة

74
00:08:31,320 --> 00:08:33,240
أما الآن، ما هو رأيك؟

75
00:08:33,360 --> 00:08:35,400
أتعلمين، كنت أبغض دائماً ذوقك
في انتقاء الملابس واختيارها

76
00:08:36,040 --> 00:08:39,200
لهذا تحررت منك
لأتمكن من انتقاء ملابسي

77
00:08:39,320 --> 00:08:41,880
وارتداء كل الملابس
التي تحلو لي

78
00:08:42,320 --> 00:08:45,960
أنا الآن سعيدة جداً لأني تجسّدت
في الصورة التي تروق لي

79
00:08:47,400 --> 00:08:49,560
ما بك؟
لديك مشكلة؟

80
00:08:50,480 --> 00:08:53,160
بالمناسبة
كنت تبدين قمة في البلاهة

81
00:08:53,280 --> 00:08:56,320
وأنت تصيحين بحماسة
(في كل مكان، سيدة (يورويتشي

82
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
نصيحتي لك

83
00:08:57,760 --> 00:09:02,000
إن كان الملل يملأك، فاذهبي واشتري
بعض الملابس اللائقة قليلاً

84
00:09:03,920 --> 00:09:07,640
(هل هذه هي الـ(زانباكوتو
الخاصة بي؟

85
00:09:08,160 --> 00:09:09,800
إن كنت لا تصدقينني

86
00:09:10,080 --> 00:09:13,360
فعليك بالانتظار
وسترين ما يحدث عندما ألدغك

87
00:09:27,480 --> 00:09:29,280
إنك مجرد فم كبير

88
00:09:29,920 --> 00:09:32,680
أنت خصم ضعيف جداً
هل تعلم؟

89
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
!اخرس يا قذر

90
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
!بئساً لهذا

91
00:09:47,160 --> 00:09:48,880
أخبرني، ما هذه النظرة؟

92
00:09:49,400 --> 00:09:55,600
لن أغفر لك أبداً

93
00:09:56,160 --> 00:09:58,600
أخبرني، من يهتم بعفوك؟

94
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
لا، من الأفضل لك
أن تستسلم الآن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

95
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
لا، من الأفضل لك
أن تستسلم الآن

96
00:10:03,880 --> 00:10:07,840
أعدك إن استسلمت الآن
فسأبقي على حياتك ولن أقتلك

97
00:10:08,200 --> 00:10:11,480
أنت تحلم
من المحال أن أستسلم

98
00:10:15,240 --> 00:10:19,120
ألم تلاحظ الهالات الروحية
المحيطة بنا؟

99
00:10:20,280 --> 00:10:23,880
(الهالة الروحية لـ(إيكاكو
اختفت منذ أكثر من دقيقة

100
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
(إيكاكو)

101
00:10:30,160 --> 00:10:34,840
أنتم لا تملكون أدنى فرصة للانتصار
أمامنا بأي حال من الأحوال

102
00:10:35,960 --> 00:10:37,640
إيكاكو) لم يخسر قط)

103
00:10:38,400 --> 00:10:41,440
(لا حظ، الهالة الروحية لـ(هوزوكيمارو
اختفت أيضاً

104
00:10:42,800 --> 00:10:47,240
(على الأغلب أن (هوزوكيمارو
يحاول التماشي مع أسلوب قتال غريمه

105
00:10:48,200 --> 00:10:53,640
إن هذين الاثنين متشابهان فعلاً
لكنني لست مثلهما

106
00:10:54,800 --> 00:10:59,920
وبخلافك أيضاً، فأنا لا أمانع مطلقاً
إظهار قوتي أمام الآخرين

107
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
!توقف

108
00:11:02,880 --> 00:11:07,800
كلا، انقسم وتمدد

109
00:11:25,120 --> 00:11:30,800
والآن ما رأيك أن تتعرّض للهجوم
من القوة التي تبغضها جداً؟

110
00:11:36,080 --> 00:11:38,880
لا أريد أن يكشف
سر هذه القوة لأحد

111
00:11:39,760 --> 00:11:42,520
سيطردونني من الفرقة حتماً

112
00:11:42,640 --> 00:11:46,840
ما زلت تردد هذا؟
من أين لك بكل هذا التعنت؟

113
00:11:56,160 --> 00:11:59,120
سأحمي الفرقة الـ11

114
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
ستعيدها؟

115
00:12:01,280 --> 00:12:04,000
!اخرس
(فوجي كوجاكو)

116
00:12:05,280 --> 00:12:07,080
لا بأس إذاً

117
00:12:29,040 --> 00:12:32,440
شكراً -
ماذا تفعلين يا هذه؟ -

118
00:12:33,520 --> 00:12:35,920
تلك المرأة هي فريستك هنا
ألا تذكرين؟

119
00:12:36,400 --> 00:12:37,520
هيا، ركزي عليها

120
00:12:37,840 --> 00:12:41,880
ولماذا تريدينني أن أكون دائماً
في دور الداعم لك؟

121
00:12:43,000 --> 00:12:48,200
ألا تعرفين السبب؟ خسرنا في المرات
السابقة بسبب عدم تركيزك

122
00:12:50,440 --> 00:12:52,440
ماذا، بسبب عدم تركيزي؟

123
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
الحقيقة كنت واقعة
تحت تأثير غبائك الشديد

124
00:12:54,720 --> 00:12:56,240
ما الذي تفعلانه؟ -
أنا لا أعلم -

125
00:12:56,520 --> 00:13:00,080
هذا لا يبرر الأمر -
لا يهم، لنهرب من هنا بسرعة -

126
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
كنت أحاول إنقاذك
لكنك تعيقين ما أفعله دائماً

127
00:13:02,480 --> 00:13:03,720
هل تعلمين أنك مزعجة جداً؟

128
00:13:03,840 --> 00:13:05,160
انتظرا

129
00:13:09,080 --> 00:13:10,320
لن تهربا

130
00:13:11,040 --> 00:13:14,120
هيا، اخرجا من مكمنكما
!في الحال

131
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
ماذا؟

132
00:13:18,720 --> 00:13:22,720
(31 (باكودو
(كوتيتسو)

133
00:13:30,480 --> 00:13:31,560
أنت بخير؟

134
00:13:38,000 --> 00:13:39,560
(كوتيتسو)

135
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
لن يحدث هذا

136
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
(إيبا)

137
00:13:48,440 --> 00:13:50,720
لا أستطيع التحرك

138
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
حسناً

139
00:13:53,480 --> 00:13:56,960
يبدو أنه ليس لديك أي فكرة
عن قدرات (أشيسوجي جيزو)، صحيح؟

140
00:13:57,760 --> 00:14:02,080
أشيسوجي جيزو) يصيب المنطقة)
التي تتعرّض لضربته بالشلل

141
00:14:03,600 --> 00:14:07,720
ربما أصابت هجمته هذه
قدميك وتعرّضتا للشلل

142
00:14:08,080 --> 00:14:11,200
وضعك الآن يشبه الطائر
مكسور الجناحين

143
00:14:27,480 --> 00:14:30,400
أين أنا؟
أنت هنا

144
00:14:30,720 --> 00:14:32,160
لا تضغط على نفسك

145
00:14:33,280 --> 00:14:38,920
الحقيقة أنك حمّلت جسدك
ما لا يطيقه حتى تمكنت من استعادتي

146
00:14:40,160 --> 00:14:45,000
أخبرني، ما الوضع بالخارج؟ -
بدأ (موراماسا) هجوماً شاملاً الآن -

147
00:14:45,480 --> 00:14:47,920
أجل، وحاصدو الأرواح يقاتلون

148
00:14:48,600 --> 00:14:53,400
هكذا، حان وقت مغادرتي للفراش
والذهاب إليهم

149
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
ثق بهم

150
00:15:00,040 --> 00:15:02,080
وضعك هذا الآن لن يساعدك
على الوقوف مع حاصدي الأرواح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

151
00:15:02,080 --> 00:15:03,880
وضعك هذا الآن لن يساعدك
على الوقوف مع حاصدي الأرواح

152
00:15:04,960 --> 00:15:08,520
ألم تبرهن لي بنفسك
على ذلك؟

153
00:15:10,320 --> 00:15:11,600
!(كوتيتسو)

154
00:15:13,240 --> 00:15:14,760
لا تحاول يا أبي

155
00:15:24,560 --> 00:15:27,800
(نائب القائد (هيناموري -
(سيدة (إيسان -

156
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
ماذا تفعلين في الأعلى؟

157
00:15:32,880 --> 00:15:35,360
مرحباً -
!بئساً لك -

158
00:15:36,320 --> 00:15:38,160
أنتما الاثنان مرة أخرى

159
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
هذه المرة
لن تفلتا من يدينا أبداً

160
00:15:42,800 --> 00:15:44,760
هذا ما كنت بصدد قوله

161
00:15:45,080 --> 00:15:48,880
قبضكما علينا كان
مجرد ضربة حظ يا عجوز

162
00:15:50,320 --> 00:15:53,880
سترين أيتها الصغيرة الوقحة -
!(ماتسوموتو) -

163
00:15:59,040 --> 00:16:01,520
!بئساً! فلنهرب

164
00:16:05,480 --> 00:16:08,360
تغيّر اتجاه التيار يا عجوز

165
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
!(رينجي)

166
00:16:25,720 --> 00:16:28,880
أرجوك، لا تفعل به هذا

167
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
!بئساً

168
00:16:34,000 --> 00:16:37,560
الهالة الروحية لـ(إيكاكو) تلاشت
و(يوميشيكا) بخطر

169
00:16:39,680 --> 00:16:44,560
!بئساً لهذا
(جتسوغاتنشو)

170
00:17:06,880 --> 00:17:09,360
(39 (باكودو

171
00:17:13,160 --> 00:17:15,840
لديك ردود فعل جيدة

172
00:17:16,600 --> 00:17:20,560
ولكن هذه الردود لن تمكنك
من تغيير مصير المعركة بمفردك

173
00:17:20,800 --> 00:17:24,720
ألا تشعر الآن
بالهالات الروحية المحيطة؟

174
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
نحن المنتصرون في أغلب الأوقات

175
00:17:32,120 --> 00:17:36,000
أنت تثير حفيظتي
بهذه النظرة الغريبة

176
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
سأمزق عينيك وأدمرهما

177
00:17:39,800 --> 00:17:44,640
أنت واثق أنك ستواصل
الهجوم عليّ بهذا المنوال؟

178
00:17:44,840 --> 00:17:47,240
ماذا قلت لي؟
وما الذي تعنيه؟

179
00:17:48,600 --> 00:17:52,840
(أنت تعلم ما هي قدرات الـ(زانباكوتو
الخاص بي، أليس كذلك؟

180
00:17:53,200 --> 00:17:54,760
وإن يكن كذلك

181
00:17:57,440 --> 00:18:00,680
هل تمكنت من استخدام
الـ(شيكاي) الخاص بك؟

182
00:18:05,480 --> 00:18:07,520
(هيا، أجبني (إيزورو كيرا

183
00:18:07,720 --> 00:18:10,920
ولمَ عليّ أن أجيبك
عن سؤالك هذا؟

184
00:18:12,040 --> 00:18:13,880
أخبرني، هل أنت أحمق أم ماذا؟

185
00:18:15,200 --> 00:18:16,240
!بئساً

186
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
مهلاً، كان يتفادى ضرباتي
جميعها طوال الوقت

187
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
لكنه لم يصدّ أياً منها

188
00:18:23,360 --> 00:18:24,440
فعلاً، صحيح

189
00:18:24,720 --> 00:18:28,840
(لماذا لم يستخدم الـ(شيكاي
الخاص به بدلاً من هذه المناورات؟

190
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
إنها خدعة

191
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
ما الذي يمنعك؟

192
00:18:43,160 --> 00:18:44,840
!اخرس أيها القذر

193
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
تفاداها مجدداً

194
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
هنا

195
00:18:56,240 --> 00:18:58,520
(لا تستطيع استخدام الـ(شيكاي

196
00:18:58,720 --> 00:19:01,120
وحتى لو كنت تستطيع
(استخدام الـ(شيكاي

197
00:19:01,320 --> 00:19:05,680
سأسرع بقتلك قبل أن تتمكن
من استخدامه ضدي

198
00:19:14,800 --> 00:19:17,720
باكودو) 58، هيا)

199
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
والآن سأجيبك عن سؤالك

200
00:19:51,320 --> 00:19:54,640
(كلا، لم أسترجع الـ(شيكاي
الخاص بي بعد

201
00:19:55,040 --> 00:20:00,200
لكن اللحظة التي فكرت فيها في الأمر
جعلتك تخسر قدراتك

202
00:20:00,600 --> 00:20:02,080
!أيها الحقير

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

203
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
!أيها الحقير

204
00:20:04,640 --> 00:20:08,360
باكودو) 63، سلاسل مقيّدة)

205
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
نعم

206
00:20:14,560 --> 00:20:20,400
حسناً، سأسرع لمعاونة الآخرين
ظهرك مكشوف جداً

207
00:20:23,760 --> 00:20:25,120
(وابيسوك)

208
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
!بئساً

209
00:21:07,240 --> 00:21:08,600
لقد انتهيت

210
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
(كيرا)

211
00:21:14,440 --> 00:21:15,720
إلامَ تنظر؟

212
00:21:16,480 --> 00:21:17,920
!ابتعد عن طريقي

213
00:21:23,520 --> 00:21:25,240
!ابتعد عن طريقي

214
00:21:57,560 --> 00:21:59,680
"...يتبع"

