﻿1
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
أهلاً بك

2
00:01:49,240 --> 00:01:50,680
(أوريهيم)

3
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
ما بك؟

4
00:01:57,040 --> 00:02:00,520
اعتقدت أنك ستكونين سعيدة
ولكنك حزينة

5
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
ابتسمي رجاءً

6
00:02:06,800 --> 00:02:10,680
فغياب الشمس
يصيب المرء بالكآبة

7
00:02:13,160 --> 00:02:19,040
ليس عليك سوى الابتسام
والانتظار قليلاً

8
00:02:26,280 --> 00:02:29,760
حتى ننتهي من إبادة
مدينة (كرهورا) ونقضي عليها

9
00:02:30,760 --> 00:02:34,440
إبادة مدينة (كرهورا)؟

10
00:02:34,840 --> 00:02:36,320
أجل

11
00:02:43,320 --> 00:02:48,640
نحن بصدد إبادتها
وصنع مفتاح الملك

12
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
"الحلقة 266"

13
00:02:52,960 --> 00:02:54,680
إيزين)، سيصنع مفتاح الملك)
في أكثر مكان

14
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
تفيض به الطاقة الروحية

15
00:02:57,640 --> 00:03:00,960
وقد غادر لتوه
لغزو مدينة (كرهورا) قبلها

16
00:03:01,280 --> 00:03:05,560
(عهد بقلعته إلى الـ(إسبادا
(الرابع (الكيورا

17
00:03:06,400 --> 00:03:10,160
(الذين ذهبوا لإنقاذ (أوريهيم
(إلى الـ(هويكي مندو

18
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
(وهم (إشيغو) و(يورييو) و(شاد
(و(روكيا) و(رنجي

19
00:03:13,720 --> 00:03:17,800
والقادة الذي ذهبوا لدعمهم
(بياكويا) و(كنباشي)

20
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
(و(مايوري) و(أنوهانا

21
00:03:19,480 --> 00:03:22,600
عندما وصلوا إلى هناك
قد وقعوا في ذلك الفخ

22
00:03:22,720 --> 00:03:26,120
(الذي نصبه لهم (إيزين
تاركهم محاصرين هناك

23
00:03:27,280 --> 00:03:33,440
ولكن مدينة (كرهورا) تم استبدالها
بنسخة منها باستخدام تقنية الأعمدة

24
00:03:33,600 --> 00:03:36,760
لجعلها ساحة صالحة
كميدان للمعركة

25
00:03:37,960 --> 00:03:42,320
توجه جميع القادة الباقين الى هناك
بقيادة القائد الأعلى

26
00:03:42,440 --> 00:03:45,160
متأهبين لوصول (إيزين) وقتاله

27
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
سبعون متراً
(أعلى مدينة (كرهورا

28
00:04:04,440 --> 00:04:08,880
يبدو أننا فعلناها
في الوقت المناسب

29
00:04:09,680 --> 00:04:11,080
في الوقت المناسب؟

30
00:04:12,400 --> 00:04:15,560
ما الذي تشير إليه
بالتحديد بقولك هذا؟

31
00:04:17,440 --> 00:04:21,240
فأنا أعلم جيداً
(أن هذه ليست مدينة (كرهورا

32
00:04:22,360 --> 00:04:25,400
ولكن هذا لا يصنع
أي فرق بالنسبة لي

33
00:04:27,480 --> 00:04:31,680
(ستارك)
برغان)، (هليبيل) تعالوا)

34
00:04:53,960 --> 00:04:57,120
(حتى ولو كانت (كرهورا
في مجتمع الأرواح

35
00:04:57,640 --> 00:04:59,760
سأقتلكم جميعاً هنا

36
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
وسأصنع مفتاح الملك
في مجتمع الأرواح بهذه البساطة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:02,080 --> 00:05:05,320
وسأصنع مفتاح الملك
في مجتمع الأرواح بهذه البساطة

38
00:05:29,240 --> 00:05:33,440
حول كلّ الأشياء هنا العالم
إلى رماد

39
00:05:34,520 --> 00:05:37,440
(ريوجينجكا)

40
00:05:57,600 --> 00:05:59,880
ها هو الحصن الناري

41
00:06:00,680 --> 00:06:06,080
حتى (إيزين) لن يستطيع الهرب
من جدران اللهب هذه لفترة طويلة

42
00:06:06,920 --> 00:06:12,280
لذلك ينبغي علينا الحرص
على إنهاء البقية

43
00:06:14,280 --> 00:06:16,880
إنها ساخنة جداً

44
00:06:17,560 --> 00:06:20,840
القائد الأعلى يبدو متحمساً
أليس كذلك؟

45
00:06:21,440 --> 00:06:24,440
ماذا سنفعل قائد (إيزين)؟

46
00:06:27,520 --> 00:06:28,840
لا شيء

47
00:06:31,400 --> 00:06:37,400
ستنتهي المعركة
بدون أن نحرك أصبعاً واحداً

48
00:06:39,960 --> 00:06:41,800
لن نفعل شيئاً
سننتظر ذلك فقط

49
00:06:45,400 --> 00:06:50,200
قاتلوا جميعاً بكل ما أوتيتم من قوة

50
00:06:50,520 --> 00:06:52,240
واسحقوا عدوكم

51
00:06:52,400 --> 00:06:55,680
ولو تمزق لحمكم قاتلوا بما
تبقى من القوى التي لديكم

52
00:06:55,800 --> 00:06:57,000
هاجموهم

53
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
ولا تدعوا أقدامهم تطأ خطوة واحدة
من مجتمع الأرواح

54
00:07:02,160 --> 00:07:03,760
هجوم

55
00:07:27,520 --> 00:07:30,480
...غبي، غبي، غبي

56
00:07:44,000 --> 00:07:45,560
محاولة جيدة

57
00:07:46,240 --> 00:07:50,120
ليس بمقدورك حتى التعامل
معي بمفردي

58
00:08:02,040 --> 00:08:05,800
ماذا؟ أهذا أنت؟

59
00:08:09,560 --> 00:08:10,880
(هينموري)

60
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
(اطعن (سييفرا

61
00:08:15,480 --> 00:08:17,880
(التهمهم (ليونا

62
00:08:18,000 --> 00:08:20,560
(اخنقهم (أنكوندا

63
00:08:24,240 --> 00:08:25,640
(كويميرا بارسا)

64
00:08:32,800 --> 00:08:37,000
(وقد ضحى كلّ من (أباشي
(و(ميلاروز) و(سنسن

65
00:08:37,120 --> 00:08:40,160
بجزء صغير من أجسادهن
(لصنع الكائن (كويميرا بارسا

66
00:08:40,280 --> 00:08:45,400
(وكل من (رنجيكو) و(هينموري
قد أصيبوا إصابات بالغة

67
00:08:46,320 --> 00:08:51,320
وعندما هب (هساجي) لإنقاذهم
أصيب إصابة خطيرة أعجزته عن القتال

68
00:08:51,520 --> 00:08:55,200
بعد كل هؤلاء كان الهدف التالي
(للوحش هو (كيرا

69
00:08:55,520 --> 00:08:57,040
في اللحظة الأخيرة

70
00:09:05,880 --> 00:09:10,520
يا للسخرية، يجب عليكم
أن تشعروا بالعار من أنفسكم

71
00:09:11,120 --> 00:09:14,560
لتجعلوا قائدكم الأعلى
يضطر للتقدم

72
00:09:14,800 --> 00:09:17,320
(ماذا؟ القائد الأعلى (يماموتو

73
00:09:25,520 --> 00:09:28,080
أيتها القائدة
...أهذا كان

74
00:09:28,200 --> 00:09:30,640
تمالك نفسك
لقد كان القائد الأعلى

75
00:09:31,160 --> 00:09:35,600
ماذا؟ أيعقَل أن يقاتل
القائد الأعلى بنفسه؟

76
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
عميدا) تعال هنا)

77
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
ما الأمر؟

78
00:09:41,520 --> 00:09:45,480
أيتها القائدة
هل تظنين أنني سأقع مرتين؟

79
00:09:47,480 --> 00:09:49,640
أتينا هنا للقتال فحسب

80
00:09:50,480 --> 00:09:55,840
وهذا يسري على القائد الأعلى أيضاً
لذا لا تكن مغفلاً

81
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
يا لقسوتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:10:06,360 --> 00:10:09,760
أرى أنني سأضطر لتأديبك مجدداً

83
00:11:04,760 --> 00:11:07,560
ماذا؟ لم لا تفلح بهذا؟

84
00:11:07,680 --> 00:11:09,120
ماذا؟

85
00:11:10,680 --> 00:11:15,320
فأنت لستَ سوى وحش
تملؤه غريزة القتل هذه

86
00:11:18,000 --> 00:11:21,600
(يا للبائس (ريوجيجكا

87
00:11:21,720 --> 00:11:25,600
الضربة الأولى، التمزيق الساحق

88
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
مستحيل

89
00:12:01,040 --> 00:12:04,280
أقدر إصراركم على القتال بيد واحدة

90
00:12:12,800 --> 00:12:14,320
!بئساً

91
00:12:16,040 --> 00:12:20,480
وتقديراً لكم سأعطيكم الآن
لفحةً ساخنة فحسب

92
00:12:33,320 --> 00:12:39,360
ماذا؟ ما هذا؟

93
00:12:45,000 --> 00:12:50,360
(أباشي سنسن) (ميلاروز)
قاتلتما للموت

94
00:13:01,400 --> 00:13:05,200
أنت الثالثة
وتمتلكين كل هذه القوة؟

95
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
أظهرت جزءاً منها

96
00:13:07,880 --> 00:13:12,960
لذلك لا أظن أنني أظهرت لك
(قوتي الحقيقية بعد (بنكاي

97
00:13:23,320 --> 00:13:27,480
(ديغورين هيوريمارو)

98
00:13:42,520 --> 00:13:45,080
يا لكم من خصوم أقوياء

99
00:13:45,280 --> 00:13:47,080
شكراً على الإطراء

100
00:13:47,880 --> 00:13:52,080
أودّ أن أتسكع معك حتى
ينتهي الجميع من قتالهم

101
00:13:53,120 --> 00:13:55,960
ولكن يبدو أن مثل هذا
لن يحدث

102
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
يسعدني سماع ذلك

103
00:13:59,000 --> 00:14:02,280
لقد خمنت أن مرتبتها
هي الثالثة بينكم

104
00:14:02,680 --> 00:14:04,960
سنرى ماذا سيحدث الآن

105
00:14:05,880 --> 00:14:06,920
هل أصبت؟

106
00:14:10,120 --> 00:14:18,120
وأظن أيضاً أن ذلك العجوز هو الأول
لأنني أظن أن تكون أنت ثانيهم

107
00:14:20,640 --> 00:14:22,200
حسناً

108
00:14:29,080 --> 00:14:33,200
كلا للأسف، أنا الأول

109
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
شعرت بهذا

110
00:14:39,560 --> 00:14:41,360
يا له من حظ

111
00:14:41,520 --> 00:14:44,600
ستكون صعب المراس
بما أنك الأول

112
00:14:44,720 --> 00:14:45,840
جيد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

113
00:15:18,560 --> 00:15:25,080
وعلى صعيد آخر البرج الخامس
(بالـ(هويكو مندو

114
00:16:01,520 --> 00:16:03,080
أأنت خائفة؟

115
00:16:06,040 --> 00:16:09,520
السيد (إيزين) لم يعد بحاجة إليك

116
00:16:11,280 --> 00:16:15,000
ليس هناك من يحميك الآن

117
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
أنت لوحدك هنا

118
00:16:21,000 --> 00:16:24,800
نهايتك ستلقين حتفك
وحيدة في هذا المكان

119
00:16:24,920 --> 00:16:27,200
بلا سند يحميك ويدافع عنك

120
00:16:31,640 --> 00:16:34,440
سألتك إن كنت تشعرين بالخوف

121
00:16:40,880 --> 00:16:43,520
لست خائفة

122
00:16:45,800 --> 00:16:51,600
الجميع هبّ إلى هنا لإنقاذي

123
00:16:54,960 --> 00:16:58,240
لذا قلبي موجود يقبع هناك معهم

124
00:17:09,120 --> 00:17:14,040
يا للسخافة
جميعنا يعلم المصير الذي ينتظرك

125
00:17:14,320 --> 00:17:16,640
أنت ورفاقك أيضاً

126
00:17:17,440 --> 00:17:20,040
مجيئهم إلى هنا لن يغير
أن ما ينتظركم هو الموت

127
00:17:20,440 --> 00:17:26,000
ولا مفر لكم من هذا المصير بمشاركة
مشاعركم لبعض في الموت

128
00:17:26,920 --> 00:17:30,360
يشعركم بالراحة أيها البشر

129
00:17:30,600 --> 00:17:38,240
مجرد غريزة تقيكم من الغرق
في دوامة الخوف واليأس

130
00:17:39,600 --> 00:17:44,080
ولكن في حقيقة الأمر
لا تتشارك مشاعر الناس

131
00:17:45,080 --> 00:17:48,920
مجرد وهم وجده عقول البشر

132
00:18:07,760 --> 00:18:09,840
ربما هذا صحيح

133
00:18:11,240 --> 00:18:13,840
قد يكون من المحال أن نتشارك
نفس المشاعر بحذافيرها

134
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
ولكن عندما تكون العلاقة وثيقة

135
00:18:42,400 --> 00:18:50,320
فإن القلوب حينها
تتجاذب وتتقارب من بعضها

136
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
لا تمت

137
00:18:54,960 --> 00:18:58,400
(لا تمت (إشيغو

138
00:18:59,360 --> 00:19:03,520
ليس بالضرورة أن تحاول بشدة

139
00:19:04,320 --> 00:19:08,680
يكفي هذا لا تؤذي نفسك

140
00:19:13,800 --> 00:19:18,120
هذا يعني أن أرواحنا
مترابطة كروح واحدة

141
00:19:26,240 --> 00:19:28,840
ولكن ما الذي تعنيه الروح؟

142
00:19:31,880 --> 00:19:35,840
هل سأتمكن من رؤيتها
إن شققت صدرك؟

143
00:19:36,640 --> 00:19:41,120
هل سأتمكن من رؤيتها
إن حطمت لك رأسك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

144
00:20:16,360 --> 00:20:17,880
(إشيغو)

145
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
(ابتعد عن (أوريهيم

146
00:20:30,560 --> 00:20:34,520
لك هذا إذاً مهمتي الآن

147
00:20:34,760 --> 00:20:38,920
هي حماية (لاسنوشز) والدفاع عنها
(حتى عودة السيد (إيزين

148
00:20:39,920 --> 00:20:43,160
فأنا لم أتلق أوامر
بقتل تلك المرأة

149
00:20:44,120 --> 00:20:47,440
بعد سأتركها على قيد الحياة
حتى إشعار آخر

150
00:20:48,200 --> 00:20:51,520
ولكن وضعك يختلف

151
00:20:53,240 --> 00:20:58,360
قتلك أيها الحقير
(سيكون في صالح حماية (لاس نوشز

152
00:21:01,520 --> 00:21:05,040
سأقتلك الآن بنصل سيفي

153
00:21:09,360 --> 00:21:14,400
فاجأتني، لم أتوقع قط
أن تبدأ القتال بسيفك مسلولاً

154
00:21:15,120 --> 00:21:20,360
فقد ظننت أنني سوف أجبرك
على أن تستله قصراً

155
00:21:23,160 --> 00:21:24,640
ليس بهذه البساطة

156
00:21:25,600 --> 00:21:29,000
أهذا يعني أنك اعترفت بي أخيراً
أليس كذلك؟

157
00:21:30,240 --> 00:21:36,400
على الأقل اعتبرتك كياناً
يجب القضاء عليه في الحال

158
00:21:37,600 --> 00:21:39,360
يكفيني هذا

159
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
(إشيغو)

160
00:21:55,560 --> 00:21:59,640
"...يتبع"

