﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
في مجتمع الأرواح

2
00:00:03,960 --> 00:00:09,200
شكل وقدرات الـ(زانباكوتو) يعتمد
بشكل أساسي على أرواح حاصدي الأرواح

3
00:00:10,120 --> 00:00:14,160
ومن مميّزاته أنه عندما
يعرف حاصد الأرواح اسم سيفه

4
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
فبإمكانه التواصل معه
وتطوير قوتهما معاً

5
00:00:18,440 --> 00:00:22,720
إنهم يولدون مع حاصدي الأرواح
ويموتون مع حاصد الأرواح

6
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
(إذاً، هذا هو الـ(زانباكوتو

7
00:02:09,280 --> 00:02:11,600
!سحقاً
لقد استطاع إيقاظه

8
00:02:11,880 --> 00:02:13,320
(هيا (إيشيغو

9
00:02:25,680 --> 00:02:27,240
!يا لها من طاقة

10
00:02:27,600 --> 00:02:32,280
لا أصدق أن لديه هذا الكمّ منها
بعد ختمه لوقت طويل

11
00:02:35,200 --> 00:02:38,080
هل استيقظت، (كوغا)؟

12
00:02:40,800 --> 00:02:43,480
لا تعلم كم انتظرت
هذه اللحظة

13
00:02:44,080 --> 00:02:48,040
والآن لنجعل حلمنا
يتحوّل إلى حقيقة

14
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
(مورا)

15
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
(ماسا)

16
00:02:56,800 --> 00:02:58,240
لكن لماذا؟

17
00:02:58,560 --> 00:03:00,800
"الحلقة 251"

18
00:03:05,200 --> 00:03:10,880
متأكد من أن (كوغا) يشعر بالإذلال الشديد
بعد أن تمّ حبسه في زنزانة مظلمة

19
00:03:13,280 --> 00:03:15,080
لقد نال ما يستحقه

20
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
بالتأكيد

21
00:03:18,760 --> 00:03:22,080
سيكون من الرائع رؤية
كمّ البؤس الذي حل به

22
00:03:22,360 --> 00:03:24,720
متأكد من أنه
لم يعد يتباهى بقوته

23
00:03:24,840 --> 00:03:27,800
كم أتمنى رؤيته
!وهو في هذا الحال

24
00:03:28,280 --> 00:03:31,120
!يا لك من رجل قاس

25
00:03:32,440 --> 00:03:33,480
عليّ الاعتراف

26
00:03:33,840 --> 00:03:38,480
كنت خائفاً ألا تنجح الخطة
عندما سمعت بها لأول مرة

27
00:03:38,720 --> 00:03:41,560
ولكنها نجحت نجاحاً ساحقاً

28
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
لقد قضيت عليه تماماً

29
00:03:45,680 --> 00:03:47,240
أنت محق

30
00:03:57,000 --> 00:03:58,520
سمعت صوتاً

31
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
!(كو)... (كوغا)

32
00:04:11,960 --> 00:04:14,440
!لا
!(تريّث يا (كوغا

33
00:04:30,160 --> 00:04:31,320
أرجو المعذرة

34
00:04:33,240 --> 00:04:34,400
ما الأمر؟

35
00:04:35,680 --> 00:04:38,240
سيدي، هرب الضابط
الثالث (كوغا) من سجنه

36
00:04:39,200 --> 00:04:43,640
وهاجم حاصدي الأرواح الثلاثة
المحرّضين على الحادثة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
ألست راضياً الآن؟

38
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
ما خطبك؟

39
00:05:15,000 --> 00:05:19,280
كلا، أشتعل غضباً
كلما أتذكر ما فعلوه بي

40
00:05:19,840 --> 00:05:24,880
انسَ أمرهم، فهم لم
يعودوا موجودين بعد الآن

41
00:05:25,440 --> 00:05:30,360
لننسَ الماضي ونعتبرها
فرصة جديدة لمستقبل جديد

42
00:05:54,680 --> 00:05:55,960
(سيد (غينري

43
00:05:58,080 --> 00:06:02,440
كوغا)، لا بد من أنك)
خمنت بماذا أتيت أحدثك

44
00:06:03,880 --> 00:06:07,640
أخبرني، لمَ قتلت هؤلاء الرجال؟

45
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
من المؤكد أنك تملك إجابة

46
00:06:16,120 --> 00:06:19,680
طعنوني في ظهري
من دون رحمة

47
00:06:23,520 --> 00:06:24,840
لقد كنت مخطئاً

48
00:06:25,640 --> 00:06:29,720
كنت أعتقد أن شعور الذنب
سيراودهم لما اقترفوه من خيانة

49
00:06:30,880 --> 00:06:37,680
ولكن كانوا يضحكون
حتى بعد أن قتلتهم

50
00:06:38,720 --> 00:06:43,920
لا يزال قلبي يحترق من شعور
الإذلال الذي جعلوني أشعر به

51
00:06:44,920 --> 00:06:49,720
ما الذي كان عليّ أن أفعله؟

52
00:06:50,640 --> 00:06:55,360
فقدت أي فرصة لإثبات براءتك
أمام المحكمة بعد أن قتلتهم

53
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
كان عليك التصرف بحذر

54
00:06:59,400 --> 00:07:02,560
منذ أن بدأ الشك
يراودهم تجاهك

55
00:07:02,680 --> 00:07:04,960
كان عليك أن تعيد حساباتك
حتى تنتهي الأمور لصالحك

56
00:07:06,040 --> 00:07:08,760
أتصرف بحذر؟
ولماذا سأفعل هذا؟

57
00:07:09,080 --> 00:07:10,800
لم أقم بشيء خاطئ

58
00:07:11,240 --> 00:07:14,800
أعلم أنك لم تفعل
أي شيء خاطئ

59
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
ولكن ماذا عن الآن؟

60
00:07:21,000 --> 00:07:23,120
ربما حرّضوا على هذه الفعلة

61
00:07:23,400 --> 00:07:27,560
لكنك أجهزت عليهم قبل
أن يفكروا في الدفاع عن أنفسهم

62
00:07:28,880 --> 00:07:31,520
سيصدر بحقك حكم إعدام

63
00:07:39,200 --> 00:07:43,320
أنا أعلم جيداً مدى
خطورة القوة التي تمتلكها

64
00:07:43,600 --> 00:07:48,080
ولكن ما زلت تفتقر للقلب
الذي يحكم السيطرة عليها تماماً

65
00:07:50,320 --> 00:07:54,400
ثقتك المفرطة في نفسك
هي من جلبت لك كل هذا

66
00:07:56,400 --> 00:08:01,760
يجب أن تحمل على عاتقك مسؤولية
(حمل اسم عائلتنا النبيلة يا (كوغا

67
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
(غينري)

68
00:08:19,520 --> 00:08:20,880
لقد فهمت الآن

69
00:08:21,400 --> 00:08:25,560
أنت أيضاً مثلهم
ولا تختلف عنهم بشيء

70
00:08:25,880 --> 00:08:33,680
كنت تتظاهر بأنك منحاز لي
كي لا آخذ حذري وتستطيع الاقتراب مني

71
00:08:37,360 --> 00:08:41,400
ولكن في صميم قلبك
كنت دوماً تشعر بالغيرة من قوتي

72
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
(كوغا)

73
00:08:43,400 --> 00:08:46,400
(هيا اهمس، (موراماسا

74
00:08:59,880 --> 00:09:03,160
(غينري)
لا تحجب قلبك

75
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
أزل هذا الحاجز

76
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
!سحقاً

77
00:09:09,880 --> 00:09:14,760
لا بأس، سوف أجعلك
آخر شخص أقضي عليه

78
00:09:15,000 --> 00:09:18,480
فهنالك جموع
يجب أن أقضي عليهم أولاً

79
00:09:55,560 --> 00:09:57,280
ما الذي يجري؟

80
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
!سحقاً
ماذا تفعل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

81
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
!سحقاً
ماذا تفعل؟

82
00:10:18,320 --> 00:10:20,880
!(كوغا)، (كوغا)

83
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
!(كوغا)

84
00:10:29,240 --> 00:10:32,520
ما قصة هذه النيران
المشتعلة في قلبك؟

85
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
جميعهم أعداؤنا

86
00:10:34,960 --> 00:10:39,200
الجميع هنا يضمرون لي الكراهية
لذا سأقضي عليهم

87
00:10:39,960 --> 00:10:42,360
هذا هو ثمن بقائي
على قيد الحياة

88
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
دعنا ننسى كل ما حدث

89
00:10:45,280 --> 00:10:47,960
يجدر بك المغادرة
والعيش لأجل المستقبل

90
00:10:48,560 --> 00:10:51,680
ولكن لماذا يمقتونني
لهذه الدرجة؟

91
00:10:52,640 --> 00:10:54,800
هل لأنهم يشعرون بالغيرة من قوتي؟

92
00:10:55,320 --> 00:11:00,520
كوغا)، لنصنع عالماً جديداً)
سأعاونك على هذا

93
00:11:00,920 --> 00:11:04,120
هل قوتي مخيفة إلى هذا الحد؟

94
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
يجب أن أقتلهم قبل أن يقتلوني

95
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
(كوغا)

96
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
يجب أن أقضي
على هؤلاء الأنذال بسرعة

97
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
...كل شيء كان

98
00:11:23,120 --> 00:11:27,000
كوغا)، أنا عاجز عن سماعك)

99
00:11:35,800 --> 00:11:37,120
!هجوم

100
00:11:49,360 --> 00:11:52,040
(اهمس الآن يا (موراماسا

101
00:11:56,320 --> 00:11:58,920
موراماسا)، اخرج في الحال)

102
00:12:08,280 --> 00:12:09,480
أيها القائد

103
00:12:09,840 --> 00:12:13,640
هنالك عشرات القتلى
على يد (كوغا) منذ البارحة

104
00:12:14,600 --> 00:12:16,440
كوغا) حاقد على الجميع)

105
00:12:16,680 --> 00:12:20,800
إرسال أشخاص ذوي كفاءات عالية
لن يجدي نفعاً مهما بلغت مهارتهم

106
00:12:21,040 --> 00:12:24,120
فهو سيسيطر على سيوفهم
في النهاية

107
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
هنالك طريقة واحدة لهزيمته

108
00:12:28,920 --> 00:12:33,440
الطريقة الوحيدة لمجابهة الوهم العقلي
(للـ(زانباكوتو) الخاص بـ(كوغا

109
00:12:33,760 --> 00:12:39,000
هي أن تفهم آلية عمل قوته وتكون
قادراً على حجب قلبك حجباً تاماً

110
00:12:39,480 --> 00:12:41,280
ولكن لصد هجومه

111
00:12:41,440 --> 00:12:44,840
يجب أن تمتلك كمية هائلة
من الطاقة الروحية

112
00:12:45,160 --> 00:12:48,080
وقدرة كبيرة على التركيز أيضاً

113
00:12:48,600 --> 00:12:52,760
يلزمنا شخص بارع بالقتال
(ويستطيع إيقاف الـ(زانباكوتو

114
00:12:53,200 --> 00:12:56,040
أعتقد أنني أستطيع القيام بهذا

115
00:12:56,360 --> 00:12:58,800
ولكن بمساعدة أحدهم

116
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
هل من متطوع؟

117
00:13:06,560 --> 00:13:12,240
في هذه الحالة، ينبغي
(عليّ مساعدتك لاستبعاد (كوغا

118
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
(كوغا)

119
00:13:31,040 --> 00:13:32,520
حسناً، هذا أنت

120
00:13:32,800 --> 00:13:36,080
لماذا قتلت أولئك المتفرجين
الذين لا ذنب لهم؟

121
00:13:36,600 --> 00:13:42,160
كما ترى، أريد أن يتقن
كل من في مجتمع الأرواح الدرس

122
00:13:42,480 --> 00:13:44,800
الدرس؟ وما هو؟

123
00:13:45,560 --> 00:13:49,200
أنهم كانوا حمقى عندما
حبسوني وأقصوني عن عالمهم

124
00:13:49,440 --> 00:13:54,000
وأن قوة حاصدي الأرواح
ليست شيئاً بالمقارنة مع قوتي

125
00:13:55,960 --> 00:13:59,240
هذا سبب لقتل أبرياء
لم يرفعوا إصبعهم في وجهك؟

126
00:14:00,240 --> 00:14:05,920
هل نحن مجبرون على القيام بأفعال
شنيعة كهذه حتى نقيم عالمنا المثالي؟

127
00:14:06,440 --> 00:14:08,120
!عالمنا

128
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
ما الذي تعنيه بهذا الكلام؟

129
00:14:13,200 --> 00:14:14,240
الزم حدك

130
00:14:14,880 --> 00:14:17,880
من المحال أن يساوي
سيف وضيع نفسه معي

131
00:14:18,120 --> 00:14:22,120
(كوغا) -
أنت مجرد سيف ليس إلا -

132
00:14:22,520 --> 00:14:26,360
لذا كن سيفاً جيداً
وابتلع لسانك وأطع أوامري

133
00:14:30,120 --> 00:14:33,480
لا بد من أنك منهك كثيراً
يجب أن ترتاح

134
00:14:33,680 --> 00:14:38,080
اصمت، لا تلق عليّ الأوامر
أيها السيف الوضيع

135
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
ماذا تريدان مني
أيها السيدان؟

136
00:14:57,120 --> 00:15:00,640
هل قررتما الانحناء
أمام قوتي الخارقة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

137
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
حسناً، لا أظن هذا

138
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
اسمعني

139
00:15:07,800 --> 00:15:12,520
ألم تكن تخطط لاستخدام قوتك
للمساعدة في تحقيق مثلك العليا؟

140
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
مثل؟

141
00:15:15,360 --> 00:15:17,800
لا وجود لشيء كهذا
في هذا العالم

142
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
المثل تجلب القنوط فحسب

143
00:15:21,560 --> 00:15:25,520
ستيأس عندما تدرك أنها شيء
لا يمكنك الحصول عليه

144
00:15:25,840 --> 00:15:30,200
ولكن القنوط هو من يطلق
الطاقة الكامنة بكاملها

145
00:15:30,840 --> 00:15:36,800
فالقنوط هو من حرر قلبي
وأطلق سراحي وحررني من الجميع

146
00:15:37,440 --> 00:15:41,320
كوغا)، أنت ترتكب خطأ فادحاً)

147
00:15:41,680 --> 00:15:45,320
الذين يملكون القوة
هم من يملكون مقاليد الأمور

148
00:15:46,080 --> 00:15:50,080
حتى ولو كانت تلك القوة سوداء
وليست على صواب

149
00:15:50,400 --> 00:15:55,280
فإن لونها هذا سيصبح
لون العدالة إن هي انتصرت

150
00:15:55,840 --> 00:15:57,040
(كوغا)

151
00:15:57,680 --> 00:16:02,480
(يكفي هذا يا (غينري
لقد أعمت قوته بصيرته

152
00:16:02,840 --> 00:16:05,200
كلماتنا لن تمس قلبه

153
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
هذا ممتع

154
00:16:19,680 --> 00:16:23,360
لطالما تمنيت مواجهتك في قتال
لأزهق روحك

155
00:16:28,720 --> 00:16:33,720
غينري)، هل ستقاتلني وقلبك)
محجوب كالمرة السابقة؟

156
00:16:34,160 --> 00:16:37,080
هل تظن أنك قوي
بالقدر الكافي للتصدّي لي؟

157
00:16:37,360 --> 00:16:39,280
لا تستهن بي

158
00:16:47,760 --> 00:16:51,440
فن التقييد، خذ

159
00:16:57,960 --> 00:16:59,840
لا تنسَ هذا يا فتى

160
00:17:00,360 --> 00:17:04,960
أنا خير من يفهم قوتك
في مجتمع الأرواح بأكمله

161
00:17:05,920 --> 00:17:06,960
!سحقاً لك

162
00:17:08,480 --> 00:17:12,800
هيا، اهمس

163
00:17:15,360 --> 00:17:17,040
موراماسا)، ماذا دهاك؟)

164
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
موراماسا)، اخرج)

165
00:17:19,880 --> 00:17:21,520
ألا تسمعني؟
هيا، اخرج

166
00:17:21,680 --> 00:17:24,200
!سحقاً
لماذا تأبى الخروج؟

167
00:17:24,360 --> 00:17:26,640
أنا آمرك أن تخرج الآن

168
00:17:26,880 --> 00:17:29,480
(يبدو أن (كوغا
عاجز عن استدعاء سيفه

169
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
يا سيد (غينريوساي)، افعلها

170
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
!سحقاً لك! اخرج
ما خطبك؟

171
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
(هيا بنا، (غينري

172
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
حسناً

173
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
جيد

174
00:18:25,680 --> 00:18:28,400
(شيسو)، (كيبو)

175
00:18:46,280 --> 00:18:47,560
أنا آسف

176
00:18:51,720 --> 00:18:53,080
(موراماسا)

177
00:18:53,200 --> 00:18:55,720
(موراماسا)

178
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
(كوغا)

179
00:19:23,240 --> 00:19:25,640
كوغا)، لماذا؟)

180
00:19:26,920 --> 00:19:28,520
لماذا فعلت هذا؟

181
00:19:32,560 --> 00:19:33,680
ما هذا؟

182
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
ماذا يحدث؟
!عجباً

183
00:19:41,280 --> 00:19:42,560
(كوغا)

184
00:19:44,560 --> 00:19:47,200
لأنك لم تلبّ ندائي

185
00:19:49,200 --> 00:19:53,800
استدعيتك حين شرعوا
في ختمي ولم تجبني

186
00:19:56,440 --> 00:19:59,040
استدعيتني؟
!لم أسمع

187
00:19:59,160 --> 00:20:02,080
لقد استدعيتك
ورفضت إعارتي قوتك آنذاك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

188
00:20:02,080 --> 00:20:02,800
لقد استدعيتك
ورفضت إعارتي قوتك آنذاك

189
00:20:03,480 --> 00:20:07,000
كيف يمكن؟
!هذا محال، لا

190
00:20:09,840 --> 00:20:11,720
أقسم لك إنني لم أسمع

191
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
لم أسمعك قط

192
00:20:15,160 --> 00:20:18,960
ظللت أنتظرك طويلاً
لكي تستدعيني

193
00:20:21,240 --> 00:20:25,200
كنت دائماً أتمنى مساعدتك
بشكل جسدي وروحي

194
00:20:25,520 --> 00:20:29,080
مهما كان الوضع صعباً
كنت جاهزاً لمساعدتك

195
00:20:29,640 --> 00:20:36,400
ولكن مضى عليّ عصور
من دون أن أسمع صوتك

196
00:20:37,960 --> 00:20:42,360
وفي النهاية
توصلت إلى أنه قد تمّ ختمك

197
00:20:43,440 --> 00:20:46,240
ولهذا عملت طويلاً
لإزالة هذا الختم

198
00:20:46,760 --> 00:20:51,880
طويلاً، طويلاً جداً

199
00:20:55,760 --> 00:20:59,200
ما الجدوى منك إن لم تكن موجوداً
عندما كنت بحاجك إليك؟

200
00:21:05,280 --> 00:21:09,200
أنا السبب في وجود قوتك
بصفتي حاصد الأرواح مالكك

201
00:21:09,960 --> 00:21:14,160
من المفترض أن تقوم بكل
ما أمليه عليك بأسرع وقت

202
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
ألسنا رفقين؟

203
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
ألم نكن من روح واحدة؟

204
00:21:19,200 --> 00:21:23,640
رفيقان؟ أنت لست
سوى سيف وضيع

205
00:21:25,320 --> 00:21:27,040
أنت مجرد أداة

206
00:21:27,320 --> 00:21:30,280
لا تغترّ بنفسك، أنت نكرة

207
00:21:40,600 --> 00:21:45,440
(لا أصدق أنك تسمّي الـ(زانباكوتو
الخاص بك أداة وتحاول قتله

208
00:21:48,080 --> 00:21:52,040
أنت لا تستحق أبداً
حمل لقب حاصد أرواح

209
00:21:56,920 --> 00:21:59,440
"...يتبع"

