﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:07,000
(غيتسوغا تينشو)

2
00:00:12,720 --> 00:00:17,040
هذه المرأة
أصبحت واحدة منا منذ الآن

3
00:00:17,440 --> 00:00:20,440
لست أنتَ من يقرر هذا
أيها الوقح

4
00:01:57,600 --> 00:02:01,440
سأقتلك الآن
بنصل سيفي هذا

5
00:02:05,400 --> 00:02:10,480
فاجأتني، لم أتوقع قط
أن تبدأ القتال بسيفك مسلولاً

6
00:02:11,600 --> 00:02:16,840
فقد ظننت أنني سأجبرك على
استلاله قصراً، ورغماً عنك أيضاً

7
00:02:19,240 --> 00:02:25,080
أهذا يعني أنك اعترفت بي نداً لك
أليس كذلك؟

8
00:02:26,320 --> 00:02:32,040
على الأقل، اعتبرتك كياناً
يجب القضاء عليه في الحال

9
00:02:33,720 --> 00:02:35,160
هذا يكفيني

10
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
(إشيغو)

11
00:02:49,880 --> 00:02:52,320
"الحلقة 267"

12
00:03:40,440 --> 00:03:43,560
بئساً، إنهم لا ينتهون يا رجل

13
00:03:44,080 --> 00:03:47,200
لا تقف ساكناً هكذا، هيا

14
00:03:56,800 --> 00:03:58,440
خذ

15
00:04:06,120 --> 00:04:09,720
!بئساً لكم

16
00:04:16,480 --> 00:04:18,360
(شاد)
أأنت مجنون؟

17
00:04:18,600 --> 00:04:23,120
آسف، لقد كانوا يهاجمونك من الخلف
لذا كان يجب أن أحمي ظهرك

18
00:04:23,520 --> 00:04:28,640
عليك أن تنبهني قبل هجومك
كدت أن تصيبني أنا أيضاً

19
00:04:30,400 --> 00:04:33,200
ماذا بك الآن؟
أهناك مشكلة؟

20
00:04:40,760 --> 00:04:43,840
قلت حذرني قبلها -
آسف -

21
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
ما هذا؟

22
00:04:46,760 --> 00:04:52,120
يجب أن أكون أكثر حذراً الآن
لأنك كما لاحظت، أنت قليل الكلام

23
00:04:52,240 --> 00:04:54,200
حقاً؟ -
نعم، بالتأكيد -

24
00:04:54,320 --> 00:04:56,400
ألم تلاحظ هذا الشيء من قبل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

25
00:05:06,960 --> 00:05:10,800
ما قولك؟
ها قد هزمت أتباعك جميعهم الآن

26
00:05:11,600 --> 00:05:18,920
(تمدد (أربول
أو تظنيني أعبا لهزيمة أتباعي؟

27
00:05:19,560 --> 00:05:21,680
ستلقين حتفك قريباً

28
00:05:22,640 --> 00:05:27,840
هزيمتك لأتباعي لا يعني
أنك استطعت إحراز النصر أبداً

29
00:05:34,680 --> 00:05:35,760
(إشيغو)

30
00:05:51,000 --> 00:05:53,640
(غيسوغ تينشو)

31
00:06:20,960 --> 00:06:22,040
(إشيغو)

32
00:06:29,000 --> 00:06:32,960
المعذرة هل أنت بخير؟ -
نعم، بخير -

33
00:06:33,080 --> 00:06:36,440
أرأيتَ؟
هذا ما تناله من عدم الانتباه

34
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
لا مشكلة

35
00:06:39,080 --> 00:06:41,720
!بئساً، ما هذه المعاناة

36
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
تدربنا سوياً

37
00:06:46,120 --> 00:06:50,480
ولكن لم نقاتل معاً أبداً
في ميدان معركة من قبل

38
00:06:51,120 --> 00:06:54,080
ولكن لا يمكننا التصرف

39
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
ولكن لن يمثل هذا مشكلة

40
00:07:01,120 --> 00:07:03,320
ما دام أعداؤنا أولئك صغار

41
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
ما هذا؟

42
00:07:19,920 --> 00:07:26,080
هذا، ألم نقاتله من قبل؟ -
أجل -

43
00:07:32,400 --> 00:07:35,000
إنها نسخة طبق الأصل منها

44
00:07:35,160 --> 00:07:39,920
ألم تكن نقطة ضعفها الهجمات
(على الماء؟ (روكيا

45
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
ليست هنا

46
00:07:43,520 --> 00:07:48,440
شاد)، قل لي)
أليس لديك هجمة مائية الآن؟

47
00:07:48,640 --> 00:07:50,000
بالطبع لا

48
00:07:51,560 --> 00:07:55,520
ماذا سنفعل؟
ينبغي أن نسحقه لكي نقتله

49
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
ماذا؟

50
00:08:04,080 --> 00:08:08,400
لقد عَلق، بئساً
إنه يسحبني إلى الداخل

51
00:08:22,960 --> 00:08:24,240
شكراً

52
00:08:24,680 --> 00:08:29,080
توقعت أن يقذف شيئاً
عندما فتح فمه فجأة

53
00:08:29,200 --> 00:08:31,400
لمَ لم تخبرني هذه المعلومة؟

54
00:08:38,000 --> 00:08:42,040
إذاً استرددت سيفك
بعد محاولتي التهامه

55
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
!يستطيع التحدث

56
00:08:45,800 --> 00:08:49,360
جسدي يمتلك درعاً سميكاً
من الرمال

57
00:08:50,240 --> 00:08:55,600
كم هو سهل علي التهام
سيف مثير للشفقة كسيفك

58
00:08:55,720 --> 00:08:57,080
ماذا قلت؟

59
00:08:57,480 --> 00:09:01,120
إنه ضخم
شيء كهذا يفعله بسهولة

60
00:09:01,240 --> 00:09:03,200
قلت عليك أن تحذرني

61
00:09:05,920 --> 00:09:08,760
بئساً، ماذا سوف نفعل؟

62
00:09:14,400 --> 00:09:18,280
صددت الـ(سيرو) خاصتي
بدون أن تضع قناعك

63
00:09:18,920 --> 00:09:23,640
أصبحت أقوى الآن
أهذا لأنك هزمت (غريمجاو)؟

64
00:09:25,320 --> 00:09:32,400
أم هذا بسبب أصدقائك الأغبياء
جميعهم الذين يقاتلون أسفل البرج؟

65
00:09:34,480 --> 00:09:36,520
...أو لربما

66
00:09:37,280 --> 00:09:39,240
من أجل هذه المرأة؟

67
00:09:44,000 --> 00:09:47,360
هذه المرأة أصبحت واحدة منا الآن

68
00:09:48,600 --> 00:09:52,480
هذه الحقيقة لن تتغير
حتى لو انتزعتَها

69
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
ماذا؟

70
00:09:54,640 --> 00:10:00,640
قل لي هل سعدت الآن لرؤيتها معافاة
ولكن ربما نكون آذيناها نفسياً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

71
00:10:07,080 --> 00:10:10,520
فلا جدوى الآن
من إنقاذها

72
00:10:13,520 --> 00:10:16,560
لست أنت من تقرر شيئاً كهذا

73
00:10:16,960 --> 00:10:21,160
(صحيح، السيد (إيزين
هو من يقرر ذلك

74
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
نلت منه -
أجل -

75
00:10:40,760 --> 00:10:44,920
آسف -
لا تعتذر، احترس فقط -

76
00:11:05,280 --> 00:11:09,520
القتال برفقتك في معركة
أصعب مما توقعت بكثير

77
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
آسف

78
00:11:14,040 --> 00:11:21,800
حقاً، القتال لن يكون ممتعاً حقاً
إلا بوجود خصم منيع

79
00:11:21,920 --> 00:11:27,680
مثل هذا ضد هجماتنا
لا مفر، لم أكن أنوي

80
00:11:28,960 --> 00:11:34,840
استخدام سلاحي الكبير
(ضده (بنكاي

81
00:11:50,760 --> 00:11:52,840
اصمت أيها القذر

82
00:11:59,880 --> 00:12:03,240
أياً كان، حان وقت التحرك

83
00:12:04,000 --> 00:12:05,680
اصمت

84
00:12:26,880 --> 00:12:27,960
خذ هذا

85
00:12:37,600 --> 00:12:42,680
الأمر بخير، أستطيع صدّ هجماته

86
00:12:44,520 --> 00:12:46,240
باستخدامه للسيف

87
00:12:46,520 --> 00:12:52,480
لا يعني أن أسلوب قتاله تغير
ما حدث أن مدى ضرباته أصبح أطول

88
00:12:54,440 --> 00:13:00,120
راقبه، راقبه، ركز

89
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
(بنكاي)

90
00:13:22,320 --> 00:13:24,320
(هيهو زبيمارو)

91
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
إنه خير مساعد

92
00:13:51,440 --> 00:13:52,520
ماذا؟

93
00:13:52,720 --> 00:13:55,320
أحقاً ما أراه؟

94
00:13:55,440 --> 00:13:57,840
نجحت في مفاجأتي منذ قليل

95
00:13:57,960 --> 00:14:04,400
ولكن يجب أن تعلم جيداً أن قوتي
(تفوق قود ذلك الهزيل (رنوغنغا

96
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
هل أنت بخير؟ -
أجل -

97
00:14:20,080 --> 00:14:23,360
تلك الـ(سيرو) التي يمتلكها

98
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
(أقرب لتلك الخاصة بالـ(أرنكار
بالنسبة إلى السابق

99
00:14:26,840 --> 00:14:30,560
ولكن وجهه لا يختلف كثيراً
عن أيّ روح فارغة

100
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
في الحقيقة، إنه يثير غضبي

101
00:14:33,320 --> 00:14:35,720
رنجي)، ماذا قلت للتو؟)

102
00:14:37,080 --> 00:14:39,280
قلت إنه في الحقيقة
يثير غضبي

103
00:14:39,400 --> 00:14:41,040
كلا، ما قبل ذلك

104
00:14:41,160 --> 00:14:43,440
ماذا؟ هل أكررها ثانية؟

105
00:14:43,640 --> 00:14:47,120
قلتَ شيئاً عن تشابهه
مع أي روح فارغة عادية

106
00:14:47,440 --> 00:14:50,760
كان يجب عليك
قول هذا منذ البداية

107
00:14:51,440 --> 00:14:54,080
وما الذي جذب انتباهك؟

108
00:14:54,720 --> 00:14:57,080
أستجمع كل قوتي
في هجوم واحد

109
00:14:57,400 --> 00:14:59,720
لذا أبحث دائماً عن نقطة ضعف

110
00:15:00,400 --> 00:15:02,080
طوال هذا الوقت
كنت أبحث عن نقطة ضعفه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

111
00:15:02,080 --> 00:15:03,400
طوال هذا الوقت
كنت أبحث عن نقطة ضعفه

112
00:15:04,000 --> 00:15:05,320
أتعني؟

113
00:15:06,200 --> 00:15:11,440
رغم امتلاكه لتلك القدرات
إلا أنه يمتلك وجه روح فارغة

114
00:15:12,000 --> 00:15:16,160
لذا إن أصبنا رأسه
سيموت في الحال

115
00:15:16,560 --> 00:15:19,200
هذا من أبسط ما يكون
هيا بنا

116
00:15:19,360 --> 00:15:22,120
لا، لست واثقاً من ذلك بعد

117
00:15:22,320 --> 00:15:24,880
حسناً، إذاً شاهد فحسب

118
00:15:25,000 --> 00:15:26,520
إنه ميت الآن

119
00:15:31,640 --> 00:15:33,080
ما بك؟

120
00:15:33,720 --> 00:15:35,640
على ماذا تبتسم الآن؟

121
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
لا، لا شيء

122
00:15:40,280 --> 00:15:46,480
(سترى (هيكوتسو تيهو

123
00:16:09,320 --> 00:16:12,760
بالكاد، لقد أصبتك

124
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
أهذا بسبب جلدك الحديدي؟

125
00:16:17,680 --> 00:16:22,760
ولكن يبدو أنني أصبحت قادراً
على رصد تحركاتك

126
00:16:23,160 --> 00:16:24,440
ماذا قلت؟

127
00:16:24,840 --> 00:16:29,360
كنت عاجزاً عن رصد تحركاتك
في قتالنا السابق في تلك المعركة

128
00:16:30,000 --> 00:16:33,240
لم أصد هجماتك
أو دفاعك أو سرعتك

129
00:16:33,360 --> 00:16:36,040
وحركاتك أو أي شيء

130
00:16:36,200 --> 00:16:42,720
لم أستطع صدها حينها شعرت
أنني تمثال أصم يقاتل آلة

131
00:16:57,640 --> 00:17:00,080
ربما تمكنت من صد هجماتك

132
00:17:00,280 --> 00:17:02,760
لأنني أصبحت أقرب
إلى روح فارغة

133
00:17:03,200 --> 00:17:07,880
أو ربما لأنك أصبحت أقرب لي
بعد كل ما حدث

134
00:17:18,920 --> 00:17:21,080
(شاد)

135
00:17:25,440 --> 00:17:26,880
ماذا؟

136
00:17:27,560 --> 00:17:31,760
(برازو إزكييردو ديل ديابلو)

137
00:17:37,400 --> 00:17:39,600
(لامويرت)

138
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
آسف

139
00:18:01,320 --> 00:18:05,960
لا عليك أبداً، اعتدت على هذا
ولكن ما هذه اليد التي لديك؟

140
00:18:06,080 --> 00:18:10,480
هذه؟ أظنك تراها لأول مرة
إنها قوتي الجديدة

141
00:18:10,680 --> 00:18:16,080
فهمت، لقد سددت لكمةً ساحقة
لكي تشقه إلى نصفين حتى وجهه

142
00:18:17,240 --> 00:18:19,800
كدت أن تقضي عليّ هذه المرة

143
00:18:19,920 --> 00:18:24,120
حسناً إذاً قد حان الوقت
لنضع نهاية لهذا

144
00:18:25,480 --> 00:18:27,520
احذر -
سأريه الآن -

145
00:18:40,360 --> 00:18:41,680
(هيا (شاد

146
00:18:41,800 --> 00:18:46,080
سأهتم أنا بأمر الـ(سيرو) أثناء
ذلك الوقت يجب أن تقضي عليه

147
00:18:46,200 --> 00:18:47,320
أجل

148
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
(لامويرت)

149
00:19:07,560 --> 00:19:10,960
أتظنان أنني لم أتوقع هذا منكما؟

150
00:19:17,000 --> 00:19:20,040
كلا، لم تتوقع

151
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
ماذا؟

152
00:19:23,240 --> 00:19:26,000
من المحال
ألا ترى هجمة مثل هذه

153
00:19:27,760 --> 00:19:31,120
بئساً، ألست من يمثل الطعم؟

154
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
رائع

155
00:19:57,720 --> 00:20:02,080
آسف استخدمتك كطعم
دون أن أحذرك منذ البداية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:20:02,080 --> 00:20:02,120
آسف استخدمتك كطعم
دون أن أحذرك منذ البداية

157
00:20:02,640 --> 00:20:06,760
لا عليك، فقد توقعت
أن تقوم بشيء كهذا في النهاية

158
00:20:08,440 --> 00:20:11,480
(أنت حقاً تذكرني بـ(إشيغو

159
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
تحدثت كثيراً الآن

160
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
لم ننته حتى الآن

161
00:20:25,560 --> 00:20:27,160
لنذهب

162
00:20:30,120 --> 00:20:33,960
أتعني أنني أصبحت أقرب للبشر؟

163
00:20:39,120 --> 00:20:40,520
هكذا إذاً

164
00:20:40,880 --> 00:20:44,560
يبدو أنك تحمست الآن
لاستطاعتك مجاراة قدراتي

165
00:20:45,120 --> 00:20:47,840
ذات المستوى المنخفض كما رأيت

166
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
محاولة جيدة

167
00:21:34,200 --> 00:21:37,000
"...يتبع"

