﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:13,440
العيش بسلام من دون
الثأر للموتى أمر شرير

2
00:00:14,040 --> 00:00:16,360
لن أذعن، لن أرتدع

3
00:01:58,320 --> 00:02:01,160
(توقف الآن، (توسن

4
00:02:09,120 --> 00:02:11,920
إلى أيّ مدى وصلت
في هذا يا (توسن)؟

5
00:02:33,320 --> 00:02:41,160
هيساغي)، ما هذه القوة؟)

6
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
!(بنكاي)

7
00:02:54,760 --> 00:02:57,360
!(كوكوجو)، (تينجين)، (ميو أوو)

8
00:03:06,640 --> 00:03:13,480
توسن)، سأفعل كل ما)
يتطلبه الأمر لأفتح بصيرتك

9
00:03:15,840 --> 00:03:18,040
"الحلقة 290"

10
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
يا لها من حماقة

11
00:03:34,280 --> 00:03:36,680
حتى بعد أن رأيت مدى قوتي

12
00:03:37,080 --> 00:03:40,480
ما زلت تظن أنك قادر على محاربتي
بواسطة الـ(بنكاي) فقط

13
00:03:42,400 --> 00:03:44,200
بواسطة الـ(بنكاي) فقط

14
00:03:45,280 --> 00:03:48,200
تبدو ككلمات قد يلفظها
إسبادا) بكل بساطة)

15
00:03:48,600 --> 00:03:53,960
(لا تحاول أن تقارني بالـ(إسبادا
فأنا أقوى منهم بكثير

16
00:03:54,520 --> 00:03:57,960
ويمكنك المقارنة وبالطبع بعيد عنك
أنت يا حاصد الأرواح

17
00:03:58,840 --> 00:04:01,720
هل نسيت أيامك
عندما كنت من حاصدي الأرواح؟

18
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
حاصدو الأرواح؟

19
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
كنت من حاصدي الأرواح

20
00:04:15,240 --> 00:04:18,320
كنت مجبراً حينها
ولم يكن الأمر بيدي

21
00:04:24,000 --> 00:04:28,520
توسن)، الى متى؟)

22
00:04:29,120 --> 00:04:33,120
ستمضي في هذا الطريق الخاطئ
الذي لا يشبهك؟

23
00:04:40,200 --> 00:04:41,360
هل أنت بخير؟

24
00:04:42,160 --> 00:04:45,360
آسف، لم أدرك
أنه يوجد أحد هنا

25
00:04:45,800 --> 00:04:47,080
أنا هنا

26
00:04:50,880 --> 00:04:55,120
هذا غريب... أعني
أعذرني، لم أتوقع أنك هناك

27
00:04:59,960 --> 00:05:02,080
كنامي توسن)، سعدت بلقائك)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

28
00:05:02,080 --> 00:05:02,360
كنامي توسن)، سعدت بلقائك)

29
00:05:06,160 --> 00:05:08,880
أنت بارع جداً
في إخفاء نفسك

30
00:05:11,120 --> 00:05:12,600
مع أنك عملاق

31
00:05:15,440 --> 00:05:17,160
ربما لا أرى بعيني

32
00:05:17,480 --> 00:05:21,440
لكنني لم أعجز يوماً عن الإحساس
بوجود شخص ما قربي

33
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
هذه عادة عندي

34
00:05:23,440 --> 00:05:24,480
كومامورا)؟)

35
00:05:24,760 --> 00:05:26,640
أهذا أنت يا (كومامورا)؟

36
00:05:27,040 --> 00:05:30,680
أجل، لقد انضممت لفرقة
الحماية الثالثة عشر

37
00:05:31,320 --> 00:05:34,000
هل تريد الانضمام لفرقتي أيضاً؟

38
00:05:34,360 --> 00:05:38,520
لدي زميل مذهل هنا
واثق أنك ستعجب به

39
00:05:41,800 --> 00:05:45,480
أنت (كومامورا) إذاً؟
توسن) أخبرني عنك كثيراً)

40
00:05:48,760 --> 00:05:54,120
سعدت بلقائك، ملازم الفرقة
(الخامسة (سوسوكي أيزين

41
00:05:58,280 --> 00:06:02,400
لماذا أصبحت من حاصدي
الأرواح، (كومامورا)؟

42
00:06:02,880 --> 00:06:06,960
لأرد الدين لمن أنقذ حياتي
وجعلني اليوم معك

43
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
ترد دينك؟
هذا من عاداتك

44
00:06:12,920 --> 00:06:17,240
وماذا عنك أيضاً، (توسن)؟ -
عني أنا؟ -

45
00:06:18,240 --> 00:06:19,720
ها أنا أمامك

46
00:06:39,880 --> 00:06:41,400
فلنبدأ الآن

47
00:06:53,120 --> 00:06:55,400
وأخيراً أظهرت سيفك؟

48
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
أراك مستمتع بقضاء وقتك

49
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
هل أنت خائف؟

50
00:07:07,160 --> 00:07:12,720
لن ينفعك تجاهلي
مهما كانت قوتك كبيرة

51
00:07:13,960 --> 00:07:17,400
لكنني متأكد أنك تحمل شكوكاً
في قرارة نفسك

52
00:07:19,720 --> 00:07:21,920
قلتها بنفسك منذ مئة عام

53
00:07:22,280 --> 00:07:23,800
لم أكن صريحاً معك

54
00:07:24,120 --> 00:07:25,840
ولم أشاركك أي معلومة

55
00:07:27,240 --> 00:07:29,240
ولم أحاول التقرب منك

56
00:07:30,280 --> 00:07:33,720
لهذا أنت لا تعلم ما هي
قدرة (زنباكوتو) الخاصة بي

57
00:07:34,480 --> 00:07:39,680
أتظن أنني سأعجز عن فعل شيء
إن لم أكن أعرف قدرة خصمي أمامي؟

58
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
من يدري؟

59
00:07:41,440 --> 00:07:45,080
(لكنني أعلم أن الـ(زنباكوتو
الخاص بك

60
00:07:45,400 --> 00:07:49,600
يسيطر على عدوه بشكل كبير
من خلال التلاعب بأعصابهم

61
00:07:50,400 --> 00:07:52,360
وأنت ترى أن هذا ليس في صالحي

62
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
لا، لست كذلك

63
00:07:56,520 --> 00:07:57,960
(دعني أخبرك يا (أيزين

64
00:07:59,080 --> 00:08:02,680
(إن كنت تظن أن (كيوكا سيغيتسو
هو الـ(زنباكوتو) الوحيد

65
00:08:03,320 --> 00:08:07,280
الذي يستطيع أن يسيطر
على حواس وأعصاب الأشخاص

66
00:08:13,560 --> 00:08:20,360
(أنت مخطئ، (سكنيد

67
00:08:34,560 --> 00:08:35,920
أنك مغفل بالفعل

68
00:08:38,120 --> 00:08:42,200
(أعلم قدرات الـ(بنكاي
وما تستطيع فعله مسبقاً

69
00:09:22,000 --> 00:09:26,240
حقاً، إن قوته المدمرة استثنائية
في مواجهة عدو مثلي

70
00:09:27,680 --> 00:09:32,960
لم يتلق الكثير من الضرر
(أوقفته باستخدام الـ(زنباكوتو

71
00:09:34,400 --> 00:09:38,800
أعلم أنه لا يمكنني هزيمتك
(بشيء مثل الـ(بنكاي

72
00:09:39,720 --> 00:09:41,160
أهذا صحيح؟

73
00:09:41,800 --> 00:09:42,960
وماذا إذاً؟

74
00:09:43,200 --> 00:09:46,280
لكن الفرق في القوة
(بينك وبين (تينجين ميو أوو

75
00:09:46,480 --> 00:09:52,720
مثل الرضيع والرجل القوي
لهذا عليك أن تستسلم

76
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
الرضيع والرجل الشديد

77
00:09:57,200 --> 00:10:01,280
يقشعر بدني حين يصل غرورك
إلى هذا الحد من كمية الثقة التي تملكها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

78
00:10:04,160 --> 00:10:10,080
حسناً يا (كومامورا) سأمرغ
غرورك بالتراب الذي تحت قدميك

79
00:10:13,160 --> 00:10:15,040
سرعته ازدادت فجأة

80
00:10:31,600 --> 00:10:33,120
إلى أين تنظر؟

81
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
(ميو أوو)

82
00:10:55,480 --> 00:11:00,000
أنت وذلك الشيء مرتبطان
بنفس الحركات والقوة

83
00:11:01,000 --> 00:11:06,040
وأي شيء يحدث لهذا العملاق
سيحدث لك مثله بالضبط

84
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
(إنه (بنكاي

85
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
(غير مقنع كثيراً يا (كومامورا

86
00:11:11,000 --> 00:11:14,360
لأني رأيت من هذا
الـ(بنكاي) كثيراً من قبل

87
00:11:14,680 --> 00:11:17,840
فأنه من السهل علي استهداف
نقاط ضعفه وأجعلها نقاط قوتي

88
00:11:19,960 --> 00:11:22,280
اعتمدت على قوتها الساحقة

89
00:11:22,920 --> 00:11:28,040
لم تكن تتوقع قط أن خصمك
يمكنه النجاة من الضربة الأولى

90
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
ناهيك عن الهجوم المضاد

91
00:11:31,760 --> 00:11:36,680
حتى ولو لم أستهدف نقاطك الحيوية
يكفيني مواصلة الهجوم على أطرافك

92
00:11:37,040 --> 00:11:40,880
وعاجلاً أم أجلاً
لن تستطيع تحريك واحدة منها

93
00:11:42,600 --> 00:11:45,080
وهذا عينه ينطبق عليك أيضاً

94
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
هو عينه؟

95
00:11:52,200 --> 00:11:55,680
هل تحاول أن تقارني
بنفسك أنت؟

96
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
!إعادة تجديد

97
00:12:12,600 --> 00:12:18,040
حقاً، تخليت عن كونك
(حاصد أرواح، (توسن

98
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
بالنظر إلى موقفك
وما أنت عليه الآن

99
00:12:22,000 --> 00:12:24,480
فإنك تبدو كخاسر بائس
(يا (كومامورا

100
00:12:27,480 --> 00:12:29,360
أذكر أنك قلت إن قوتي فاسدة

101
00:12:29,880 --> 00:12:35,440
وقلت إن خداعي لأصدقائي وأتباعي
لأجل القوة هو الفساد بعينه

102
00:12:36,640 --> 00:12:41,960
أسألك الآن، إذا أنضم شخص ما
لمنظمة لأجل الثأر

103
00:12:42,360 --> 00:12:45,080
ونسي كل أهدافه
الذي كان يحلم بها

104
00:12:45,320 --> 00:12:47,520
وعاش بسلام
أثناء عمله في المنظمة

105
00:12:47,960 --> 00:12:49,400
أليس هذا فساداً؟

106
00:12:52,160 --> 00:12:57,680
مع أنني لا أبصر إلا أني أرى
أن هذا أكبر من مجرد فساد عادي

107
00:12:59,120 --> 00:13:04,000
توسن)، ما هو هدفك)
من الدخول لحاصدي الأرواح؟

108
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
الثأر

109
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
(أحب سماء الليل (كنامي

110
00:13:18,480 --> 00:13:21,400
لأن سماء الليل شبيهة بالعالم

111
00:13:22,360 --> 00:13:27,080
صحيح أنها محاطة بالظلام
وبها أثير من الأضواء

112
00:13:28,360 --> 00:13:32,000
لكن توجد غيوم تحاول أن تغطيها

113
00:13:33,160 --> 00:13:34,560
أتعلم يا (كنامي)؟

114
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
أريد أن أصبح شخصاً
يبعد هذه الغيوم

115
00:13:38,800 --> 00:13:41,440
أريد إبعاد كل الغيوم
الموجودة في السماء

116
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
حتى لا يضيع أي
(من هذه الأضواء يا (كنامي

117
00:13:51,360 --> 00:13:53,680
(سأتزوج يا (كنامي

118
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
إنه من حاصدي الأرواح

119
00:13:56,640 --> 00:14:00,040
وأيضاً بالأمس أتتني رسالة
قبول في الأكاديمية

120
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
سأصبح من حاصدي الأرواح

121
00:14:02,960 --> 00:14:05,520
هذا يعني أنني أستطيع
(أن أقاتل الـ(هولاو

122
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
(سأصنع السلام، (كنامي

123
00:14:09,640 --> 00:14:11,720
أردت أن تسمع مني أولاً
هذا الخبر

124
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
تهانينا

125
00:14:14,480 --> 00:14:18,440
لكن أعلميني إن احتجت
إلى مساعدتي في أي شيء

126
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
شكراً لك

127
00:14:20,600 --> 00:14:23,520
لكن أريدك أن تبقى مثلما أنت

128
00:14:23,960 --> 00:14:27,880
وأريدك أن تسمع قصصي
(بعد عودتي من (ماهامي

129
00:14:29,200 --> 00:14:34,160
قالت إنه وعد
وبدى صوتها وكأنها تبتسم

130
00:14:36,920 --> 00:14:41,880
هذا آخر ما سمعته منها
ولم تعد بعدها

131
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
الرجل الذي تزوجها هو من قتلها

132
00:14:55,520 --> 00:14:58,800
قتل زميله إثر خلاف ساذج وبسيط
وحين وبخته قتلها

133
00:14:59,480 --> 00:15:01,680
أرادت أن يعم السلام في العالم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

134
00:15:03,680 --> 00:15:08,880
كان لديها حس بالعدالة
أكثر من غيرها

135
00:15:09,480 --> 00:15:15,360
ولهذا اختارت القتال بنفسها
لكنها لم تقدر على ذلك

136
00:15:21,680 --> 00:15:23,520
ما الذي كان ينقص؟

137
00:15:24,640 --> 00:15:28,920
هل الثقة بالعدالة ليست كافية
للحصول على عالم خالي من الشر؟

138
00:15:30,360 --> 00:15:32,640
لهذا كنت أريد الحصول
على تلك القوة

139
00:15:33,520 --> 00:15:39,080
أريد القوة التي من خلالها
أحقق السلام في العالم

140
00:15:39,480 --> 00:15:42,080
إن لم تكن العدالة كافية

141
00:15:43,400 --> 00:15:47,160
فأنني سأصبح العدالة بعينها

142
00:15:47,640 --> 00:15:49,600
وكذلك سأمسح الشر من العالم

143
00:15:50,560 --> 00:15:53,440
مثل ما أمسح الغيوم من السماء

144
00:16:06,320 --> 00:16:10,520
وسأضع حسي بالعدالة
مثل كفة الميزان

145
00:16:11,320 --> 00:16:13,040
هذا هو الثأر؟

146
00:16:13,400 --> 00:16:14,440
أجل

147
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
تبدو متفاجئاً

148
00:16:17,080 --> 00:16:20,120
(كومامورا)
أصبحت تعتمد على عينيك

149
00:16:21,280 --> 00:16:24,240
وأصبحت كسولاً جداً
حتى تستكشف الحقيقة؟

150
00:16:24,440 --> 00:16:27,440
عيناك لا تريان شيئاً من الحقيقة
التي أراها منذ وقت طويل

151
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
بطيء

152
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
ما الأمر يا (كومامورا)؟

153
00:16:53,680 --> 00:16:55,960
هل فقدت رغبتك في قتالي؟

154
00:17:16,240 --> 00:17:23,080
دعني أسألك إذاً
ألم تفكر أو تظن بأن الأمر غريب؟

155
00:17:26,600 --> 00:17:29,440
شخص ينضم للمنظمة
التي قتلت أغلى صديقة عنده

156
00:17:29,960 --> 00:17:36,160
والقاتل من هذه المجموعة الظالمة
ألم تر بأن هذا غريب حقاً؟

157
00:17:37,880 --> 00:17:40,960
ظننت أنه نابع
من حس العدالة لديك

158
00:17:42,040 --> 00:17:45,280
ظننت أنه إكمال الرغبة
في تحقيق العدالة التي أرادها

159
00:17:45,400 --> 00:17:47,840
وعجز عنها صديقك

160
00:17:48,080 --> 00:17:51,560
أنت محق
كان من أجل العدالة

161
00:17:54,200 --> 00:17:57,320
إذاً... إذاً ما هي
العدالة في مفهومك؟

162
00:17:59,080 --> 00:18:01,960
هل هي مسامحة
من قتل صديقي الغالي؟

163
00:18:02,520 --> 00:18:04,280
أهذا تصرف نبيل؟

164
00:18:04,560 --> 00:18:07,960
إنه مبهر حقاً
لكنه مقرف جداً

165
00:18:08,720 --> 00:18:12,000
لكن حتى لو كان الأمر مبهراً
فهل هذه هي العدالة؟

166
00:18:12,440 --> 00:18:15,480
بالطبع لا، العيش بسلام
بدون الثأر للموتى

167
00:18:15,840 --> 00:18:19,560
لا تكون هذه العدالة
إنها الشر

168
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
فهمت الآن

169
00:18:35,800 --> 00:18:40,840
يبدو أنني لم أفهم مشاعرك
بالشكل الصحيح الذي كنت تشعر به؟

170
00:18:41,800 --> 00:18:47,240
إن كانت هذه هي مشاعرك الحقيقية
فإننا لن نرى بعضنا من بعد اليوم

171
00:18:47,800 --> 00:18:50,880
تعني أنك ستقتلني بسبب ذلك؟

172
00:18:51,240 --> 00:18:54,200
هل هذه هي العدالة بنظرك؟
معقول؟

173
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
أجل، إنها العدالة

174
00:18:56,880 --> 00:19:00,960
إن كانت معتقداتنا متضاربة
فلا فائدة من الجدال معك

175
00:19:01,680 --> 00:19:05,880
لا بد من أن أقتلك بيدي
لمصلحة مجتمع الأرواح

176
00:19:06,800 --> 00:19:08,320
لكن لا أود قتلك

177
00:19:09,280 --> 00:19:12,280
يسعدني أنني سمعت
حقيقة مشاعر التي تشعر بها

178
00:19:14,000 --> 00:19:19,240
لقد سامحتك مسبقاً
قبل ما أفهم حقيقة مشاعرك

179
00:19:23,960 --> 00:19:27,240
هل حقاً سامحتني؟

180
00:19:29,280 --> 00:19:32,320
بالفعل، تتكلم وكأنك
(قائد الفرقة يا (كومامورا

181
00:19:33,480 --> 00:19:36,040
متى طلبت منك مسامحتي؟

182
00:19:36,400 --> 00:19:39,240
إن أردت قتلي، فاقتلني الآن

183
00:19:39,400 --> 00:19:44,000
هذا إن كنت قادراً على تكرار
كلامك بعد أن ترى انبعاثي

184
00:19:47,040 --> 00:19:53,800
(سوسوماشي)، (هايوكيشيكي)
(غريلادو)، (غريللو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

185
00:20:47,400 --> 00:20:52,080
إنني أرى، أستطيع أن أرى

186
00:20:54,480 --> 00:20:57,200
(أستطيع أن أرى يا (كومامورا

187
00:21:00,920 --> 00:21:02,640
إنني أرى

188
00:21:02,760 --> 00:21:04,560
أرى حقاً

189
00:21:04,800 --> 00:21:08,920
هذه هي السماء
وهذا هو الدماء

190
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
وهذا هو العالم

191
00:21:13,000 --> 00:21:20,160
(وهذا هو أنت (كومامورا

192
00:21:24,520 --> 00:21:29,480
تبدو أكثر قبحاً
مما كنت أتخيلك

193
00:21:40,320 --> 00:21:42,840
"...يتبع"

