﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:05,960
الـ(زانباكوتو) يتخذ هيئته

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,760
وتعتمد قدراته على قدرة
الروح الحاصدة التي تملكه

3
00:00:10,320 --> 00:00:14,280
فبمجرد أن تتعلم الروح الحاصدة
اسم (زانباكوتو) الخاص بها

4
00:00:14,520 --> 00:00:17,760
يمكنهما التواصل
وتطوير قواهما معاً

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
فهو يولد
مع مولد الروح الحاصدة مالكه

6
00:00:20,880 --> 00:00:22,880
وينتهي مع موت صاحبه

7
00:00:23,640 --> 00:00:26,000
(هذا هو الـ(زانباكوتو

8
00:02:20,720 --> 00:02:23,800
(لنستمتع بوقتنا يا (بياكويا كوشيكي

9
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
...انتشر

10
00:02:33,360 --> 00:02:34,680
هذا مثير

11
00:02:49,240 --> 00:02:53,800
يبدو أن سرعتك جيدة في تفادي
هجومي وحسب أيها المبتدئ

12
00:02:53,960 --> 00:02:55,240
مثير للضحك

13
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
...انتشر

14
00:03:00,320 --> 00:03:02,120
هذا مؤثر حقاً

15
00:03:13,840 --> 00:03:16,400
أيها القائد -
أخي -

16
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
روكيا)، المكان خطر هناك)
لا تقتربي

17
00:03:21,560 --> 00:03:23,240
أخي في خطر

18
00:03:24,640 --> 00:03:26,760
"الحلقة 245"

19
00:03:27,760 --> 00:03:31,720
...أفسح الطريق -
لن أسمح لك بالعبور -

20
00:03:40,480 --> 00:03:47,240
!بئساً
!(جتسوغاتنشو)

21
00:04:05,760 --> 00:04:09,920
من اليوم فصاعداً
توقف عن إزعاجي وإلا سأقضي عليك

22
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
وبعد هجومي التالي
سأعلن هزيمتك على يدي

23
00:04:16,600 --> 00:04:18,520
أنت ستقضي عليّ أيها المبتدئ؟

24
00:04:19,000 --> 00:04:21,920
حسناً، أنا أتحداك
هيا، واجهني

25
00:04:22,320 --> 00:04:25,320
لطالما أردت أن أقاتلك
حتى الرمق الأخير

26
00:04:26,040 --> 00:04:29,880
إما الفوز أو الخسارة
أخيراً أصبحت جاداً

27
00:04:31,120 --> 00:04:35,760
اهجم عليّ بكل قوتك
(يا (بياكويا كوشيكي

28
00:04:37,560 --> 00:04:41,440
حسناً إذاً
لم تترك أمامي أي خيار آخر

29
00:05:00,200 --> 00:05:01,680
ما هذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

30
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
!أخي

31
00:05:07,880 --> 00:05:09,320
(تريّثي يا (روكيا

32
00:05:09,960 --> 00:05:14,040
(دعني يا (رينجي
يجب أن ألحق بأخي وأساعده

33
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
احترسي

34
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
ما هذا الشيء؟

35
00:05:30,440 --> 00:05:33,000
بياكويا)، هذا أنت)

36
00:05:49,480 --> 00:05:50,880
!بئساً

37
00:05:53,920 --> 00:06:00,760
ما... انتظرا

38
00:06:14,200 --> 00:06:16,160
إلى أين ستهربين مني؟

39
00:06:23,240 --> 00:06:25,920
يا لها من طريقة ذكية
لتفادي ضربتي

40
00:06:31,880 --> 00:06:35,120
لن تستطيعي مراوغتي
أكثر من ذلك

41
00:06:36,760 --> 00:06:40,640
لديّ الكثير من الأهداف
لكي أقوم بضربها

42
00:06:42,480 --> 00:06:45,280
...يا ترى
أيهما سوف أختار؟

43
00:06:45,440 --> 00:06:46,800
وأيهما الأجمل؟

44
00:06:48,600 --> 00:06:52,680
لا أفهم، من المفترض
أن سرعتنا متساوية تقريباً

45
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
...ولكنها

46
00:06:57,800 --> 00:07:00,760
هل أنت مندهشة
من عجزك عن مجاراتي؟

47
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
ماذا؟

48
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
المفترض أن يكون حاصد الأرواح
والـ(زنباكوتو) خاصته

49
00:07:05,320 --> 00:07:09,120
متساويان في السرعة
في مجتمع الأرواح

50
00:07:09,720 --> 00:07:13,040
ولكنك عاجزة عن اللحاق بي

51
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
رغم أنني لا أعاني
أي مشكلة في ضربك

52
00:07:17,720 --> 00:07:19,600
وأنت لا تحتملين هذا

53
00:07:20,400 --> 00:07:23,320
هذا واضح جداً على وجهك

54
00:07:25,280 --> 00:07:29,400
وهذا ما يجعلك دائماً
عديمة الجدوى في نظري

55
00:07:31,000 --> 00:07:34,960
حظك سيئ
أنت لا تستطيعين إصابتي

56
00:07:36,720 --> 00:07:41,560
لقد عرفت، لم تقاتلي خصماً
أصغر حجماً منك من قبل

57
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
رغم أننا نتحرك بالسرعة عينها

58
00:07:44,040 --> 00:07:48,560
إلا أن حجمي الصغير
يعطيني الأفضلية لكي أهزمك

59
00:07:50,000 --> 00:07:51,480
هذا بديهي جداً

60
00:07:54,320 --> 00:07:58,080
دائماً تنظرين للأمور
من منظور أبيض أو أسود

61
00:07:58,440 --> 00:08:00,880
وخاصةً عندما يتعلق الأمر
(بالسيدة (يورويتشي

62
00:08:01,160 --> 00:08:05,040
لقد كرهتها عندما ابتعدت عنك
وبعد عودتها أصبحتما صديقتين

63
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
أتعلمين معنى مصطلح الوسطية؟

64
00:08:08,400 --> 00:08:09,680
وما الذي تعلمينه أنت
عن السيدة (يورويتشي)؟

65
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
!هيا، تكلمي

66
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
أعلم كل شيء

67
00:08:16,920 --> 00:08:20,080
(هل نسيت أنني الـ(زنباكوتو
الخاص بك؟

68
00:08:21,720 --> 00:08:25,440
تلك المرأة أفسدتك
وهي أساس المشكلة هنا

69
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
ما هذه النظرة في عينيك؟

70
00:08:32,280 --> 00:08:34,520
ماذا؟ هل أثرت حفيظتك بكلامي؟

71
00:08:49,840 --> 00:08:52,040
كل ما تفعلينه
أنك تخطئين التصويب

72
00:09:06,680 --> 00:09:10,120
هجماتك لا تفيد
ولن تصيبيني أبداً

73
00:09:10,520 --> 00:09:12,480
والآن لننه هذا

74
00:09:18,280 --> 00:09:21,720
أتفكرين إن كنت تستطيعين
مجاراتي في السرعة؟

75
00:09:22,360 --> 00:09:25,960
إلى أين أصوّب ضربتي الأخيرة؟

76
00:09:27,560 --> 00:09:29,520
حسناً، سألدغك هنا

77
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
ماذا؟

78
00:09:37,240 --> 00:09:40,680
!هذا... كيف... لا

79
00:09:49,960 --> 00:09:54,760
ركزت الـ(شونكو) في هذه النقطة
بالتحديد كي تصوّبي عليها

80
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
بحيث لا يستطيع سيفك اختراقي

81
00:09:58,240 --> 00:10:02,080
اسمعي، لسوء حظك لم أعتمد فقط
على الـ(زنباكوتو) الذي أحمله

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:10:02,080 --> 00:10:02,800
اسمعي، لسوء حظك لم أعتمد فقط
على الـ(زنباكوتو) الذي أحمله

83
00:10:03,680 --> 00:10:07,720
هذه هي طريقتي في القتال
هذا ما تعلمته

84
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
!مستحيل

85
00:11:00,120 --> 00:11:03,160
عثرت عليك
هل تلعب الغميضة؟

86
00:11:05,240 --> 00:11:09,840
أمسكت بك، وجدتك
هل تحوّلت اللعبة إلى المطاردة؟

87
00:11:13,320 --> 00:11:15,120
!انتظر، انتظر

88
00:11:15,600 --> 00:11:17,720
!أمسكتك

89
00:11:28,240 --> 00:11:29,280
...(بان)

90
00:11:32,880 --> 00:11:37,360
أنت، لقد أفسدت قتالي
بعد أن كدت أحسم المعركة

91
00:11:38,600 --> 00:11:43,000
بسببك هرب (بياكويا) القذر
من التحدي للقتال

92
00:11:46,120 --> 00:11:51,040
كيف ستعوّضني عن هذا
أيها الغريب؟

93
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
ما هذا؟

94
00:12:01,440 --> 00:12:04,120
في الحقيقة
إنه الـ(زنباكوتو) الخاص بي

95
00:12:05,040 --> 00:12:08,400
وليس لديك الحق
أن توبخه أو تلمسه

96
00:12:09,160 --> 00:12:11,840
فمعاقبته على خيانته لسيده
هي مهمتي

97
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
ولا أعطي هذا الشرف لأحد

98
00:12:15,200 --> 00:12:16,600
!أيها القذر

99
00:12:34,120 --> 00:12:35,480
يجب أن أذهب

100
00:12:42,840 --> 00:12:45,000
يبدو أنك عانيت وقتاً عصيباً

101
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
(سيدة (يورويتشي -
ما الأمر يا (سوي فون)؟ -

102
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
أرجوك، أي شيء عدا هذا

103
00:12:59,320 --> 00:13:01,120
أنا بخير، لا أشكو من شيء
دعني أذهب

104
00:13:01,840 --> 00:13:07,520
ما الذي تهرب منه؟
أصبت بتسمم ويجب أخذ العلاج

105
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
إن لم أعالجك الآن
فسيفوت الأوان

106
00:13:14,000 --> 00:13:18,440
هذا مستحيل! سمعت أن علاجاتك
لا تجدي نفعاً وتضر بالصحة

107
00:13:19,080 --> 00:13:22,840
!يا لوقاحتك
من أخبرك بهذه الكذبة الوقحة؟

108
00:13:23,200 --> 00:13:24,480
(أخبرني (يوريو

109
00:13:25,360 --> 00:13:30,480
ذلك الـ(كوينسي)، كان عليّ
أن أحبسه في المختبر أيضاً

110
00:13:30,720 --> 00:13:34,040
كي لا ينشر أسراري بإشاعات سخيفة

111
00:13:38,200 --> 00:13:39,800
أيضاً؟
كنت أعلم هذا

112
00:13:40,120 --> 00:13:43,640
هذا يعني أنك ستجري عليّ
تجاربك الفاشلة

113
00:13:45,840 --> 00:13:47,520
إنك تكثر الكلام أيها المزعج

114
00:13:47,760 --> 00:13:52,600
أنا أعرض عليك المساعدة مجاناً
بالإضافة إلى معالجتك

115
00:13:53,360 --> 00:13:54,880
كن شاكراً لي

116
00:13:58,480 --> 00:14:01,720
لن أسمح لك بحقني
بهذا السائل الغريب

117
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
!(نيمو)

118
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
!لا، لا، أرجوك

119
00:14:06,800 --> 00:14:09,120
أرجوك يا (إيشيغو)، اهدأ -
!لا، ابتعدي -

120
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
(ثبتيه هكذا يا (نيمو -
...أنت -

121
00:14:13,560 --> 00:14:14,960
افعل ما شئت

122
00:14:15,360 --> 00:14:18,680
طالما ستحرص على الاحتفاظ
بقدرته على تحمّل القتال معي

123
00:14:19,240 --> 00:14:23,040
كينباتشي)، كف عن مشاهدتنا)
وساعدني في منع هذه المهزلة

124
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
ولمَ أفعل هذا؟

125
00:14:25,120 --> 00:14:29,360
لا أهتم إن حولك إلى آلة
أو وحش حتى، فالكل سيان

126
00:14:29,680 --> 00:14:32,720
المهم أن نتمكن
من الاستمتاع بالقتال

127
00:14:33,200 --> 00:14:34,560
!أيها الهمجي

128
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
(حظاً موفقاً يا (إيتشي

129
00:14:36,880 --> 00:14:40,720
لماذا لم تتأثرا بالسم
رغم أنكما كنتما أقرب؟

130
00:14:42,720 --> 00:14:47,920
في الحقيقة، كتمت أنفاسي
بحيث لم أستنشق أياً منه

131
00:14:48,040 --> 00:14:49,600
هذا غريب بالفعل

132
00:14:50,000 --> 00:14:54,800
من المفترض أن ينفذ السم عبر الجلد
حتى لو لم يتم استنشاقه

133
00:14:55,880 --> 00:14:58,280
ربما لا يؤثر في العقول الفارغة

134
00:14:58,440 --> 00:15:00,280
أظنني أعرف التفسير

135
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
(الضغط الروحي للقائد (زاراكي
بدد السم بعيداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

136
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
(الضغط الروحي للقائد (زاراكي
بدد السم بعيداً

137
00:15:05,080 --> 00:15:07,160
(السيد (كيوراكو
(والسيد (يوكيتيك

138
00:15:07,680 --> 00:15:10,120
آسف على وصولنا متأخرين

139
00:15:10,560 --> 00:15:12,320
أخبرني، أنتم بخير؟

140
00:15:12,840 --> 00:15:17,120
(القائد (كوروتسوشي
شكراً على حسن رعايتك للجميع

141
00:15:17,640 --> 00:15:20,960
ستتولى الفرقة الرابعة الأمر
من الآن، فارحل

142
00:15:21,320 --> 00:15:23,160
حسناً، لقد نجوت

143
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
أرجو أن تصمت

144
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
أرجوك، ابتعدي عني في الحال

145
00:15:26,760 --> 00:15:31,280
التوصل إلى ترياق للسم الخاص بي
ليس بالأمر السهل كما تعلمين

146
00:15:31,760 --> 00:15:33,640
لا مشكلة في هذا أبداً

147
00:15:33,840 --> 00:15:36,960
(انتهينا للتو من علاج (إيسن
والعديد ممن تسمموا

148
00:15:37,080 --> 00:15:40,040
(خلال ضربة (أشيسوجيجيزو

149
00:15:40,440 --> 00:15:43,240
انتهينا بالفعل من إعداد الترياق

150
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
هذا غير ممكن

151
00:15:48,880 --> 00:15:51,400
في المرة المقبلة، سأحرص
على تطوير سم خاص وفعال

152
00:15:51,640 --> 00:15:55,000
لا يمكنك التوصل إلى ترياقه

153
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
!كم أتوق إلى هذا حقاً

154
00:15:57,880 --> 00:16:00,720
لماذا يتشاحنان دائماً هكذا؟

155
00:16:01,720 --> 00:16:03,040
(أيتها القائد (يونوهانا

156
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
هل تسمم الآخرون
جراء (أشيسوجيجيزو)؟

157
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
أجل

158
00:16:08,480 --> 00:16:14,000
قبل أن يأتي (أشيسوجيجيزو) إلى هنا
كان يتجول في أنحاء مجتمع الأرواح

159
00:16:19,640 --> 00:16:23,640
(هادو) 31، (شاكاهو)

160
00:16:36,440 --> 00:16:38,680
(بانكاي)

161
00:16:55,560 --> 00:16:57,480
بئساً، لقد لحق بنا

162
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
(هيناموري)

163
00:17:23,760 --> 00:17:28,000
آسفة، استنشقت السم رغماً عني

164
00:17:29,400 --> 00:17:32,200
دائما ما تبالغين

165
00:17:34,400 --> 00:17:36,520
يسعدني أن ما فعلته كان مفيداً

166
00:17:37,000 --> 00:17:38,720
(هيناموري) -
ما بها؟ -

167
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
(رانجيكو) -
(ماتسوموتو) -

168
00:17:46,040 --> 00:17:50,720
(كوتيتسو)
...وأنا أيضاً

169
00:17:55,360 --> 00:17:57,520
لحسن الحظ، كان مكان القتال
(أشيسوجيجيزو)

170
00:17:57,760 --> 00:18:00,720
قريباً من مقر الفرقة الرابعة

171
00:18:02,680 --> 00:18:08,720
وتلقّى أربعتهم العلاج في مقر الفرقة
ولم نتأخر عليهم كثيراً

172
00:18:10,560 --> 00:18:14,040
سيستردون كامل عافيتهم
خلال فترة بسيطة مع الراحة

173
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
(الأخبار جيدة، القائد (يونوهانا

174
00:18:16,800 --> 00:18:18,480
(أيتها القائد (يونوهانا

175
00:18:19,880 --> 00:18:24,840
(عثرنا منذ قليل على نائب القائد (كيرا
مغشياً عليه في أحد الحطام

176
00:18:25,200 --> 00:18:28,640
والضابط (مادارام) قرب البلاط
و(أياسيغاوا) في الغابة

177
00:18:29,120 --> 00:18:34,560
حسناً، سأفحصهم، لا تقلق
سأتكفل بالأمور هنا بمفردي

178
00:18:34,680 --> 00:18:36,640
تابعوا عملكم -
حاضر -

179
00:18:38,880 --> 00:18:40,360
بالمناسبة، أجبني

180
00:18:40,600 --> 00:18:45,360
ألست قلقاً على تحطيم
الـ(زنباكوتو) الخاص بك هكذا؟

181
00:18:45,880 --> 00:18:47,280
لا بأس

182
00:18:47,560 --> 00:18:53,760
أحتاج إليه لدراسة آلية عمل غسيل
دماغ سيوف الـ(زنباكوتو) تلك لا أكثر

183
00:18:54,040 --> 00:18:57,480
مهلاً، إذاً هل نجحت
في إعادته تحت سيطرتك؟

184
00:18:57,800 --> 00:19:01,480
ليس تماماً
ولكنني جعلته يدمر نفسه ذاتياً

185
00:19:02,800 --> 00:19:06,960
على غرار ما قام به ذلك التعيس
(عندما حطم (وابيسوكي

186
00:19:07,800 --> 00:19:10,840
...إذاً أنت -
كف عن الكلام -

187
00:19:11,240 --> 00:19:15,640
حطمت سيفي فقط
لأحصل على معرفة جديدة مفيدة

188
00:19:18,560 --> 00:19:21,680
وهذا ليس من شأنك أبداً

189
00:19:22,200 --> 00:19:26,800
ألا تهتم لخسارة سيفك
شرط أن يفيدك هذا في أبحاثك؟

190
00:19:27,080 --> 00:19:28,360
بالطبع لا

191
00:19:30,560 --> 00:19:33,360
أنت جدير بالاعتماد عليك
في أوقات كهذه

192
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
روكيا)، هل أنت بخير؟)

193
00:19:37,640 --> 00:19:40,960
أعتذر عن إثارة قلقك يا سيدي
أنا بخير

194
00:19:41,080 --> 00:19:42,680
لا بأس، ابقي مسترخية

195
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
حسناً

196
00:19:47,440 --> 00:19:50,280
(لم تفلحي في إيقاف (بياكويا
أليس كذلك؟

197
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
بلى

198
00:19:56,760 --> 00:20:00,840
لا أفهم
ما الذي يخطط لفعله الآن؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

199
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
أحسنت صنعاً

200
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
هل ستذهب إلى العالم الحقيقي؟

201
00:20:36,240 --> 00:20:38,440
هيا، اتبعني

202
00:20:47,160 --> 00:20:50,440
حسناً إذاً، أنا سأذهب الآن

203
00:20:51,280 --> 00:20:54,560
إلى أين ستذهب يا (زاراكي)؟ -
تعلم إلى أين -

204
00:20:55,680 --> 00:20:58,440
سأذهب للبحث عن ذلك
القذر (بياكويا) لإنهاء قتالنا

205
00:20:58,880 --> 00:21:03,880
(يبدو هذا ممتعاً جداً، (كيني -
لن تعثر عليه بالبحث العشوائي -

206
00:21:06,880 --> 00:21:11,080
(سيدة (يورويتشي -
يورويتشي شيهوين)، لقد عدت) -

207
00:21:11,560 --> 00:21:14,000
لم نتوقع رؤيتك في هذا المكان

208
00:21:14,440 --> 00:21:18,240
إذاً أتعرفين أين يمكنني
إيجاد المتمردين؟

209
00:21:18,960 --> 00:21:21,120
إطلاقاً -
ماذا؟ -

210
00:21:21,520 --> 00:21:25,320
ولكنني اكتشفت
أين يحتجزان القائد الأعلى

211
00:21:28,120 --> 00:21:29,720
أتريدون أن نذهب؟

212
00:21:49,600 --> 00:21:50,800
إنه هنا

213
00:21:59,080 --> 00:22:02,480
"...يتبع"

