﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:09,560
توقف عن المراوغة
!سحقاً لك

2
00:01:47,920 --> 00:01:50,360
ماذا؟
ولم كل هذا الخوف؟

3
00:01:51,440 --> 00:01:53,360
كلّ منهم قد مات في ليلة

4
00:01:53,840 --> 00:01:59,120
قبل مئات السنين
هل نسيت تلك الليلة؟

5
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
(هيوري)

6
00:02:33,320 --> 00:02:36,680
ها قد سقط أحدهم
يا للأسف

7
00:02:43,000 --> 00:02:45,080
(هيوري)

8
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
(هيوري)

9
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
شينجي)، اعتذر منك) -
لا تتحدثي -

10
00:03:12,320 --> 00:03:17,840
لم أستطع أن أتمالك نفسي

11
00:03:20,760 --> 00:03:22,480
هيوري)، أخبريني)

12
00:03:23,080 --> 00:03:24,600
ما الذي يمكنني فعله؟

13
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
كيف أنقذك؟

14
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
(تذكرت (أوريهيم

15
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
أوريهيم) تستطيع شفاءها)
عليها أن تأتي حالاً

16
00:03:41,160 --> 00:03:45,120
إشيغو)، أين هو؟)
ألم يصل بعد؟

17
00:03:46,080 --> 00:03:50,400
(إشيغو)

18
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
"الحلقة 286"

19
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
سحقاً

20
00:04:10,800 --> 00:04:13,920
ها قد أمسكت بك

21
00:04:15,040 --> 00:04:17,320
أنت آخر من تبقى هنا

22
00:04:18,160 --> 00:04:21,840
أنت صغيرة جداً
عانيت كي أمسك بك

23
00:04:23,760 --> 00:04:26,120
لن تفلتي مني

24
00:04:28,960 --> 00:04:33,640
لا تقاومي، لأنه من الصعب
أن أحكم قبضتي عليك

25
00:04:33,840 --> 00:04:37,480
دون أن أقوم بتحطيمك

26
00:04:40,840 --> 00:04:45,200
والآن، كيف لي أن أقتلك؟

27
00:04:46,560 --> 00:04:52,720
لنر، لن يكون الأمر مسلياً
إن قمت بتحطيمك ببساطة هكذا

28
00:04:56,200 --> 00:04:59,840
(سوكاتسوي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

29
00:05:03,840 --> 00:05:10,080
مؤلم، هذا مؤلم هذا مؤلم حقاً
كان مؤلماً جداً

30
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
لم يتأثر على الاطلاق

31
00:05:14,240 --> 00:05:16,600
هذا مؤلم جداً

32
00:05:16,880 --> 00:05:20,520
جعلتني أفقد قبضتي عليك

33
00:05:21,360 --> 00:05:22,800
سحقاً

34
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
يا لها من قوة مذهلة

35
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
لا أستطيع أن أسيطر على نفسي
بسبب قوة الرياح

36
00:05:42,160 --> 00:05:43,560
كان هذا مملاً

37
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
لا أشعر بالرضى على الإطلاق

38
00:05:48,480 --> 00:05:52,960
حسناً، علي أن أذهب لأقتل الرجل
(الذي قضى على (إلكيورا

39
00:05:53,080 --> 00:05:54,520
ومن يكون هذا الشخص؟

40
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
ماذا؟

41
00:06:07,320 --> 00:06:09,440
أنت هذا، أنت هنا

42
00:06:12,200 --> 00:06:17,520
أنت، لقد أصبحت أكبر
منذ آخر مرة رأيتك فيها

43
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
حسبتك شخصاً آخر

44
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
(إشيغو)

45
00:06:21,120 --> 00:06:25,720
إشيغو كروساكي)، سأقتلك)

46
00:06:39,800 --> 00:06:44,400
إشيغو)، أخبرني)
لمَ أنت وحيد؟

47
00:06:44,920 --> 00:06:48,280
أعتقد أنك ذهبت
(لإنقاذ (أوريهيم

48
00:06:55,600 --> 00:07:00,600
لقد أنقذتها والآن هي
(تخضع لمعالجة (يورييو

49
00:07:01,080 --> 00:07:03,360
الوضع آمن هناك أكثر من هنا

50
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
انتبه

51
00:07:19,560 --> 00:07:23,360
توقف عن الدوران
سحقاً لك

52
00:07:27,040 --> 00:07:29,120
(انتظريني هنا يا (روكيا

53
00:07:30,240 --> 00:07:32,960
سنذهب إلى عالم الأحياء

54
00:07:34,080 --> 00:07:38,080
بعد أن أنتهي منه، سوف
أضع حداً لهذه المعركة السخيفة

55
00:07:42,400 --> 00:07:47,840
إشيغو)، ما الذي)
حدث لك في الأعلى؟

56
00:07:49,080 --> 00:07:53,080
نظرتك هذه ليست التي نعهدها
ممن انتصر في معركة

57
00:07:54,400 --> 00:07:57,680
وليست تلك النظرة
التي نعهدها ممن يبدأ بمعركة

58
00:08:00,200 --> 00:08:03,120
ماذا حدث؟
!(إشيغو)

59
00:08:12,760 --> 00:08:15,800
توقف عن المراوغة
يا قطعة القمامة

60
00:08:15,960 --> 00:08:19,560
تباً! كم من الوقت
ستستمر بالعبث هكذا؟

61
00:08:23,720 --> 00:08:27,400
قلت لك أن تكف عن المراوغة

62
00:08:29,360 --> 00:08:30,880
!يا لك من مزعج

63
00:08:32,320 --> 00:08:36,600
لا أقوم بالقفز هكذا
لكي أتفادى هجماتك

64
00:08:37,960 --> 00:08:41,960
بل أحاول أن أجرّك بعيداً
عن تلك المنطقة

65
00:08:43,160 --> 00:08:45,840
إن كنا وحيدين
في ساحة المعركة

66
00:08:48,000 --> 00:08:52,160
(هولوفايد)
فسأتمكن من سحقك بقوة

67
00:09:13,240 --> 00:09:15,400
ماذا حدث تواً؟

68
00:09:16,200 --> 00:09:18,040
لم أستطع أن أرى بوضوح

69
00:09:19,200 --> 00:09:22,640
هل كانت الخطوط
على قناعه مختلفة؟

70
00:09:24,320 --> 00:09:26,360
إن لم أكن مخطئة

71
00:09:26,480 --> 00:09:29,320
فالخطوط على قناعه
تتغير شيئاً فشيئاً

72
00:09:30,240 --> 00:09:31,920
هذا ما سمعت به

73
00:09:32,760 --> 00:09:36,920
لكن ما كان قبل قليل
مختلف تماماً عن ذي قبل

74
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
ترى ما الذي يجري؟

75
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
(إشيغو)

76
00:09:50,600 --> 00:09:53,600
ما الذي حصل قبل قليل؟

77
00:09:54,680 --> 00:09:58,440
شيء غريب في تحولي
(لـ(هولوفيكيشن

78
00:09:59,440 --> 00:10:02,080
هذه المرة
كان قناعي أثقل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

79
00:10:02,080 --> 00:10:02,480
هذه المرة
كان قناعي أثقل

80
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
أهو بسبب ذلك الشيء؟

81
00:10:09,440 --> 00:10:13,200
هل فعل ذلك شيئاً
لتحولي لـ(هولوفيكيشن)؟

82
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
سحقاً

83
00:10:31,520 --> 00:10:34,880
جرحتني قليلاً
أيها الحشرة

84
00:10:35,720 --> 00:10:37,360
جرحته قليلاً

85
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
(أصيب بالـ(غيتسوغا تينشو
ولم يقض عليه

86
00:10:41,520 --> 00:10:43,640
وتتأثر بجرح بسيط؟

87
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
ماذا؟

88
00:10:45,040 --> 00:10:46,600
هل أصبت بالصدمة؟

89
00:10:47,760 --> 00:10:50,240
انظر الى الرقم الذي أحمله

90
00:10:50,640 --> 00:10:53,920
(الرقم صفر أنني من الـ(إسبادا

91
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
(ياميي)، (ريالغو)

92
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
صفر

93
00:10:57,040 --> 00:10:59,360
(لا أحد من الـ(إسبادا
الذين قاتلتهم سابقاً

94
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
يمكن أن يكون أكثر قوة
مما أنا عليه الآن

95
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
(إنني أقوى من (غرمجاو
(نوتارا)، (إلكيورا)

96
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
جميعهم قمامة

97
00:11:07,560 --> 00:11:09,760
بالمقارنة بي أنا

98
00:11:19,520 --> 00:11:21,240
ما رأيك؟

99
00:11:21,560 --> 00:11:24,040
(هذا ليس (سيرو
(إنه (بالا

100
00:11:24,400 --> 00:11:26,200
انظر الى هذه القوة

101
00:11:26,400 --> 00:11:29,360
هل لدى وضيع مثلك خطة
ليفعل شيئاً أمامها؟

102
00:11:29,920 --> 00:11:32,600
وهل لدي ما أفعله أمامها؟

103
00:11:33,240 --> 00:11:36,400
لم يسبق وأن كان لدي
خطط أمام أي منهم

104
00:11:36,880 --> 00:11:39,240
كان علي أن انتصر
وهذا ما قمت به

105
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
هذا كل شيء

106
00:11:41,960 --> 00:11:46,040
لا يهمني إن كنت ذا مرتبة مختلفة
(عما سبقك من الـ(إسبادا

107
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
فالأمر واحد

108
00:11:48,800 --> 00:11:51,560
عليّ أن أهزمك وهذا ما سأفعله

109
00:11:52,600 --> 00:11:54,040
هذا كل شيء

110
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
سحقاً

111
00:12:00,240 --> 00:12:03,120
يا لك من طفل مغرور

112
00:12:03,400 --> 00:12:06,680
أتظن أن بإمكانك
أن تنكر الفرق بين قوتينا

113
00:12:06,800 --> 00:12:08,480
بكلامك هذا؟

114
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
(إشيغو)

115
00:12:14,280 --> 00:12:18,040
جميعهم قمامة مقارنة بي

116
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
هذا غريب

117
00:12:21,520 --> 00:12:25,120
(إنني أقوى من (غرمجاو
(نوتارا)، (لكيورا)

118
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
يا له من شعور غريب

119
00:12:34,240 --> 00:12:36,840
مات أحد رفاقهم

120
00:12:38,040 --> 00:12:39,280
وما تزال

121
00:12:39,720 --> 00:12:42,000
(أوريهيم)
أكثر حزناً بسبب موته

122
00:12:50,040 --> 00:12:51,680
كم هذا غريب

123
00:12:53,040 --> 00:12:55,960
لا أعتقد أن أحداً منكم
يفهم معنى للصداقة

124
00:12:56,840 --> 00:13:00,080
وأنا لست نادماً على هزيمة
أي أحد من رفاقك

125
00:13:01,400 --> 00:13:05,160
رغم ذلك، لا تعجبني
تفاهاتك التي تقولها

126
00:13:06,200 --> 00:13:08,480
على من خضت معهم نزالاً

127
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
ماذا؟

128
00:13:18,320 --> 00:13:19,840
قناعي

129
00:13:23,720 --> 00:13:25,480
لا فكرة لدي عما يحدث

130
00:13:25,640 --> 00:13:29,000
ولكن يبدو أنك غير قادر
على اظهار قناعك مرة أخرى

131
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
!تباً

132
00:13:30,240 --> 00:13:34,760
لمَ لا أستطيع أن أخرج قناعي؟
هل للأمر علاقة بذلك الشعور الغريب؟

133
00:13:35,120 --> 00:13:37,080
حسناً، لا يهم

134
00:13:37,360 --> 00:13:39,640
أبليت بلاءً حسناً

135
00:13:39,840 --> 00:13:46,760
أفضل بكثير من تلك المستلقية هناك
مت أيها التافه

136
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
ما هذا

137
00:14:05,400 --> 00:14:09,920
متى سنصل الى ذلك المكان
الذي يتقاتل فيه أولئك الحمقى؟

138
00:14:10,800 --> 00:14:16,960
بالنظر الى هذه الصحراء العظيمة
(سقف (لا نوشيز

139
00:14:17,120 --> 00:14:21,560
أقول إن (إيزين) فعلاً
...قام بفعل أشياء جنونية تحت

140
00:14:22,200 --> 00:14:23,880
ولكن ان انتهت تلك المعركة

141
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
وأنا في طريقي إليها

142
00:14:26,600 --> 00:14:31,160
فلن أضطر لتضييع وقتي بالبحث
عن العينات وجمعها

143
00:14:31,560 --> 00:14:36,320
لا أظن التمتع بالسير قليلاً
يبدو فكرة سيئة

144
00:14:45,320 --> 00:14:49,880
(هادو) 33 (سوكاتسوي)

145
00:14:56,280 --> 00:14:58,760
ماذا فعلتم؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

146
00:15:09,640 --> 00:15:13,080
مؤلم ما كان ذلك الانفجار؟

147
00:15:13,640 --> 00:15:16,000
لا أستطيع أن أرى شيئاً من هنا

148
00:15:18,280 --> 00:15:22,480
لماذا تقوم بمهاجمته قبلي؟
تنح جانباً

149
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
ماذا تقول؟

150
00:15:25,080 --> 00:15:30,080
وصلت الى هنا قبلك
من الأفضل أن تلزم حدودك

151
00:15:31,400 --> 00:15:34,320
لا تلمني إن قمت
بقطعك بالخطأ

152
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
(باياكويا)، (كينباشي)

153
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
لماذا أنتما هنا؟

154
00:15:45,960 --> 00:15:48,720
(تنح جانباً (إشيغو كروساكي

155
00:15:50,760 --> 00:15:52,200
لا تنظر هكذا

156
00:15:52,560 --> 00:15:55,280
لقد ضربت ضرباً مبرحاً

157
00:15:55,680 --> 00:15:59,200
هيا، ابتعد عن الطريق
أيها الأحمق المزعج

158
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
ما الذي تفعله يا (كينباشي)؟

159
00:16:07,720 --> 00:16:11,920
كدت تصيبني بالفعل
هذا خطير، هل تحاول قتلي؟

160
00:16:12,080 --> 00:16:18,400
هذا صحيح الضعفاء يجب أن يموتوا -
(انتظر (كينباشي -

161
00:16:18,760 --> 00:16:21,240
إنه ليس الوقت المناسب
لهذا

162
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
(كينباشي)

163
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
هذا مؤلم

164
00:16:31,240 --> 00:16:34,760
هذا مؤلم يا أوغاد

165
00:16:35,480 --> 00:16:37,440
...لن أغفر
لن أغفر لكم أبداً

166
00:16:37,720 --> 00:16:43,960
كيف تجرؤون على قطع ساقي؟
سأقتلكم أيها الحشرات التافهة

167
00:16:52,960 --> 00:16:57,200
هذا جيد يمكنك
أن تلكم إذا تلك الاخيرة

168
00:16:58,080 --> 00:17:05,440
لم تصبني الا بحكة خفيفة
ان كنت ستلكمني، هيا افعلها

169
00:17:05,720 --> 00:17:07,160
أيها الدودة الضخمة

170
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
يا لك من حشرة متكبرة

171
00:17:10,200 --> 00:17:12,280
سوف أقضي عليك

172
00:17:17,000 --> 00:17:19,200
ما رأيك الآن؟

173
00:17:19,360 --> 00:17:21,320
لا تستطيع فعل شيء، صحيح؟

174
00:17:21,600 --> 00:17:23,760
لست سوى حشرة بغيضة

175
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
(كينباشي)

176
00:17:27,120 --> 00:17:30,240
قلت لك أن تتنح جانباً
(إشيغو كروساكي)

177
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
(باياكويا)

178
00:17:31,960 --> 00:17:33,480
ليس هناك ما تفعله هنا

179
00:17:34,160 --> 00:17:37,240
عد بسرعة
الى العالم الحقيقي

180
00:17:37,520 --> 00:17:38,840
إلى العالم الحقيقي؟

181
00:17:39,440 --> 00:17:41,520
لكن يجب علي
أن أهزمه أولاً

182
00:17:42,000 --> 00:17:44,880
وكذلك لا يمكنني المغادرة
بهذه السهولة

183
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
يجب على السيد
(كيسوكي أوراهارا)

184
00:17:47,920 --> 00:17:49,080
أن يقوم بفتح بوابة الزمن

185
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
ما هذا

186
00:17:53,360 --> 00:17:57,240
حقاً، أنك تثير الجلبة
(بشأن (كيسوكي أوراهارا

187
00:18:01,720 --> 00:18:04,080
(مايوري كروتسوشي)

188
00:18:04,760 --> 00:18:08,160
كيف تخاطبني
بطريقة غير محترمة

189
00:18:09,040 --> 00:18:11,200
حسناً، أعتقد أن التحدث بطريقتك

190
00:18:11,320 --> 00:18:12,680
أفضل من مناداتي بالاسم الاول

191
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
مثل هذين الاثنين

192
00:18:15,120 --> 00:18:18,880
كم أنت مسترخ
أهو بسبب تلك العربة؟

193
00:18:19,240 --> 00:18:20,560
نعم، هذا صحيح

194
00:18:20,760 --> 00:18:23,400
لقد حصلت تواً على كنز نادر

195
00:18:23,600 --> 00:18:28,360
أنا في مزاج جيد الآن ومع ذلك
استطعت أن أحلل تركيب بوابة

196
00:18:28,520 --> 00:18:32,400
غرغنتا) في المكان)
الذي وجدت فيه هذا الكنز

197
00:18:32,600 --> 00:18:34,960
(تحلل الـ(غرغنتا

198
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
هذا صحيح والتحليل

199
00:18:37,400 --> 00:18:39,120
ليس به أي أخطاء

200
00:18:39,280 --> 00:18:41,680
لا يمكنني أن أتوقف عن تخيل
الإحباط الذي سيصيبه

201
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
لا يمكنني أن أكون
في مزاج أفضل من ذلك

202
00:18:44,800 --> 00:18:50,480
أنني أستطيع تحمل محادثة
(قرد وقح جهزي التحضيرات يا (نيمو

203
00:18:50,760 --> 00:18:52,800
سنقوم بإرسال هذه الأرواح
الحاصدة الى العالم الحقيقي

204
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
حاضر

205
00:18:54,200 --> 00:18:55,960
انتظر
...لا يزال بإمكاني

206
00:18:56,080 --> 00:18:59,720
اصمت، أنت عينة اختبار

207
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
لذا اصمت

208
00:19:01,720 --> 00:19:04,680
هذه تجربة ليس لك الحق
أن ترفض أو تقرر أي شيء بها

209
00:19:05,160 --> 00:19:06,320
استمع جيداً

210
00:19:06,480 --> 00:19:08,960
أنت عينة الاختبار
رقم واحد

211
00:19:09,280 --> 00:19:10,360
عينة اختبار؟

212
00:19:10,600 --> 00:19:13,160
...لا داعي لأن تقلق، أنا

213
00:19:14,640 --> 00:19:17,040
سوف أذهب معك

214
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
(أنوهانغ)

215
00:19:22,600 --> 00:19:28,440
لم أتوقع أن يتبرع أحدهم
لقد صوابك يا قائد الفرقة الرابعة

216
00:19:28,800 --> 00:19:34,360
(أنا أثق بك أيها القائد (كروتسوشي

217
00:19:34,720 --> 00:19:38,720
!لا بأس
تجربتك ستكون ناجحة

218
00:19:39,520 --> 00:19:41,560
أتيت كل هذه المسافة
(الى (هويكو مندو

219
00:19:41,680 --> 00:19:46,760
(وحللت الـ(غرغنتا
من البيانات هنا

220
00:19:47,200 --> 00:19:50,040
وان فشلت هذه التجربة
(فسوف يسخر منك (كيسوكي أوراهارا

221
00:19:50,480 --> 00:19:55,560
انتبهي لكلامك هذا بما
(أنني قمت بتحليل الـ(غرغنتا

222
00:19:55,680 --> 00:19:58,680
فبإمكاني أن أغلقها
وأنت ما تزالين في طريقك بها

223
00:19:59,160 --> 00:20:02,080
(هذا مثير جداً، (إيزين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

224
00:20:02,080 --> 00:20:02,960
(هذا مثير جداً، (إيزين

225
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
حاضر

226
00:20:04,280 --> 00:20:08,080
ابقي هنا لأنني أريدك
(أن تساعدي السيد (كشيكي

227
00:20:08,320 --> 00:20:09,760
حسناً، فهمت

228
00:20:09,920 --> 00:20:12,800
(والآن، هيا بنا يا (إشيغو

229
00:20:13,440 --> 00:20:15,120
(انتظري يا (ريتسو

230
00:20:15,600 --> 00:20:17,520
ياميي) قوي جداً)

231
00:20:17,680 --> 00:20:20,560
يجب أن أبقى
كي نقاتله نحن الثلاثة معاً

232
00:20:20,920 --> 00:20:22,720
(لا تتحذلق يا (إشيغو كروساكي

233
00:20:23,080 --> 00:20:28,360
قائد الفرقة الثالثة عشر
ليس بحاجة الى مساعدة امثالك

234
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
(باياكويا)

235
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
ما هو واجبك؟

236
00:20:36,720 --> 00:20:40,600
واجبك هو أن تحمي تلك البلدة

237
00:20:44,160 --> 00:20:49,520
اذهب فأنت الروح الحاصدة البديلة
(في مدينة (كركورا

238
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
نعم أنت محق

239
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
(إشيغو)

240
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
(روكيا)

241
00:21:43,480 --> 00:21:45,000
إنني ذاهب

242
00:21:48,440 --> 00:21:50,960
"...يتبع"

