﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:03,800
في مجتمع الأرواح

2
00:00:04,080 --> 00:00:09,440
شكل وقدرات الـ(زانباكوتو) يعتمد بشكل
أساسي على أرواح حاصدي الأرواح

3
00:00:10,280 --> 00:00:14,160
ومن مميّزاته أنه عندما يعرف
حاصد الأرواح اسم سيفه

4
00:00:14,520 --> 00:00:17,720
فبإمكانه التواصل معه
وتطوير قوتهم معاً

5
00:00:18,640 --> 00:00:22,840
إنها تولد مع حاصدي الأرواح
وتموت مع حاصد الأرواح

6
00:00:23,520 --> 00:00:26,200
(إذاً هذا هو الـ(زانباكوتو

7
00:02:24,880 --> 00:02:27,200
وماذا عن (إيشيغو)، كيف سننقذه؟

8
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
لا أدري شيئاً

9
00:02:29,120 --> 00:02:34,760
ربما تجاوز الأمر قدراتنا وعلينا ترك
إيشيغو) ينقذ نفسه بنفسه هذه المرة)

10
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
!مستحيل

11
00:02:37,360 --> 00:02:40,600
(اشيغو) -
(اشيغو) -

12
00:02:41,160 --> 00:02:42,680
(اشيغو)

13
00:02:48,040 --> 00:02:50,560
"الحلقة 255"

14
00:03:18,640 --> 00:03:19,680
أين أنا؟

15
00:03:23,280 --> 00:03:27,120
(إيشيغو كوروساكي)
!لم أتوقع أن أراك هنا

16
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
كيف أتيت؟

17
00:03:29,840 --> 00:03:32,480
حسناً، أين هذا المكان؟

18
00:03:32,760 --> 00:03:33,800
ألم تتوقع؟

19
00:03:34,520 --> 00:03:39,120
كما أن للـ(زانباكوتو) لديك
مكان خاص به موجود في عقلك الباطن

20
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
لديّ واحد أيضاً مثل الذي لديك

21
00:03:43,280 --> 00:03:47,200
إذاً هذا... أليس نفسه؟

22
00:03:47,440 --> 00:03:50,120
لا أجد تفسيراً لهذا الأمر أيضاً

23
00:03:52,040 --> 00:03:54,800
ما الذي أتى بي
إلى هذا المكان؟

24
00:03:55,360 --> 00:03:59,440
(أهو لقائي بـ(كوغا
أم أن هذا مجرد وهم فقط؟

25
00:03:59,840 --> 00:04:07,040
أياً كان سبب تواجدي هنا
سوف ينهار هذا المكان بأقرب وقت

26
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
بغض النظر عن كل هذا

27
00:04:09,880 --> 00:04:13,080
أنا ممتن حقاً
للأسباب التي جمعتنا

28
00:04:13,920 --> 00:04:18,360
أخيراً قد منحني القدر
الفرصة لإنهاء قتالنا

29
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
لماذا؟

30
00:04:24,320 --> 00:04:26,960
ليس هناك أي مبرر لقتالنا الآن؟

31
00:04:29,080 --> 00:04:30,120
!يا لسذاجتك

32
00:04:30,680 --> 00:04:33,800
قوتك هذه
سوف تغذيني حقاً

33
00:04:34,240 --> 00:04:38,360
لهذا السبب يجب أن أواصل
القتال معك حتى آخر رمق

34
00:04:38,800 --> 00:04:40,160
عرفت الآن؟

35
00:04:41,440 --> 00:04:42,640
سترى الآن

36
00:04:51,000 --> 00:04:52,440
لن أسمح لك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:06,240 --> 00:05:09,960
أعلم هذه الحركة جيداً
وكيف تعمل

38
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
ماذا؟

39
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
لا تحاول

40
00:05:23,560 --> 00:05:30,320
اعلم أنه لا يمكنك الإفلات من سيفي
بالقيام بدوران عشوائي بسيفك

41
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
!تباً

42
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
لماذا؟

43
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
انتهى أمرك الآن

44
00:05:58,240 --> 00:05:59,760
ما الذي حدث؟

45
00:06:11,400 --> 00:06:15,000
(جتسوغا تنشو)

46
00:06:25,200 --> 00:06:26,280
كشفت الأمر

47
00:06:26,600 --> 00:06:28,520
فتقنيتك ليست بخفية

48
00:06:29,520 --> 00:06:33,640
ما تفعله أنك تخفي هجومك
باستخدام قوانين الانعكاس

49
00:06:34,040 --> 00:06:37,840
وبهذا توهم عدوك
أن هجماتك غير مرئية

50
00:06:38,720 --> 00:06:44,440
ولكن يبدو أن قوة هذا الهجوم
تكمن أيضاً في استخدام الانعكاس

51
00:06:44,680 --> 00:06:48,320
لذا، هجومك لن ينفع
هنا على سطح الماء

52
00:06:56,640 --> 00:06:58,160
لقد نلت منك

53
00:06:58,880 --> 00:07:02,640
ربما لا أستطيع استخدام
كامل قواي

54
00:07:07,400 --> 00:07:09,120
في الظروف الحالية

55
00:07:27,720 --> 00:07:32,680
ولكن يجب أن تعلم

56
00:07:33,240 --> 00:07:36,280
أن هذه ليست قدرتي الوحيدة

57
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
ماذا؟

58
00:07:48,040 --> 00:07:52,520
لقد أوقعتك منذ بدء قتالنا هذا
تحت تقنية أخرى من تقنياتي

59
00:08:15,320 --> 00:08:19,440
!تباً
كيف لي أن أنسى؟

60
00:08:19,800 --> 00:08:21,400
(إيشيغو)

61
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
اشعر به

62
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
زانجتسو)؟)

63
00:08:25,120 --> 00:08:28,240
تنويمه المغناطيسي
لم يعد له تأثير

64
00:08:28,720 --> 00:08:30,640
سوف أكون عينيك

65
00:08:31,160 --> 00:08:35,040
ولكن ليتحقق هذا يجب
أن نتواصل تواصلاً قوياً حقيقياً

66
00:08:35,200 --> 00:08:40,800
وأنا أقصد بذلك كـ(زانباكوتو) وسيده

67
00:08:41,440 --> 00:08:43,560
أيها العجوز، فهمت

68
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
أما زلت تريد القتال؟

69
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
هيا بنا

70
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
...إنه

71
00:09:29,960 --> 00:09:33,280
(جتسوغا تنشو)

72
00:09:54,440 --> 00:09:58,240
(صحيح، أنت و(زانجتسو
تقاتلان سوياً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

73
00:10:16,240 --> 00:10:19,280
أدركت أخيراً
ما يودّ إخباري به

74
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
ماذا؟

75
00:10:21,600 --> 00:10:24,280
يجب أن يعترف كلانا
بوجود الآخر

76
00:10:24,840 --> 00:10:28,800
هكذا يجب أن تكون علاقة
الـ(زانباكوتو) بسيده

77
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
تعلم هذا، أليس كذلك؟

78
00:10:35,960 --> 00:10:37,480
ما الذي تعلمه أنت؟

79
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
لقد حان الوقت الآن

80
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
(إيشيغو)

81
00:11:05,200 --> 00:11:06,840
الوقت ينفد منا

82
00:11:07,720 --> 00:11:09,160
ضغائن وأحقاد

83
00:11:09,280 --> 00:11:14,120
الأرواح الفارغة التي التهمتها
عبر السنين تبتلع المكان

84
00:11:14,800 --> 00:11:19,560
إنها تحاول الآن
سحقه والقضاء على كل ما فيه

85
00:11:32,160 --> 00:11:34,240
(سينفد الوقت يا (إيشيغو

86
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
أجل

87
00:12:20,080 --> 00:12:22,920
نداؤه لم يصلني قط

88
00:13:04,280 --> 00:13:07,560
(موراماسا)

89
00:13:09,920 --> 00:13:12,360
إيشيغو)، غادر المكان)

90
00:13:12,680 --> 00:13:15,600
إن بقيت
ستبتلع مع المكان أيضاً

91
00:13:32,960 --> 00:13:36,400
(موراماسا)
لماذا تفعل هذا يا ترى؟

92
00:13:38,080 --> 00:13:40,520
الأمر لا يخصك أيها السافل

93
00:13:40,800 --> 00:13:43,680
قال إنه ليس بحاجة إليك

94
00:13:44,480 --> 00:13:45,840
إذاً، لماذا؟

95
00:13:46,240 --> 00:13:51,120
كوغا) يمتلك القوة)
التي تؤهله لقيادة مجتمع الأرواح

96
00:13:52,000 --> 00:13:56,880
لقد كنت حقاً فخوراً به
وبكمّ المهارات التي يمتلكها

97
00:13:59,600 --> 00:14:01,480
ما زلت قادراً على القتال

98
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
وما الذي تريده الآن؟

99
00:14:07,240 --> 00:14:10,960
ألست أنت الذي قد قلت
بأنك ستحرر الـ(زانباكوتو)؟

100
00:14:11,920 --> 00:14:14,240
في الحقيقة
هذا ما انطلى عليك أنت

101
00:14:14,880 --> 00:14:18,320
قلت هذا
لأضللك فقط وصدقته

102
00:14:20,880 --> 00:14:22,920
أواثق من هذا؟

103
00:14:27,560 --> 00:14:29,960
قلت أيضاً
إنك قتلت سيدك

104
00:14:30,800 --> 00:14:35,400
أنا واثق أنك كنت تعلم جيداً
أنه لم يكن يهتم لأمرك

105
00:14:36,320 --> 00:14:41,480
لكنك قاتلت باستماتة لتحرر
كوغا) من الختم وتعيده للحياة)

106
00:14:42,480 --> 00:14:47,240
كل هذا لأنك ما زلت تريد التواصل
في أعماقك مع (كوغا) بحق

107
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
كان هذا حلماً

108
00:14:57,280 --> 00:14:59,520
لكن لن يبقى إلى الأبد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

109
00:15:12,760 --> 00:15:15,600
إيشيغو)، الوقت نفد الآن)

110
00:15:16,520 --> 00:15:21,440
إن تحوّل إلى روح فارغة
سوف تنهار كتلة الجزيئات الروحية

111
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
بعالم الأحياء

112
00:15:23,560 --> 00:15:27,120
ليس ذلك وحسب
(بل ستسحق مدينة (كاراكورا

113
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
لن يتحوّل إلى روح فارغة

114
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
(موراماسا)

115
00:15:38,280 --> 00:15:41,920
أنا أؤمن دائماً بأن (زانجتسو) معي
ولست بوحيد

116
00:15:44,840 --> 00:15:49,360
أصدقائي والقادة دائماً
معي أيضاً

117
00:15:50,000 --> 00:15:55,080
الجميع يثق بأن هناك رابطة لا تنفصم
بين حاصد الأرواح والـ(زانباكوتو) خاصته

118
00:15:55,880 --> 00:15:58,320
وأنت أكثر شخص يعلم هذا

119
00:15:58,880 --> 00:16:01,800
لذا لمَ تتعامل مع الأمر
بهذا الاستخفاف؟

120
00:16:02,120 --> 00:16:04,280
أنا لست بحاجة لأن تعظني

121
00:16:04,760 --> 00:16:07,280
هكذا هي قوتي أيضاً يا غبي

122
00:16:07,560 --> 00:16:12,080
للـ(زانباكوتو) استخدامات أخرى
غير تدمير الأعداء، أليس كذلك؟

123
00:16:13,600 --> 00:16:16,800
يجب ألا تسمع
كل ما يقوله (كوغا) لك

124
00:16:21,840 --> 00:16:24,680
يبدو أن الوقت بدأ ينفد الآن

125
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
(إيشيغو)

126
00:16:26,080 --> 00:16:28,160
حسناً، لنذهب

127
00:16:42,280 --> 00:16:44,400
(هيورينمارو)

128
00:16:48,040 --> 00:16:51,120
قائد، كان هذا آخرهم

129
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
أجل

130
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
ما الذي يجري هناك؟

131
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
ماذا؟

132
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
!لا

133
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
...(موراماسا)

134
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
!(موراماسا)

135
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
!(موراماسا)

136
00:17:45,720 --> 00:17:47,240
!يا لهذه السخرية

137
00:17:47,920 --> 00:17:51,520
نداؤك هذا
يمكنه النفاذ إلى روحي الآن

138
00:18:04,800 --> 00:18:06,240
ما الذي حدث؟

139
00:18:06,840 --> 00:18:10,440
يبدو أن الضغط الروحي
للروح الفارغة قد تلاشى

140
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
هل مدينة (كاراكورا) بمأمن؟

141
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
(إيشيغو)

142
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
ماذا؟

143
00:18:24,000 --> 00:18:26,280
نعم، إنه ضغط (إيشيغو) الروحي

144
00:18:34,480 --> 00:18:38,560
أهذا ما يعنيه أن يكون هناك
تواصل بين روحينا؟

145
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
أجل

146
00:18:42,280 --> 00:18:47,280
فأنا قدت (كوغا) إلى الضياع
الذي أوصله إلى هنا

147
00:18:49,960 --> 00:18:51,280
كلنا قد نخطئ

148
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
عليك أن تتقبل الحقيقة ببساطة

149
00:19:06,800 --> 00:19:10,760
يوماً ما... بالتأكيد

150
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
(إيشيغو)

151
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
هل الجميع بخير؟

152
00:19:43,680 --> 00:19:44,920
أجل، نحن بخير

153
00:19:45,760 --> 00:19:48,280
هل تلاشى الآن السيد (موراماسا)؟

154
00:19:51,600 --> 00:19:55,120
تشبّث بكبريائه كحاصد أرواح
حتى آخر رمق

155
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
أخي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
(بياكويا)

157
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
مطر

158
00:20:25,120 --> 00:20:26,360
ما هذا؟

159
00:20:33,960 --> 00:20:36,880
يراودني شعور غريب

160
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
أريد العودة

161
00:20:57,440 --> 00:20:58,960
إذاً، فقد عدت

162
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
مرحباً بك

163
00:21:04,160 --> 00:21:05,360
لنعد

164
00:21:09,440 --> 00:21:10,680
حسناً، هيا

165
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
قائد

166
00:21:20,800 --> 00:21:23,560
أجل، كانوا خير عون بالطبع

167
00:21:35,600 --> 00:21:40,160
هذه المرة الثانية
التي أدين لك فيها بالشكر

168
00:21:40,960 --> 00:21:42,320
أنا ممتنّ لك

