﻿1
00:01:40,960 --> 00:01:44,280
أيها القائد (توشيرو)، مرحباً

2
00:01:45,000 --> 00:01:47,240
(شونسو)، (جوشيرو)

3
00:01:47,960 --> 00:01:49,360
لم نرك منذ مدة

4
00:01:49,640 --> 00:01:53,040
هل من أخبار اليوم؟ -
!مطلقاً -

5
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
أنا هنا لأجل التقرير

6
00:01:54,880 --> 00:01:58,360
لقد بذلت الكثير في العملية التنقية
(في منطقة (تنكي

7
00:01:58,520 --> 00:02:01,320
العملية التي كان يجب
أن تنتهي بنهاية ذلك اليوم

8
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
ماذا قلت؟

9
00:02:02,600 --> 00:02:05,520
هذا تماماً ما ورد
في تقرير (نانو) الذي وصلني

10
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
!(بئساً لـ(رانجيكو

11
00:02:08,160 --> 00:02:11,400
كانت هذه مهمة فرقتنا
قبل أن تأتي تلك المتكاسلة

12
00:02:11,680 --> 00:02:14,120
المعذرة، أرجوك بلّغ عن هذا

13
00:02:16,640 --> 00:02:19,920
يبدو لي أنه مستاء -
إنه أمر جيد -

14
00:02:20,640 --> 00:02:24,520
أنت تعبّر عن مشاعرك
تجاه المشاكل اليومية

15
00:02:24,720 --> 00:02:27,560
هذه إشارة إلى عودة الأيام الهادئة

16
00:02:28,920 --> 00:02:30,520
هذا صحيح

17
00:02:41,400 --> 00:02:43,840
نانو)، لقد انتهيت من هذا)

18
00:02:44,880 --> 00:02:47,600
جيد، هذا يعني أننا أنهينا مهمتنا
في تنقية المنطقة

19
00:02:47,720 --> 00:02:48,920
!كم أنا متعبة

20
00:02:50,040 --> 00:02:55,440
لم أتوقع أن ننتهي
من هذه المساحة الشاسعة

21
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
يجب علينا ألا نتذمر

22
00:02:58,600 --> 00:03:01,880
قمنا بعمل مدهش في استبدال مدينة
بجزء كبير من مجتمع الأرواح

23
00:03:02,000 --> 00:03:04,120
لم أتوقع أن نكلّف بهذا كله

24
00:03:04,600 --> 00:03:10,680
لقد كان شهراً حافلاً بالعمل الشاق

25
00:03:12,040 --> 00:03:13,920
نعم، شهر كامل

26
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
(رانجيكو)

27
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
هل أنت بخير، عزيزتي؟ -
بالطبع -

28
00:03:20,760 --> 00:03:23,200
(والآن (نانو
بما أن عملنا انتهى

29
00:03:23,320 --> 00:03:26,840
ما رأيك في أن نرفّه عن نفسنا
ولو قليلاً فقط

30
00:03:28,040 --> 00:03:29,240
ماذا؟

31
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
لا شيء

32
00:03:30,480 --> 00:03:33,280
ولكن أنا أرى أنك قد عدت
إلى طبيعتك يا فتاة

33
00:03:33,440 --> 00:03:37,560
...حقاً؟ كنت فقط -
لقد كنت محبطة، لاحظت ذلك -

34
00:03:45,120 --> 00:03:46,480
(مرحباً، معك (رانجيكو

35
00:03:46,600 --> 00:03:50,760
!رانجيكو)، أيتها الغبية)
أتعلمين كم مرة اتصلت بك؟

36
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
اشرحي لي، لمَ لم أتلقّ منك
أي تقرير عن عملك؟

37
00:03:54,160 --> 00:03:57,960
آسفة سيدي
لقد كنت منهمكة في العمل

38
00:03:58,360 --> 00:04:02,280
وأنجزنا المهمة بنجاح
...لذلك أنا و(نانو) على وشك الذهاب لـ

39
00:04:02,400 --> 00:04:04,600
!عودي إلى هنا في الحال

40
00:04:04,840 --> 00:04:08,960
لكن أيها القائد! ما المشكلة
في أن أحظى بقليل من المرح؟

41
00:04:09,080 --> 00:04:13,000
لا يمكننا تضييع الوقت، هيا -
علينا العودة حالاً -

42
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
الجميع بانتظارنا

43
00:04:28,400 --> 00:04:32,200
!يا للهول
ما قصة هذا الممر، إنه مخيف

44
00:04:32,320 --> 00:04:36,280
صحيح، لكنه الممر المحدد
لنستخدمه في عبورنا

45
00:04:36,920 --> 00:04:38,440
حسناً

46
00:04:43,640 --> 00:04:46,600
(نانو) -
ماذا هناك؟ -

47
00:04:47,560 --> 00:04:50,600
أخبريني، ألا تشعرين بشيء غريب هنا؟

48
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
وما الغريب؟
...أنت لا تقصدين

49
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
ما الأمر؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

50
00:05:02,080 --> 00:05:02,280
ما الأمر؟

51
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
لقد عدنا

52
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
روكيا)، لقد اشتقت إليك)

53
00:05:20,040 --> 00:05:22,840
ألم أخبرك ألا تغادر
!(الغرفة أبداً يا (كون

54
00:05:23,720 --> 00:05:28,280
اخرس! لن أسمح لك بأن تمنعني
من أن أحتضن أختي الحضن اليومي

55
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
الحضن؟

56
00:05:29,680 --> 00:05:33,720
بالطبع، الشعور بركلة أختي
تمزّق قطن وجهي

57
00:05:33,840 --> 00:05:36,120
واللحظة المليئة بالحنان بعدها

58
00:05:36,400 --> 00:05:38,440
...لن أسمح لك أبداً

59
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
لا، لن أفعل

60
00:05:40,400 --> 00:05:43,400
!(هولو)! (هولو)! (هولو)

61
00:05:43,520 --> 00:05:46,320
!يا للهول
ألن ننتهي من هذا الأمر؟

62
00:05:46,640 --> 00:05:50,400
هيا، لنذهب -
انتظر، أنا لم أنته بعد -

63
00:05:59,720 --> 00:06:01,080
سنعود بعد قليل

64
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
كون)، (كون)، كن مؤدباً)

65
00:06:03,600 --> 00:06:06,240
(وأنت أيضاً (تشابي -
حاضر سيدتي -

66
00:06:06,360 --> 00:06:10,000
(انتظر لحظة، (إيشيغو
من أكون أنا بالنسبة إليك؟

67
00:06:10,240 --> 00:06:14,960
لماذا تسأل الآن؟ -
تستعملني عندما تكون مستاءً فقط -

68
00:06:15,560 --> 00:06:18,280
لست بديلاً لك وأنت تعلم جيداً

69
00:06:18,520 --> 00:06:22,000
عمَ تتحدث؟ -
!إيشيغو)، لنسرع) -

70
00:06:22,240 --> 00:06:25,680
حسناً، على كل حال
كن حذراً في غيابنا

71
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
بئساً! أنت، لمَ لم تقولي شيئاً؟

72
00:06:35,280 --> 00:06:36,920
!بئساً لك

73
00:06:48,400 --> 00:06:51,560
(إيشيغو)
فتحت (سنكيمون) بالقرب من هنا

74
00:06:51,720 --> 00:06:54,280
يا ترى
هل له علاقة بالـ(هولو)؟

75
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
لا

76
00:06:57,840 --> 00:06:59,120
سنتحقق لاحقاً

77
00:06:59,280 --> 00:07:01,720
(روكيا)، (إيشيغو)

78
00:07:01,880 --> 00:07:04,640
تحتاجان إلى مساعدة؟ -
لا بأس -

79
00:07:07,040 --> 00:07:11,040
(يبدو أن (إيشيغو
يبذل قصارى جهده مؤخراً

80
00:07:11,240 --> 00:07:14,720
(أجل، هذا بفضل بقاء (روكيا
ومساعدتها له

81
00:07:15,080 --> 00:07:18,680
استهلك كثيراً من طاقته الروحية
وهذا يعتبر ممتازاً

82
00:07:23,080 --> 00:07:26,600
أنت قلق بشأن نائبَي القادة
نانو) و(رانجيكو)؟)

83
00:07:26,800 --> 00:07:30,960
أجل، لم أتمكن من الاتصال بهما
منذ ليلة البارحة

84
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
قالتا إنهما عائدتان

85
00:07:33,480 --> 00:07:36,720
هل من سجلات
تؤكد عبورهما العالم البيني؟

86
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
سنرى، لا مشكلة

87
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
أمهلني لحظة

88
00:07:41,400 --> 00:07:44,840
(اسمع (كاجيروزا
أحضر لي سجلات حركة العالم البيني

89
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
على الفور

90
00:07:46,920 --> 00:07:50,760
أنا أوافقك أن اختفاءهما هكذا
أمر غريب

91
00:07:50,880 --> 00:07:53,000
أعتذر عن المقاطعة -
تفضل -

92
00:07:53,240 --> 00:07:57,360
حسناً، نائبا القادة
نانو) و(رانجيكو) أيضاً)

93
00:07:57,760 --> 00:08:02,240
حالياً نحن لا نملك أي تسجيل هنا
يدلّ على عودتهما إلينا

94
00:08:02,560 --> 00:08:05,160
ربما لم تمرّا من خلال العالم البيني

95
00:08:05,480 --> 00:08:06,840
ماذا تقول؟

96
00:08:07,320 --> 00:08:11,120
ازداد الأمر غرابةً في هذه الحالة
أليس كذلك؟

97
00:08:17,000 --> 00:08:21,400
في هذا المكان تماماً
انتابني الشعور بالغرابة

98
00:08:22,080 --> 00:08:23,840
لا شيء هنا أبداً

99
00:08:25,320 --> 00:08:28,640
إذاً، بدلاً من أن أضيّع وقتي
بدون فائدة في هذا

100
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
لمَ لا أذهب وأجد لنفسي صديقةً؟

101
00:08:31,640 --> 00:08:34,440
!سـ... سـ... سأقع

102
00:08:36,440 --> 00:08:38,360
بمَ تعثرت؟

103
00:08:40,920 --> 00:08:42,680
ماذا؟

104
00:08:48,120 --> 00:08:51,960
فتاة عارية هنا؟
ماذا؟ ماذا أفعل؟

105
00:08:52,200 --> 00:08:54,360
ولكن هل هي على قيد الحياة؟

106
00:08:57,720 --> 00:08:59,120
أنت؟

107
00:08:59,440 --> 00:09:01,600
هيا، ابتعد عنها، ما الذي تفعله؟

108
00:09:01,720 --> 00:09:04,040
لا، لا شيء
...أنا كنت فقط

109
00:09:04,760 --> 00:09:08,280
!أمسكوه، هذا المجرم
!هيا، أمسكوا به أيها الشرطة

110
00:09:08,400 --> 00:09:11,840
انتظري، ليس الأمر هكذا
!تعالي أيتها السيدة، مجنونة

111
00:09:14,800 --> 00:09:17,720
الأمر بات واضحاً بالنسبة إليّ

112
00:09:17,840 --> 00:09:20,840
ما رأيك يا قائد (مايوري)؟

113
00:09:20,960 --> 00:09:26,640
حسناً، حسب السجلات، فلا بد
من أنهما ما زالتا في العالم الحقيقي

114
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
إن كانتا لا تزالان في العالم الحقيقي
فلمَ لم تتصلا بنا حتى الآن؟

115
00:09:32,680 --> 00:09:35,640
أرجح أنهما تورطتا
في مشكلة في العالم البيني

116
00:09:35,840 --> 00:09:41,000
قسم الأبحاث والتطوير يراقب
العالم البيني 24 ساعة متواصلة

117
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
هل تريد القول إننا فقدناهما؟ -
أجل -

118
00:09:45,040 --> 00:09:49,240
هل تقصد أن تلقي
بخطأ معاونتيك الفاشلتين عليّ؟

119
00:09:49,360 --> 00:09:52,840
مهلاً، مهلاً
انسَ هذا الأمر الآن

120
00:09:52,960 --> 00:09:56,280
أريد أن أتأكد من أن الفتاتين بخير

121
00:09:57,800 --> 00:09:59,040
لديّ أخبار

122
00:09:59,160 --> 00:10:02,080
(نانو) و(رانجيكو)
نائبة القائد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

123
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
إنهما خارجاً، لقد عادتا للتو

124
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
ماذا؟

125
00:10:08,640 --> 00:10:12,200
(رانجيكو)
أيمكن أن تشرحي لي ما كنت تفعلين؟

126
00:10:12,320 --> 00:10:14,440
ماذا تقول؟

127
00:10:14,600 --> 00:10:17,520
هل رأيتم؟
!الأمر مجرد مهزلة

128
00:10:17,640 --> 00:10:21,040
هل يمكن أن تشرحا لنا الآن أين كنتما؟

129
00:10:21,160 --> 00:10:26,240
نحن... لقد عدنا بعد أن أنهينا
مهمتنا مباشرةً بدون تأخير

130
00:10:26,400 --> 00:10:30,880
هذا الكلام صحيح
لقد انطلقنا بعد مكالمتي معك مباشرةً

131
00:10:31,600 --> 00:10:36,360
بعد مكالمتنا؟ -
أجل، منذ ثلاث ساعات تقريباً -

132
00:10:37,320 --> 00:10:40,920
يعني أنكما خرجتما خارج نطاق الزمن؟

133
00:10:41,920 --> 00:10:46,080
يبدو أن هناك خطأ ما حدث
عندما كانتا في العالم البيني

134
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
آمر بعقد اجتماع طارئ يجمع القادة

135
00:10:53,760 --> 00:10:56,720
(أيها القائد (مايوري
هات تقريرك

136
00:10:57,800 --> 00:11:01,560
بعد دراسة البيانات
عن العالم البيني

137
00:11:01,720 --> 00:11:07,560
اكتشفت وجود فجوة زمنية
موجودة بين العالم الحقيقي والعالم البيني

138
00:11:07,920 --> 00:11:09,080
استمرت بالتوسع

139
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
وفي هذه الحالة بالتحديد

140
00:11:11,400 --> 00:11:15,640
أنا أتوقع أننا لن نستطيع العبور
إلى العالم الحقيقي في اليومين القادمين

141
00:11:15,760 --> 00:11:17,200
على أقل تقدير

142
00:11:17,320 --> 00:11:18,720
(أيها القائد (مايوري

143
00:11:18,920 --> 00:11:22,120
هل من طريقة
نستطيع أن نوقف بها ذلك؟

144
00:11:22,520 --> 00:11:27,280
بالطبع هناك طريقة
موازنة لا بد من أن تتم على الفور

145
00:11:27,440 --> 00:11:30,040
ولكنني قلق حيال سبب ما حدث

146
00:11:30,360 --> 00:11:34,280
أولاً أريد أن أقوم
بمسح دقيق للعالم البيني

147
00:11:34,640 --> 00:11:38,600
حسناً، تسهيلاً لإجراءات هذا العمل

148
00:11:38,720 --> 00:11:43,720
(سأعلن قائد الفرقة الـ12 (مايوري
مسؤول البحث

149
00:11:43,960 --> 00:11:48,600
وأطلب من قائد الفرقة 11
كنباتشي)، أن يقوم بالتالي)

150
00:11:48,720 --> 00:11:50,080
تأمين العالم البيني

151
00:11:50,200 --> 00:11:52,160
ماذا؟ -
ماذا؟ -

152
00:11:52,400 --> 00:11:55,880
يا رئيس
لمَ تكلّفني بمهمة مملّة كهذه؟

153
00:11:56,080 --> 00:11:57,880
أنا مَن سيتذمر

154
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
كيف لهمجي مثلك
أن يؤمّن الحماية لمثلي أنا؟

155
00:12:01,720 --> 00:12:04,560
بدل توفير الحماية ستخلق كارثة

156
00:12:04,720 --> 00:12:07,920
ماذا قلت يا هذا؟
لا تستثرني لأبدأ بك

157
00:12:09,120 --> 00:12:12,160
!يكفي هذا! هذا أمر لكما

158
00:12:13,080 --> 00:12:16,000
وقائد الفرقة السادسة
(كياكويا كوتشيكي)

159
00:12:16,120 --> 00:12:18,360
(ونائبته (أباري

160
00:12:18,480 --> 00:12:22,360
وأطلب أيضاً من قائد الفرقة العاشرة
توشيرو) الاستعداد وبسرعة)

161
00:12:22,480 --> 00:12:27,320
لمساعدة القائد (مايوري) في مهمته
انتهى

162
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
لكن، أتعرف مَن تكون؟

163
00:12:35,200 --> 00:12:39,360
لا، وليست لديّ أدنى فكرة
لكن أعرف أنها ورطة

164
00:12:39,560 --> 00:12:42,240
إن كانت ورطة
إذاً فلمَ أتيت بها إلى هنا؟

165
00:12:42,400 --> 00:12:46,000
كيف سأشرح لك ما حدث؟
لقد حدث بهذه بساطة

166
00:12:46,320 --> 00:12:48,080
لكل شيء سبب

167
00:12:48,600 --> 00:12:51,200
!انتظر، لا تفعل

168
00:12:53,520 --> 00:12:56,640
كون)، ما الذي فعلته هنا؟) -
لا شيء، لا شيء -

169
00:12:56,880 --> 00:12:58,960
أنا... أنا لم أفعل أي شيء

170
00:12:59,080 --> 00:13:01,560
وجدتها على هذه الحال فاقدةً وعيها

171
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
(إيشيغو) -
ما الأمر؟ -

172
00:13:04,400 --> 00:13:08,120
أنا لا أشعر بأي شيء من هذه الفتاة -
ماذا؟ -

173
00:13:08,880 --> 00:13:13,680
أقصد لو أنها فقدت الضغط الروحي
لشعرت بأنها بشرية على الأقل

174
00:13:14,320 --> 00:13:18,680
حتى أنني لا أشعر
بأي وجود لهذه الفتاة

175
00:13:19,280 --> 00:13:23,080
كون)، قل لي)
أين وجدت هذه الفتاة بالضبط؟

176
00:13:23,240 --> 00:13:26,120
وجدتها في موقف سيارات الشارع الثالث

177
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
كما توقعت

178
00:13:27,960 --> 00:13:30,880
في ذلك المكان
فتحت (سنكيمون) اليوم

179
00:13:31,040 --> 00:13:34,680
(يعني أنها (جيغي -
لا أعلم -

180
00:13:35,440 --> 00:13:38,920
على كل حال، سأرسل تقريراً
إلى عالم الأرواح

181
00:13:42,720 --> 00:13:44,240
(أنت يا (أكون

182
00:13:44,360 --> 00:13:48,360
(تلقّينا طلباً من (روكيا كوتشيكي
من الفرقة الـ13

183
00:13:48,520 --> 00:13:50,880
إذاً تجاهله
لا وقت لهذا

184
00:13:51,000 --> 00:13:53,640
اقترب وانظر إليه قبل ذلك

185
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
أرني ماذا هناك؟

186
00:13:57,680 --> 00:13:59,200
المعذرة سيدي

187
00:13:59,360 --> 00:14:04,120
كاجيروز)، (كوتشيكي) والبقية)
على وشك دخول العالم البيني

188
00:14:04,360 --> 00:14:08,560
هل تمانع إرشادهم؟ -
علم سيدي وسوف أنفذ -

189
00:14:08,720 --> 00:14:11,600
(لدينا اتصال من القائد (مايوري
سأجيب

190
00:14:12,840 --> 00:14:14,920
قل ما الذي أخّرك؟

191
00:14:15,040 --> 00:14:17,520
أنا أعتذر
لكن لدينا مشاكل في الضبط

192
00:14:18,200 --> 00:14:21,200
أخبرني، هل اكتشفت شيئاً؟

193
00:14:23,560 --> 00:14:26,760
كما اعتقدت تماماً
إن هذا من صنع هؤلاء البشر

194
00:14:28,440 --> 00:14:31,040
التواجد هنا أمر ممتع

195
00:14:31,560 --> 00:14:34,680
لكن الأهم، هل استعد
القائد (كوتشيكي) والباقي؟

196
00:14:34,800 --> 00:14:37,840
نعم، إنهم على وشك الدخول أيضاً -
!تراجعي -

197
00:14:38,320 --> 00:14:42,920
توقفا عن هذا حالاً! ربما يفتعل
تيار ما يؤثر بالأجساد الروحية

198
00:14:43,400 --> 00:14:46,160
لن أكترث لكما
إن تهتما في الفراغ الزمني

199
00:14:46,760 --> 00:14:49,040
ولكن لن أسمح بأن تفسدا بحثي

200
00:14:49,760 --> 00:14:52,160
بل ستكترث رغماً عنك

201
00:14:52,280 --> 00:14:56,360
ماذا تقول؟ لا بد من أنك غبي
حتى لا تفهم كلامي

202
00:14:58,200 --> 00:15:00,480
سيد (مايوري)، شيء ما قادم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

203
00:15:19,040 --> 00:15:21,600
هل أنتم بخير؟ -
ماذا هناك؟ -

204
00:15:22,080 --> 00:15:27,200
فقدنا الاتصال للتو مع العالم البيني
وأعلنت حالة الطوارئ لهذا السبب

205
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
ماذا عن القائدين (مايوري) و(كنباتشي)؟

206
00:15:29,600 --> 00:15:31,160
لا يوجد اتصال

207
00:15:31,520 --> 00:15:33,840
إلى أين؟ -
إلى الفرقة الأولى -

208
00:15:34,320 --> 00:15:38,200
لقد وجدنا شيئاً ذا أهمية
هناك في العالم البيني

209
00:15:40,960 --> 00:15:45,400
أنتم تقولون إنكم لم تتلقوا شيئاً
من القائد (مايوري) والآخرين؟

210
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
صحيح

211
00:15:46,720 --> 00:15:49,960
إذاً، ما الأمر المهم الذي أتيتم به؟

212
00:15:52,000 --> 00:15:55,760
وجدنا هذا بالقرب من نقطة تلاقينا
(مع مجموعة القائد (مايوري

213
00:15:56,320 --> 00:15:59,200
ربما يكون له علاقة بما حدث

214
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
...إن هذا

215
00:16:01,480 --> 00:16:04,680
أظن أنه يتطلب تحقيقاً أعمق

216
00:16:09,120 --> 00:16:11,640
(اصطحب معك (إيشيغو -
حسناً -

217
00:16:12,280 --> 00:16:17,400
وصلتني أوامر من قسم البحث والتطوير
أن آتي لهم بحاصد أرواح جديد

218
00:16:17,920 --> 00:16:21,080
الغريب في الأمر
أنني لم أتلقّ أمراً كهذا من قبل

219
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
لذا حاولت أن أوثقه

220
00:16:23,320 --> 00:16:28,120
ولكن الاتصال قد قطع
وهذا الأمر غريب، أليس كذلك؟

221
00:16:29,440 --> 00:16:33,200
بالمناسبة، هل لديكم
أي أخبار جديدة عن الفتاة؟

222
00:16:33,720 --> 00:16:37,720
أجل، لا تزال نائمة
وددت أن أسألها بعض الأسئلة

223
00:16:37,880 --> 00:16:39,600
لا أعرف

224
00:16:42,760 --> 00:16:45,960
على كل حال، إنني أفكر
في الذهاب إلى مجتمع الأرواح

225
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
لكن أنا لا أحبّذ ذلك مطلقاً

226
00:16:50,520 --> 00:16:55,000
(اسمع، أنا أقول هذا لأن (يورويتشي
ذهبت منذ أيام فقط

227
00:16:55,760 --> 00:16:59,640
لكن أظن أن الوقت طال بها
ولم نتلف منها شيئاً بعد

228
00:17:00,200 --> 00:17:04,480
في حالتك هذه
ليس من الذكاء أبداً الذهاب إلى هناك

229
00:17:05,680 --> 00:17:07,560
إذاً، هذا هو السبب؟

230
00:17:08,840 --> 00:17:10,360
يجب أن أذهب

231
00:17:11,920 --> 00:17:13,800
أظن أنه لا خيار لديّ

232
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
(اسمع (إيشيغو

233
00:17:27,640 --> 00:17:30,840
في هذه الحالة
أرى أن ضغطك الروحي مستقر تماماً

234
00:17:30,960 --> 00:17:33,520
ولكنه سوف يتناقص بالتدريج

235
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
أجل

236
00:17:35,240 --> 00:17:38,000
أيضاً، كلما ضغطت على نفسك

237
00:17:38,120 --> 00:17:41,280
قرب اليوم الذي ينتهي به
ضغطك الروحي

238
00:17:41,920 --> 00:17:44,920
أرجو ألا تنسى
أن تبقي هذا نصب عينيك

239
00:17:46,160 --> 00:17:48,240
فهمت، لا تقلق

240
00:17:59,760 --> 00:18:02,800
كونا حذرين خارجاً هناك

241
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
ما الأمر؟ -
هناك أمر غريب -

242
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
ماذا؟

243
00:18:10,960 --> 00:18:15,160
ألم تلاحظ؟
لا يوجد أثر لأي ضغط روحي

244
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
لا أثر؟

245
00:18:17,760 --> 00:18:22,120
عادةً، كثير من حاصدي الأرواح
يعبرون من هذا المكان كل يوم

246
00:18:22,520 --> 00:18:23,680
...ولكن

247
00:18:23,800 --> 00:18:25,320
أجل، دعني أرى

248
00:18:25,440 --> 00:18:27,920
لأن ذلك الشيء يمسح
...كل ما يوجد هنا فيستحيل

249
00:18:28,040 --> 00:18:34,040
في الحقيقة
لقد دمرت (أيزين) منذ شهر مضى

250
00:18:36,840 --> 00:18:39,240
هذا صحيح

251
00:18:40,960 --> 00:18:43,520
على كل حال
دعنا نخرج بسرعة

252
00:18:50,640 --> 00:18:53,640
(اسمعي يا (روكيا -
ماذا هناك؟ -

253
00:18:55,040 --> 00:18:58,680
إنه قادم -
ما هو القادم؟ -

254
00:19:04,040 --> 00:19:06,560
ما هذا؟
ألم تقولي إنه رحل؟

255
00:19:06,680 --> 00:19:09,640
لا أعرف
أعاد تشكيل نفسه بسرعة من جديد

256
00:19:09,760 --> 00:19:11,960
وكم يستغرق هذا في العادة يا (روكيا)؟

257
00:19:13,000 --> 00:19:15,120
في الحقيقة، لا أعرف

258
00:19:15,400 --> 00:19:17,240
أتمزحين؟

259
00:19:22,240 --> 00:19:24,280
...أداة التمرير

260
00:19:24,520 --> 00:19:27,320
!دعها الآن، أسرع

261
00:19:30,840 --> 00:19:32,720
!(بانكي)

262
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
!أمسكت بك

263
00:19:53,400 --> 00:19:57,400
إيشيغو)، هل أنت بخير؟) -
أجل، لا تقلقي -

264
00:19:58,440 --> 00:20:00,480
إيشيغو)، ما بك؟)

265
00:20:01,040 --> 00:20:02,080
!(إيشيغو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

266
00:20:02,080 --> 00:20:02,800
!(إيشيغو)

267
00:20:12,040 --> 00:20:17,560
كلما ضغطت على نفسك، قرب اليوم
الذي ينتهي فيه ضغطك الروحي

268
00:20:19,280 --> 00:20:20,640
!بئساً

269
00:20:24,560 --> 00:20:26,200
!بئساً

270
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
!أنت

271
00:20:31,400 --> 00:20:34,760
!(توشيرو)
أخبرني، هل رأيت (روكيا)؟

272
00:20:34,880 --> 00:20:36,480
...هي بالقرب -
!قف، لا تتحرك -

273
00:20:38,360 --> 00:20:40,600
!(ارم سيفك في الحال، (إيشيغو

274
00:20:40,800 --> 00:20:43,320
ماذا قلت؟ لمَ أفعل ذلك؟

275
00:20:47,280 --> 00:20:50,120
مهمتي أن أقوم باعتقالك كشاهد عيان

276
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
!لا تقاوم أبداً

277
00:20:53,760 --> 00:20:57,240
تقول أنا شاهد عيان؟
ما الذي تقصده؟

278
00:21:00,200 --> 00:21:02,760
(بياكويا) -
لا شيء شخصي -

279
00:21:03,160 --> 00:21:05,920
نحن لا نقوم بهذا لأننا نريده

280
00:21:08,000 --> 00:21:11,600
(إيشيغو كوروساكي)
أنت رهن الاعتقال

281
00:21:38,600 --> 00:21:40,680
شكراً لانتظارك بصبر

282
00:21:45,320 --> 00:21:47,040
!هلا نبدأ

