﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:06,800
(أهلاً بكم في قلعتي الـ(لوس نوتشيز

2
00:00:11,680 --> 00:00:14,720
(تفرق، (كيوكاسوجتسو

3
00:00:15,200 --> 00:00:19,520
(أنا هو الحاكم، (باراغان رويوزنبان

4
00:01:59,840 --> 00:02:02,240
والآن، انتهينا من جميع التجهيزات

5
00:02:02,680 --> 00:02:06,400
لذلك سوف نبدأ الغزو في أقرب
(وقت على مدينة (كاراكورا

6
00:02:07,480 --> 00:02:10,960
(سأحطم مدينة (كاراكورا
كي أصنع المفتاح

7
00:02:11,600 --> 00:02:13,720
ومن ثم إسقاط مجتمع الأرواح

8
00:02:16,400 --> 00:02:19,280
وحينها ستكون بداية لعصر جديد

9
00:02:19,720 --> 00:02:26,320
(ستارك)، (باراغان)، (هاليبال)
إنني أعتمد عليكم في كل هذا

10
00:02:27,240 --> 00:02:32,200
سيد (أيزن) لن نخذلك ونخسر
سنكون عند حسن ظنك

11
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
غزو إذاً

12
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
"الحلقة 281"

13
00:02:57,680 --> 00:03:02,000
!أيها الأوغاد -
(جاكوهو رايكوبين) -

14
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
!انطلق

15
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
!يا إلهي

16
00:03:25,320 --> 00:03:28,840
يبدو أن أحد أتباعكم
قد خسر في المعركة

17
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
قائدة

18
00:03:55,160 --> 00:03:59,080
أأنت بخير أيتها القائدة؟ -
توقف عن هذا -

19
00:03:59,680 --> 00:04:01,200
قلت لك ذلك مراراً

20
00:04:10,160 --> 00:04:13,360
لقد تمكن من شرخ
حاجز الـ(سيمون) هذا

21
00:04:13,960 --> 00:04:19,080
(جاكوهو رايكوبين)
إنه يمتلك قوة وقدرة لا تصدق

22
00:04:20,760 --> 00:04:25,360
هل القائدة بخير؟ -
بالطبع ليست بخير أيها السمين -

23
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
ماذا لو ماتت القائدة؟

24
00:04:27,800 --> 00:04:32,320
لم يكن بإمكاني استخدامه
من قبل سوى مرة كل ثلاثة أيام

25
00:04:33,240 --> 00:04:39,160
والآن مرتان في يوم واحد
واثقة من أنك ستعوّضني عن كل هذا

26
00:04:39,840 --> 00:04:41,400
نعم، بالتأكيد

27
00:04:41,680 --> 00:04:48,200
سأوقع بالسيد (كيسوك اوراهارا) وأضعه
في أحد حواجزي شهر، أعدك بهذا

28
00:04:58,240 --> 00:05:01,000
الحاجز -
لا يمكن -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

29
00:05:25,160 --> 00:05:26,640
سأريكم

30
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
ماذا؟

31
00:05:33,280 --> 00:05:34,360
لا

32
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
سترون

33
00:05:36,520 --> 00:05:38,320
!لا يمكن

34
00:05:38,520 --> 00:05:41,280
لن أغفر هذا أبداً

35
00:05:42,000 --> 00:05:43,080
!هذا مستحيل

36
00:05:43,320 --> 00:05:47,400
ما زال قادراً على الحركة
(رغم إصابته بالـ(جاكوهو رايكوبين

37
00:05:48,000 --> 00:05:49,240
هل هو خالد؟

38
00:05:50,080 --> 00:05:55,840
سوف أقتلكم جميعاً
وسأفعلها بيديّ هاتين

39
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
(أنا ملك الـ(هويكو موندو

40
00:06:15,120 --> 00:06:22,040
سوف تندمون على وقاحتكم
إنني الملك، تلاشوا تراباً

41
00:06:26,480 --> 00:06:29,280
ما الذي يجعله مصرّاً هكذا
ليتابع المعركة؟

42
00:06:29,800 --> 00:06:31,760
هل هو ولاؤه وإخلاصه لـ(أيزن)؟

43
00:06:38,800 --> 00:06:43,800
هل تظن حقاً
أن هذا سينقذك من الهرم؟

44
00:06:46,520 --> 00:06:52,280
سأقتلك
!خذ أيها السافل

45
00:06:53,880 --> 00:06:57,040
أتظن التحوّل إلى روح فارغة سينفعك؟

46
00:06:57,360 --> 00:06:59,320
أعرف من أنت

47
00:07:03,960 --> 00:07:08,640
تباً! فأنا هو الملك
(باراغان رويوزنبان)

48
00:07:17,480 --> 00:07:19,440
(هاشيجين اوشودا)

49
00:07:22,840 --> 00:07:25,400
!سخيف، سخيف، كم أنت سخيف

50
00:07:25,520 --> 00:07:27,120
سخيف حقاً

51
00:07:27,360 --> 00:07:31,120
حاصدو الأرواح
(والأرواح الفارغة والـ(أرنكار

52
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
جميع خلافاتهم ونزاعاتهم

53
00:07:34,280 --> 00:07:41,160
الحرية والعدالة والحيوانات
والنبات والقمر والنجوم

54
00:07:41,480 --> 00:07:42,840
وهذه الشمس أيضاً

55
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
كلها لا شأن لها ولا قوة

56
00:07:47,440 --> 00:07:52,720
الشيء الذي يدوم للأبد
والذي ليس له حدود في هذا العالم

57
00:07:52,960 --> 00:07:58,400
هو قوتي، وأي شيء ما عدا ذلك
هو تفاهة زائلة لا مفر من ذلك

58
00:07:59,200 --> 00:08:03,560
ما أملكه حقاً هو قوة هائلة
وهي التي تميّزني عن الآخرين

59
00:08:03,760 --> 00:08:07,000
يجب على العالم الخضوع لها وإطاعتي

60
00:08:07,760 --> 00:08:11,240
لا وجود لأي مساواة بوجود القوة الطاغية

61
00:08:11,600 --> 00:08:13,840
لذا تقبّل هذه الحقيقة

62
00:08:13,960 --> 00:08:20,520
حياتك هذه التي تعيشها الآن
هي عينها حياة هؤلاء النمل

63
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
ها أنا أنشد بك

64
00:08:27,880 --> 00:08:32,400
متعجب حقاً من قدرتك الكبيرة هذه
على إيذائي

65
00:08:32,600 --> 00:08:36,200
أفخر بما فعلته قابعاً في الجحيم

66
00:08:44,880 --> 00:08:49,440
ما الذي حدث هنا؟ -
حسناً، قلتها بنفسك منذ قليل -

67
00:08:50,000 --> 00:08:53,640
قوتك هذه هي القوة الوحيدة
التي لا تقيّدها الحدود

68
00:08:55,120 --> 00:09:00,720
لقد عجبت من ذلك لوهلة
كل شيء تلمسه، يشيخ ويتعفن

69
00:09:00,960 --> 00:09:02,760
ومن ثم يذهب هباءً منثوراً

70
00:09:03,040 --> 00:09:08,720
والآن قل لي، لمَ لا تتحوّل أنت هباءً
كباقي تلك الأشياء التي تلمسها؟

71
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
ومن ذلك بالضبط أتتني هذه الفكرة

72
00:09:12,160 --> 00:09:17,440
وبعد ذلك توصلت إلى هذا الاستنتاج
وهو أنك بالتأكيد تحيط نفسك بشيء ما

73
00:09:17,560 --> 00:09:22,080
يمنع قواك من التأثير عليك
صحيح؟

74
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
السؤال هو

75
00:09:23,640 --> 00:09:28,160
ماذا إن قمت بوضع قواك بداخل جسدك
في مكان ما لا تصل إليه قواك بالعادة؟

76
00:09:28,520 --> 00:09:32,480
قواي في مكان آخر؟
ولكن، كيف ذلك؟

77
00:09:36,760 --> 00:09:40,040
تباً! أين يدك اليمنى؟

78
00:09:41,160 --> 00:09:43,080
ما معنى هذا؟

79
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
لقد أعطيتك إياها

80
00:09:55,600 --> 00:10:00,320
لقد قطع يده بأحد الحواجز
ومن ثم وضعها بداخل جسد (باراجان)؟

81
00:10:01,040 --> 00:10:02,080
هذا الرجل العجوز
!حقاً مجنون

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:10:02,080 --> 00:10:03,760
هذا الرجل العجوز
!حقاً مجنون

83
00:10:04,160 --> 00:10:06,960
إن كانت قواك مطلقة وأبدية كما تزعم

84
00:10:07,560 --> 00:10:11,200
فأنت نفسك لن تستطيع في
حالات معينة أن تقف ضداً لها

85
00:10:11,840 --> 00:10:14,720
فأنا لم أمتلك دليلاً
حين قمت بالمخاطرة

86
00:10:15,400 --> 00:10:18,880
ولكنني سعيد لتصرفي السريع هذا

87
00:10:23,160 --> 00:10:24,600
أيها الحشرة

88
00:10:24,600 --> 00:10:29,120
!هذا لا يغتفر! لا يغتفر
!أيتها الحشرات

89
00:10:35,560 --> 00:10:41,080
فعلها يا قائدة، فعلها
لقد فعلها حقاً

90
00:10:52,960 --> 00:10:54,800
ما زال قادراً على التحرك

91
00:10:55,160 --> 00:10:59,080
لديّ انتقام، قد أقسمت عليه

92
00:10:59,440 --> 00:11:05,320
سأنفذه وسوف أقتلك
سترى، سوف أفعلها بيديّ

93
00:11:06,240 --> 00:11:09,880
،سوف أريك، فأنا الملك

94
00:11:09,880 --> 00:11:11,400
،سوف أريك، فأنا الملك

95
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
لذا لن أموت أبداً
حتى أقتلك وأقضي عليك

96
00:11:15,960 --> 00:11:22,000
(أوشودا) -
فلتمت معي، هيا -

97
00:11:50,280 --> 00:11:54,640
لا أريد، أشعر بالضجر

98
00:11:55,240 --> 00:12:01,000
في الحقيقة لا شيء أتفه من
جيش كبير بلا أعداء لمواجهتهم به

99
00:12:01,440 --> 00:12:04,480
ألا تعتقدون أن هذا الصواب؟

100
00:12:07,440 --> 00:12:08,960
حتى وإن سألت

101
00:12:09,240 --> 00:12:13,720
فأنا لا أتوقع رفضاً لكلامي
هذا من أي أحد منكم

102
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
ما هذا؟

103
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
(لقد قتل الآن (غاغاميل

104
00:12:32,720 --> 00:12:34,480
لكن من تكونون أنتم؟

105
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
!هذا لا يغتفر -
!هذا لا يغتفر -

106
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
لحظة

107
00:12:46,720 --> 00:12:52,040
هذا هو ما أردته، كي أقضي وقتي به

108
00:12:55,520 --> 00:12:58,960
(سررت حقاً بلقائك، أنا (أيزن

109
00:12:59,640 --> 00:13:04,480
سوسوك أيزن)، أنت ملك)
(الـ(هويكو موندو)، الملك (باراغان

110
00:13:04,880 --> 00:13:09,200
نعم بالضبط
ولكن قل لي من تكون أنت إذاً؟

111
00:13:09,720 --> 00:13:13,440
لا يبدو أنك روح فارغة
كونك لا ترتدي قناعاً

112
00:13:13,960 --> 00:13:17,880
هل أنت بشريّ أم حاصد أرواح؟

113
00:13:20,000 --> 00:13:25,120
ليس مهماً من تكون فأنا حقاً
بدأت أضجر من حال هؤلاء

114
00:13:25,600 --> 00:13:28,000
أتعلم لو أنك لم تظهر لي الآن؟

115
00:13:28,320 --> 00:13:33,840
لكنت جعلت جيشي فريقين يقاتل
بعضهما بعضاً حتى ينتصر فريق منهم

116
00:13:34,200 --> 00:13:37,520
على أي حال لا بد من أن أرحب بك الآن

117
00:13:38,080 --> 00:13:41,960
مرحباً بك في قلعتي
(الـ(لوس نوتشيز

118
00:13:43,880 --> 00:13:48,160
كم هذا مثير! هل هذا المكان
بلا سقف أو أسوار؟

119
00:13:48,640 --> 00:13:52,240
لا أحتاج إلى سقف
لملك مثلي في قلعة

120
00:13:52,360 --> 00:13:57,120
سماء الـ(هويكو موندو) هو سقف قلعتي
أنا يكفيني هذا حقاً

121
00:13:57,720 --> 00:14:00,720
(فهمت، ملك الـ(هويكو موندو
يمتلك حس الدعابة

122
00:14:01,160 --> 00:14:06,320
توقف (كانايم)، لا فائدة حقاً
ترجى من الشجار

123
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
حاضر

124
00:14:07,920 --> 00:14:13,840
بأي حال لنتحدث الآن مع فخامتك
هلّا تلقي نظرة على سيفي؟

125
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
(إنه، الـ(كيوكاسوجتسو

126
00:14:22,480 --> 00:14:24,120
حسناً، ولمَ هذا؟

127
00:14:25,560 --> 00:14:30,640
عندي سؤال أولاً، لفخامتك -
سؤال لي؟ -

128
00:14:31,040 --> 00:14:35,480
أجل، هل أنت راض عن نفسك
في هذه اللحظة؟

129
00:14:35,840 --> 00:14:37,000
ماذا؟

130
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
هل شعرت أن العالم ليس بالشكل
الذي يفترض أن يكون عليه؟

131
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
هل تريد أن تكسب عظمة
أكبر من التي تملكها؟

132
00:14:49,840 --> 00:14:52,720
سأساعدك، أطعني فقط

133
00:14:53,960 --> 00:15:00,680
إن أطعتني، فسوف أهبك قوةً أعظم -
قلت قوة أعظم؟ حقاً؟ -

134
00:15:01,120 --> 00:15:02,080
أجل، البحث الذي أجريه سيكتمل قريباً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

135
00:15:02,080 --> 00:15:05,160
أجل، البحث الذي أجريه سيكتمل قريباً

136
00:15:05,640 --> 00:15:09,880
وهو تحويل حاصدي الأرواح
إلى أرواح فارغة والعكس أيضاً

137
00:15:11,880 --> 00:15:15,480
وذلك بإزالة جميع الحواجز
بين هؤلاء الجنسين

138
00:15:15,800 --> 00:15:18,920
فيستطيع أحدهم أن يكسب عظمةً أكبر

139
00:15:19,840 --> 00:15:23,680
وعندها تحين اللحظة
لكي نصنع لنا عالماً جديداً

140
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
!كم هذا مضحك

141
00:15:36,680 --> 00:15:41,160
سوف تمنحني قوة أكبر
وستخلق عالماً جديداً؟

142
00:15:41,280 --> 00:15:43,480
لا تضحكني أيها الحشرة

143
00:15:43,880 --> 00:15:48,320
(أنا أكون ملك الـ(هويكو موندو
ملك هذا العالم

144
00:15:48,680 --> 00:15:51,640
لذا لا أحد يستطيع منافسة قوتي

145
00:15:51,920 --> 00:15:57,840
لذا لا وجود لأي عالم آخر غير
عالمي الذي صنعته ورضيت به

146
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
هكذا إذاً

147
00:16:01,280 --> 00:16:06,400
اقضوا عليهم هيا
اسحقوا النمل المتكبر يا أتباعي

148
00:16:12,560 --> 00:16:14,520
!يا لها من مهزلة

149
00:16:19,320 --> 00:16:24,880
حسناً، إذاً سأقضي عليك بنفسي
(ستقتل على يد ملك الـ(هويكو موندو

150
00:16:25,320 --> 00:16:27,360
اعتبر هذا فخراً لك

151
00:16:28,200 --> 00:16:31,880
ألا يبدو هذا شيئاً مهيناً
يا ملك الـ(هويكو موندو)؟

152
00:16:32,120 --> 00:16:35,480
ماذا؟ -
أنت روح فارغة -

153
00:16:36,160 --> 00:16:39,560
في النهاية، مشابه لهم في مظهرك
وطريقة استخدام سلاحك

154
00:16:41,240 --> 00:16:46,080
سأجعلك شبيهاً بحاصدي الأرواح -
!صمتاً -

155
00:17:01,720 --> 00:17:03,240
!يا له من غبي

156
00:17:04,000 --> 00:17:08,400
واثق من نفسه ويتحدث بكلام
أكبر منه بكثير

157
00:17:09,200 --> 00:17:11,880
كم هذا حقاً مثير للشفقة

158
00:17:18,440 --> 00:17:26,000
ما هذا؟
تباً لك! لمَ تزال حياً؟

159
00:17:26,520 --> 00:17:27,640
الـ(زانباكوتو) خاصتي

160
00:17:28,080 --> 00:17:31,600
(الـ(كيوكاسوجتسو
لديه قدرة التنويم المغناطيسي

161
00:17:32,200 --> 00:17:34,440
قدرة التنويم المغناطيسي؟

162
00:17:34,840 --> 00:17:39,080
سأقول لك بمعنى آخر
ما قتلته ليس إلا وهماً

163
00:17:40,840 --> 00:17:44,200
(تفرّق، (كيوكاسوجتسو

164
00:17:53,560 --> 00:17:55,680
ولكن ما هذا الشيء؟

165
00:17:55,960 --> 00:17:59,360
في الحقيقة، هذا هو عالمك

166
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
!أيها الأوغاد

167
00:18:03,440 --> 00:18:08,800
لا تقم بأي شيء لا فائدة منه
لا يمكنك قتلي مهما حاولت

168
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
ماذا؟

169
00:18:17,160 --> 00:18:21,440
نعم، في ذلك اليوم كنت قد
أقسمت

170
00:18:26,240 --> 00:18:29,040
إنني سأنتقم وآخذ بثأري

171
00:18:33,080 --> 00:18:36,360
وأستعيد ملكي وعرشي
الذي سلبه مني

172
00:18:41,920 --> 00:18:44,480
!فلتمت معي الآن

173
00:18:50,520 --> 00:18:55,080
سأقتلك الآن
وسوف أفعلها بيديّ هاتين

174
00:18:55,840 --> 00:19:00,160
وسوف أجعلك تندم على القوة
التي أعطيتني إياها

175
00:19:00,400 --> 00:19:01,880
أنا ملك

176
00:19:01,960 --> 00:19:08,760
لن أموت أبداً، كن على يقين
بأنني سوف أطاردك إلى الأبد

177
00:19:09,160 --> 00:19:12,440
(سوسوك أيزن)

178
00:19:32,840 --> 00:19:37,480
(ملك الـ(هويكو موندو
لقد كان شخصاً ذا حياة غريبة

179
00:19:37,840 --> 00:19:39,720
مأخوذة من عالم آخر

180
00:19:40,000 --> 00:19:43,600
قضى تلك الحياة خائفاً من الموت
ومحاولاً اجتنابه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

181
00:20:03,760 --> 00:20:07,800
!يا إلهي
!يبدو أنهم قد قتلوه فعلاً

182
00:20:08,640 --> 00:20:11,480
إلامَ تنظر؟
أنا هو خصمك هنا

183
00:20:11,760 --> 00:20:15,120
لا تتعجل
دعنا نمرح لبعض الوقت

184
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
موافق؟

185
00:20:16,640 --> 00:20:19,000
ليس لديّ الوقت الكافي لأضيعه معك

186
00:20:19,320 --> 00:20:23,280
بعد أن أنتهي منك
(سأذهب لكي أقاتل ذلك الوغد (أيزن

187
00:20:23,640 --> 00:20:25,520
ولكن هذا مؤسف بالفعل

188
00:20:44,160 --> 00:20:50,080
لقد قتل رقم اثنين
ولم يحرك أحد ساكناً، هذا محزن

189
00:20:50,960 --> 00:20:52,160
ما الذي يحدث؟

190
00:20:52,520 --> 00:20:57,040
(اخرسي الآن، (ليلينات -
هل تبكي؟ مؤلم -

191
00:20:57,480 --> 00:20:59,360
(أنت (ستارك

192
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
ستارك)؟)

193
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
...لست ممن يأخذ بالثأر للآخرين ولكن

194
00:21:12,520 --> 00:21:14,720
"...يتبع"

