﻿1
00:01:38,120 --> 00:01:39,920
الجو بارد

2
00:01:43,160 --> 00:01:46,440
لقد تذكرت
...غرقت في نوم عميق بعد أن

3
00:01:48,680 --> 00:01:52,480
يبدو أن (إيشيغو) ليس هنا
سأنام في سريره إذاً

4
00:01:56,760 --> 00:01:58,000
!اختفت

5
00:02:00,160 --> 00:02:05,880
اختفت، اختفت
!اختفت، اختفت

6
00:02:06,600 --> 00:02:08,200
اختفت، اختفت
!اختفت، اختفت

7
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
إلى أين ذهبت؟

8
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
ماذا فعلت

9
00:02:15,560 --> 00:02:18,360
الجو في النهار سيكون مشمساً
على المناطق المحيطة بالمحيط الهادئ

10
00:02:18,480 --> 00:02:20,000
وهذا طيلة الـ24 ساعة القادمة

11
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
وستكون الحرارة مرتفعة
على أغلب المناطق

12
00:02:23,160 --> 00:02:25,080
وسيسبب هذا مرتفعاً جوياً
قادماً من المحيط باتجاه اليابسة

13
00:02:25,200 --> 00:02:27,360
ما الذي تفعلينه هنا؟

14
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
هيا، تعالي معي

15
00:02:35,800 --> 00:02:38,040
أخبريني، هل رآك أحد؟

16
00:02:38,440 --> 00:02:43,160
اسمعي، لقد جلبتك إلى المنزل
بدون أن أخبر أحداً بوجودك

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,360
لماذا خرجت من الغرفة بدون إذني؟

18
00:02:47,480 --> 00:02:50,240
فكري في ما سيحدث
لو اكتشف وجودك أحد

19
00:02:50,360 --> 00:02:53,120
سيعتقدون أنني منحرف
ويقومون بطردي خارج المنزل

20
00:02:53,440 --> 00:02:54,960
هل فهمت؟

21
00:02:55,600 --> 00:02:57,920
يا أخي، ماذا هناك؟

22
00:03:05,520 --> 00:03:08,880
(اسمي هو (إيشيغو
لعلك لا تذكرين ذلك

23
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
أنقذتك البارحة

24
00:03:11,000 --> 00:03:14,600
قولي ما هو اسمك
ومن أين أنت

25
00:03:15,360 --> 00:03:17,080
لن أخبرك

26
00:03:22,640 --> 00:03:25,920
ماذا؟ -
كما سمعت، لن أخبرك -

27
00:03:26,680 --> 00:03:28,400
!ابتعد يا منحرف

28
00:03:29,520 --> 00:03:32,960
ومَن هو المنحرف؟ -
!لا تقترب أيها المنحرف -

29
00:03:33,120 --> 00:03:34,920
أحذرك، ألا تفهم؟

30
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
لكن، ما قصة الجميع يا ترى؟

31
00:03:48,440 --> 00:03:52,280
هل غسلت أدمغتهم؟
لا أفهم

32
00:03:52,720 --> 00:03:54,560
لا، أشعر بأن الأمر أخطر

33
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
!(إيشيغو)، (إيشيغو)

34
00:04:02,440 --> 00:04:03,760
(روكيا)

35
00:04:06,160 --> 00:04:08,160
ماذا؟ هل جعت؟

36
00:04:10,480 --> 00:04:12,720
ماذا تحبين أن تأكلي؟

37
00:04:19,440 --> 00:04:22,680
أكلمك، هل تسمعين أم ماذا؟

38
00:04:32,360 --> 00:04:35,360
قل لي
!أين أنا الآن أيها الغبي

39
00:04:35,480 --> 00:04:37,480
"ماذا؟ لا تقولي "غبي

40
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
(في منزلي في منطقة (كاراكورا

41
00:04:40,000 --> 00:04:42,080
حسناً، أستطيع القول إنه منزلي

42
00:04:42,800 --> 00:04:46,600
منطقة (كاراكورا)؟ -
أجل، أخبريني من أين أنت؟ -

43
00:04:46,720 --> 00:04:50,600
كم مرة عليّ أن أعيد؟
لا شأن لك بهذا الأمر

44
00:04:51,200 --> 00:04:53,800
لست منحرفاً فقط بل غبي أيضاً

45
00:04:54,040 --> 00:04:58,200
!اخرسي
لست منحرفاً ولا أحمق أبداً

46
00:04:58,800 --> 00:05:02,080
لقد أنقذتك واعتنيت بك أيضاً -
!أخي -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

47
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
لقد أنقذتك واعتنيت بك أيضاً -
!أخي -

48
00:05:05,280 --> 00:05:09,120
ما هذه الجلبة التي عندك؟
ماذا تفعل في الداخل؟

49
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
أنا سأدخل

50
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
انتظري، انتظري لحظة

51
00:05:15,000 --> 00:05:18,400
ما الذي يحدث هنا؟ -
لا شيء أبداً، لا تقلقي -

52
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
أطبّق تدريباً صوتياً

53
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
أنا ذاهبة إلى المدرسة

54
00:05:24,160 --> 00:05:27,080
يجب أن تسرع
حتى لا تتأخر عن دروسك

55
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
حسناً

56
00:05:35,600 --> 00:05:38,160
لقد كادت أن تكتشف أمري

57
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
!شخص منحرف

58
00:05:41,480 --> 00:05:42,840
!أنت منحرف

59
00:05:43,040 --> 00:05:44,880
...لا، أنا لم أعن أن

60
00:05:45,000 --> 00:05:48,160
أنت منحرف -
أخبرتك أنني لم أقصد هذا -

61
00:05:48,920 --> 00:05:52,160
يجب أن تعلمي
أنني لا أهتم بالصغيرات مثلك

62
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
إن لم تكن مهتماً، لمَ أنقذتني؟

63
00:05:56,200 --> 00:05:59,560
لم أطلب منك أن تنقذني
!أيها المنحرف

64
00:06:00,480 --> 00:06:02,920
فتاة غريبة الأطوار

65
00:06:10,640 --> 00:06:13,560
لم أتصور أن يكون
لـ(إيشيغو) أي علاقة

66
00:06:13,680 --> 00:06:15,640
لا من قريب أو من بعيد

67
00:06:15,800 --> 00:06:18,280
ولا أنا

68
00:06:18,960 --> 00:06:23,000
أخبرني، كيف يمكن
أن نبرر الدليل الذي وجدناه؟

69
00:06:24,400 --> 00:06:28,120
إذاً، ما الأمر المهم الذي أتيتم به؟

70
00:06:29,360 --> 00:06:33,240
وجدنا هذا بالقرب من نقطة
(تلاقينا مع مجموعة القائد (مايوري

71
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
ربما يكون له علاقة بما حدث

72
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
...إن هذا

73
00:06:39,480 --> 00:06:42,600
أظن أنه يتطلب تحقيقاً أعمق

74
00:06:46,880 --> 00:06:50,000
الدليل كان واضحاً
وغير قابل للشك

75
00:06:50,440 --> 00:06:56,200
(مستحيل أن يمتلكه أحد غير (إيشيغو

76
00:06:57,120 --> 00:07:01,120
أجل، أنت على حق
...لم أكن أعتقد

77
00:07:02,360 --> 00:07:03,880
ما الذي يحدث؟

78
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
وصل تقرير

79
00:07:06,320 --> 00:07:09,920
(حاصد الأرواح البديل (إيشيغو كاروساكي
متورط بحادثة الاختفاء

80
00:07:10,040 --> 00:07:13,040
التي حدثت في مجتمع الأرواح كشاهد

81
00:07:13,200 --> 00:07:15,680
والآن لقد فرّ من الأسر أيضاً

82
00:07:18,720 --> 00:07:20,840
لكن لماذا عليّ أن أهرب؟

83
00:07:20,960 --> 00:07:24,440
(سنتجه إلى بوابة (هاكوتو
لنخرج من مجتمع الأرواح

84
00:07:28,200 --> 00:07:30,680
سيتفهمون بعد أن شرحت لهم

85
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
لكن هل من الطبيعي فعل هذا؟ -
لا، أبداً -

86
00:07:34,600 --> 00:07:36,080
لكن ما من مفرّ

87
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
ألا تشعر بأن هناك أمراً غريباً ما؟

88
00:07:39,320 --> 00:07:42,160
لمَ يتصرفون هكذا؟
ماذا فعلت بنظرهم؟

89
00:07:42,360 --> 00:07:46,240
حتى أنا لا أعرف
لقد قمت بالتحري في الأمر

90
00:07:46,560 --> 00:07:51,600
ويبدو أن فجوةً ما قد تشكلت
بين مجتمع الأرواح والعالم الحقيقي

91
00:07:55,960 --> 00:07:57,640
!(إيكاكو) و(رينجي)

92
00:07:57,760 --> 00:07:59,240
!بئساً

93
00:07:59,920 --> 00:08:01,600
(أنا آسف يا (إيشيغو

94
00:08:01,920 --> 00:08:04,640
يجب علينا أن نعيدك
إلى السجن على الفور

95
00:08:04,960 --> 00:08:06,680
حتى أنتم يا رفاق؟

96
00:08:09,680 --> 00:08:14,560
المسؤول عن العالم البيني قد ذهب
في رحلة للبحث وإجراء التحقيقات

97
00:08:14,680 --> 00:08:16,280
إذاً لن أستطيع مقابلته

98
00:08:16,400 --> 00:08:18,840
نتعرّض لأزمة طارئة الآن

99
00:08:19,240 --> 00:08:20,760
هذا ما نريد

100
00:08:20,920 --> 00:08:25,480
أنشأنا هذا السجل للضغط الروحي
الموجود آنذاك في العالم البيني

101
00:08:26,400 --> 00:08:29,560
هل تريد مطابقته
مع ضغط (إيشيغو) الروحي؟

102
00:08:29,880 --> 00:08:31,880
لا، لا حاجة

103
00:08:32,520 --> 00:08:35,640
لأنه لا شك لديّ
(أنها تخص (إيشيغو

104
00:08:42,400 --> 00:08:44,480
أخبرني، هل وجدتم شيئاً؟

105
00:08:46,080 --> 00:08:49,440
(أهلاً وسهلاً، شكراً لك يا (شانسو
على ما بذلت من مجهود

106
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
كيف ستتصرف
في حالة الاستنفار هذه؟

107
00:08:52,880 --> 00:08:54,800
كما ترى يا صديقي

108
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
وماذا عنك أيها القائد؟

109
00:08:57,600 --> 00:09:01,400
ستحسن فرقتي التصرف بدوني -
هذا يسرني -

110
00:09:01,560 --> 00:09:03,640
سامحني إن أزعجك السؤال

111
00:09:04,360 --> 00:09:07,160
إذاً سأذهب في الحال لأدرّب الرجال

112
00:09:17,040 --> 00:09:21,360
(تمهلي قليلاً يا (إيسان -
(اتبعيني يا قائدة (ريتسو -

113
00:09:27,560 --> 00:09:29,320
!(سينكايمون)

114
00:09:29,440 --> 00:09:32,160
عندما عبرناها
شعرنا بانتشار ضغط روحي

115
00:09:32,280 --> 00:09:33,800
اقتربنا كفاية

116
00:09:36,280 --> 00:09:38,480
لماذا، أخبريني
هل تشعرين بشيء؟

117
00:09:39,120 --> 00:09:43,840
لا، أحتاج إلى مزيد من الوقت
حتى أستعد

118
00:09:44,760 --> 00:09:48,000
دعينا نعود -
حسناً -

119
00:09:48,840 --> 00:09:52,320
لا رغبة لدينا في قتلك
إن سلّمت نفسك

120
00:09:52,520 --> 00:09:55,240
لا أظن أنك ستسلّم نفسك بسهولة

121
00:09:56,320 --> 00:10:00,840
(اشرح لنا أمراً يا (رينجي
لمَ يريدون اعتقال (إيشيغو) كشاهد؟

122
00:10:01,120 --> 00:10:02,080
بسبب أداتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

123
00:10:02,080 --> 00:10:02,720
بسبب أداتك

124
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
بسبب أداتي؟ -
أجل، بالضبط -

125
00:10:07,360 --> 00:10:10,040
وجدناها في الموقع أثناء تحقيقنا

126
00:10:10,240 --> 00:10:11,800
!هكذا إذاً

127
00:10:15,880 --> 00:10:18,920
أداة التمرير

128
00:10:20,440 --> 00:10:22,800
لقد فقدتها في العالم البيني
عندما هاجمنا المنظف

129
00:10:22,920 --> 00:10:24,240
والآن احزر ماذا

130
00:10:24,360 --> 00:10:30,200
لقد وجدنا أداة تمريرك
في العالم البيني قبل بضعة أيام

131
00:10:30,360 --> 00:10:34,880
هذا يعني أننا وجدناها في نفس الوقت
الذي اختفى فيه القائد (مايوري) والآخرون

132
00:10:35,120 --> 00:10:37,120
تقول قبل بضعة أيام؟

133
00:10:37,320 --> 00:10:40,600
عبرناها يوم أمس
وحتى أننا عبرناها مساءً

134
00:10:41,360 --> 00:10:45,080
أخبرني، هل تتهمني بإخفاء
القائد (مايوري) والآخرين؟

135
00:10:45,440 --> 00:10:46,960
لست ساحراً كما تعلم

136
00:10:47,080 --> 00:10:49,400
(لحظة، (إيشيغو
فهمت كل شيء

137
00:10:49,600 --> 00:10:50,840
فهمت ماذا؟

138
00:10:51,200 --> 00:10:55,240
احتجازهم أداة تمريرك كدليل عليك
حتى قبل أن نغادر العالم الحقيقي

139
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
كان الأمر مبهماً

140
00:10:58,800 --> 00:11:01,280
ولكن شيئاً واحداً كان واضحاً

141
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
لا بد من وجود عقل مدبر لما حدث

142
00:11:05,480 --> 00:11:07,640
فالأمور لا تسير مثلما اتفق

143
00:11:08,680 --> 00:11:11,440
تقصدين أن ذلك الرجل يتحكم بالجميع؟

144
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
اسمع، لا أريد فعل ذلك

145
00:11:14,200 --> 00:11:18,160
ولكنها مهمتنا ويتوجب علينا
تنفيذها كما أمرنا بالضبط

146
00:11:18,400 --> 00:11:23,000
لكن مقاومتك لنا
ستدفعنا حتماً إلى قتالك

147
00:11:23,400 --> 00:11:25,880
وهذا الخيار يناسبني

148
00:11:26,320 --> 00:11:28,960
يبدو أنك لم تفقد ضغطك الروحي بعد

149
00:11:29,120 --> 00:11:32,360
إذاً دعنا ننتهي من هذا الأمر
في الحال

150
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
!المعركة الأخيرة

151
00:11:34,800 --> 00:11:37,440
(هيا، تهيأ يا (هوزوكيمارو

152
00:11:43,560 --> 00:11:46,480
زابيمارو)! هيا ازأر)

153
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
لمَ تفعل هذا يا (إيكاكو)؟

154
00:12:01,600 --> 00:12:05,240
(هل أنت مقتنع من أن (إيشيغو
يمكن أن يتورط في مثل هذا؟

155
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
أنا لا أعتقد هذا

156
00:12:07,720 --> 00:12:11,120
إذاً أوقف القتال معنا -
لا أستطيع منع نفسي -

157
00:12:11,360 --> 00:12:14,800
أنا لا أرغب في ذلك مطلقاً
لكنها الأوامر

158
00:12:19,520 --> 00:12:22,280
منذ متى وأنت قوي هكذا؟

159
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
إن أردتما إيقافنا، فاقتلانا

160
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
(روكيا)

161
00:12:28,240 --> 00:12:30,000
(توقف يا (رينجي

162
00:12:31,320 --> 00:12:34,320
(اسمع يا (إيكاكو
ما من سبب يدفعني لقتلك

163
00:12:34,800 --> 00:12:37,360
ولا حتى أنا لديّ أي سبب لذلك

164
00:12:37,480 --> 00:12:40,920
والآن أنا بحاجة إلى دافع
لأقتل خصماً قوياً مثلك

165
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
!(إيشيغو)

166
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
كوني حذرة

167
00:12:44,520 --> 00:12:48,680
عليكما أن تقاومانا
وإلا سهّلتما المهمة علينا

168
00:12:48,840 --> 00:12:50,960
لن أكرر تحذيري هذا

169
00:12:52,240 --> 00:12:54,920
يا للهول! يبدو أنه جاد

170
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
رينجي)، ماذا تقول؟)

171
00:12:57,560 --> 00:12:59,000
ما بك يا رجل؟

172
00:12:59,680 --> 00:13:01,400
ما بكما؟
يبدو أن أحداً يسيطر عليكما

173
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
لم تتركا لي خياراً

174
00:13:04,360 --> 00:13:06,280
هيا، استعدا

175
00:13:06,400 --> 00:13:08,240
بانكي)، هيا)

176
00:13:16,040 --> 00:13:18,560
وأخيراً اتخذت قرار القتال

177
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
!بئساً

178
00:13:21,520 --> 00:13:24,400
(باكودو) 73، (توزانشو)

179
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
ماذا؟

180
00:13:30,760 --> 00:13:32,040
(شيهوين)

181
00:13:32,160 --> 00:13:35,400
(إيشيغو)، (روكيا)
هيا بنا

182
00:13:44,400 --> 00:13:46,320
(لقد أنقذتنا يا (شيهوين

183
00:13:46,480 --> 00:13:48,680
لا يمكن البقاء هنا أكثر من هذا

184
00:13:48,800 --> 00:13:52,320
صحيح، ألاحظت؟
شيء ما يحدث لهما

185
00:13:52,680 --> 00:13:57,320
نعم، هذا صحيح، كانت نظرات
رينجي) تدل على أنه جاد في قتلنا)

186
00:13:57,600 --> 00:13:59,720
أجل، لا يمكننا فعل شيء

187
00:14:00,200 --> 00:14:03,920
(لم يكن هؤلاء هما (رينجي
و(إيكاكو) الحقيقيين

188
00:14:04,120 --> 00:14:05,440
فهمت

189
00:14:07,440 --> 00:14:10,520
ما قصدك بـ"ليسا حقيقيين"؟

190
00:14:10,800 --> 00:14:14,520
ولكن هل كنتما تقاتلانهما
بدون أن تعلما ذلك؟

191
00:14:14,880 --> 00:14:18,760
ولكنني قد شعرت بضغطهما الروحي
كالمعتاد تماماً

192
00:14:19,080 --> 00:14:23,160
أجل، إنه محق، لكن بدا لي
أنهما أقوى طاقةً من ذي قبل

193
00:14:23,640 --> 00:14:25,200
!هكذا إذاً

194
00:14:25,640 --> 00:14:28,960
على كل حال
فقد تمّ صنعهما بعناية فائقة

195
00:14:29,520 --> 00:14:31,000
مصنوعان؟

196
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
لا بد لحاصد الأرواح
من وجود قالب مرئي يستعمله

197
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
ليقوم بأداء مهامه في العالم الحقيقي

198
00:14:37,680 --> 00:14:39,600
(بكلمة أخرى هو الـ(جيغي

199
00:14:40,480 --> 00:14:45,240
وفي نفس الوقت، هذه الأجساد
موجودة في مجتمع الأرواح أيضاً

200
00:14:45,960 --> 00:14:49,280
(المعنى، نسخة الـ(جيغي
موجودة في مجتمع الأرواح

201
00:14:49,560 --> 00:14:51,960
أرجو أن يكون شرحي
قد وضّح الأمر

202
00:14:59,200 --> 00:15:02,080
(الـ(رايغي -
رايغي)"؟)" -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

203
00:15:02,080 --> 00:15:02,280
(الـ(رايغي -
رايغي)"؟)" -

204
00:15:02,880 --> 00:15:05,320
رينجي) و(إيكاكو) اللذان)
رأيتموهما من قبل، كانا مزيّفين

205
00:15:05,440 --> 00:15:07,520
وهذا بسبب صنع
نسخة مطابقة تقريباً

206
00:15:07,640 --> 00:15:11,560
واستغلّ ذلك لوضع
الـ(رايغي) الخاص بهما

207
00:15:12,680 --> 00:15:17,280
تزييف ذكرياتهما
شخصيتيهما، أفكارهما

208
00:15:17,840 --> 00:15:21,760
تقريباً كل شيء صنع
ليكون مطابقاً للحقيقة بالضبط

209
00:15:22,680 --> 00:15:27,160
والأكثر من ذلك أنني لا أعلم
كم (رايغي) في فرق الحماية الـ13

210
00:15:27,640 --> 00:15:29,360
موجود أو تسلل

211
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
لكن لا أفهم الأمر

212
00:15:32,120 --> 00:15:35,520
(أليس هؤلاء الـ(رايغي
بلا فائدة في مجتمع الأرواح؟

213
00:15:35,720 --> 00:15:38,320
هل أصبح هذا القالب جسداً بنفسه؟

214
00:15:38,760 --> 00:15:41,360
ضروري بالنسبة إلى حاصد أرواح عادي

215
00:15:41,600 --> 00:15:43,880
وفي أوقات معينة لبعض الناس

216
00:15:44,160 --> 00:15:45,360
ومَن هم؟

217
00:15:45,960 --> 00:15:48,920
الـ(رايغي) مهم لإجراء التجارب
في قسم الأبحاث

218
00:15:51,320 --> 00:15:53,920
ومن ثم إلى حلوى الأرواح
في مجتمع الأرواح

219
00:15:55,320 --> 00:15:58,640
وبعدها؟ -
قسم الأبحاث والتطوير -

220
00:16:00,200 --> 00:16:04,080
لا بد من أن يكون أحد أفراده
مسؤولاً عن هذه التصرفات

221
00:16:06,480 --> 00:16:09,800
(إيشيغو)، (إيشيغو)
أين ذهب؟

222
00:16:09,920 --> 00:16:13,960
إلى الفرقة الـ12
سأقوم بشيء يعطل حمايتهم

223
00:16:14,400 --> 00:16:17,600
(روكيا)، ابحثي عن (إيشيغو)
يجب أن تجمعا البيانات

224
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
(توقف، (إيشيغو
إلى أين تذهب؟

225
00:16:25,640 --> 00:16:27,440
إلى الفرقة الـ12

226
00:16:27,560 --> 00:16:33,040
غبي! هل تظن أنك تستطيع الدخول
إليها بدون أن تضع خطة تتبعها؟

227
00:16:34,320 --> 00:16:38,120
سنتسلل بسرية إلى الفرقة
لجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات

228
00:16:39,000 --> 00:16:40,440
لا بأس

229
00:16:40,560 --> 00:16:43,800
(اتبعوهم إلى بوابة (كوكوريو

230
00:16:50,200 --> 00:16:55,120
هذا مملّ جداً يا رجل
هذا أفضل من أن نكلّف بمهمة

231
00:17:02,200 --> 00:17:05,920
!توقف عن الإزعاج
ما الذي تريده؟

232
00:17:08,800 --> 00:17:10,280
مَن هناك؟

233
00:17:24,680 --> 00:17:25,800
المعذرة

234
00:17:26,000 --> 00:17:28,680
ماذا حلّ بخطتنا للتسلل بهدوء؟

235
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
هل يسمح أن نستعمل فيها (باكودو)؟

236
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
لا، ليس لدينا وقت لنقاش هذا الآن

237
00:17:41,360 --> 00:17:45,720
والآن، ماذا سنفعل؟ -
سنرى سجلات دخول العالم البيني -

238
00:17:46,160 --> 00:17:49,520
انظر، هناك شخص ما
يحكم قبضته على الأمور

239
00:17:53,800 --> 00:17:56,040
لحظة، هل ترين؟

240
00:17:56,360 --> 00:17:59,400
ما الأمر؟ -
...انظري، عودي قليلاً -

241
00:18:01,000 --> 00:18:02,560
هذه

242
00:18:05,040 --> 00:18:06,800
إذاً هي تلك الفتاة

243
00:18:12,280 --> 00:18:16,280
فقدت في العالم الحقيقي
(ثم وجدت في مدينة (كاراكورا

244
00:18:16,800 --> 00:18:23,040
ولكن إن رفضت الاستسلام
فإن تدميرها مسموح به

245
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
!كون)، هلّا فتحت الباب)

246
00:18:29,400 --> 00:18:30,960
حسناً

247
00:18:37,440 --> 00:18:38,880
(إيشيغو)

248
00:18:39,200 --> 00:18:41,360
ولكن مَن أنتم؟

249
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
أنت حلوى حاصد الأرواح
في جسد (إيشيغو)؟

250
00:18:44,680 --> 00:18:48,880
نعم هذا صحيح، هذا أنا
...ولكن ألست أنت

251
00:18:49,040 --> 00:18:51,000
لقد أتينا من مجتمع الأرواح

252
00:18:51,520 --> 00:18:54,960
بلغنا أن حاصدة أرواح تدعى
نوزومي كوجو) موجودة هنا)

253
00:18:55,080 --> 00:18:56,280
وقد أتينا لاصطحابها

254
00:18:56,400 --> 00:18:59,920
نوزومي كوجو)؟)
أتيتم لاصطحابها؟

255
00:19:00,240 --> 00:19:02,560
فهمت، تقصدون الطفلة

256
00:19:02,680 --> 00:19:04,760
أتعني أنها حاصدة أرواح؟

257
00:19:04,920 --> 00:19:09,720
(ألم يخبرك (إيشيغو كاروساكي
أو (روكيا كوشيكي) بهذه المعلومة؟

258
00:19:10,120 --> 00:19:12,840
لا أبداً، لم يخبراني بشيء

259
00:19:13,040 --> 00:19:16,680
!هذا غريب جداً
لقد بلغنا أنك تعلم بذلك

260
00:19:16,880 --> 00:19:18,000
لا، لا

261
00:19:18,200 --> 00:19:21,320
أرحني منها حالاً
وخذها كهدية مني لك

262
00:19:22,800 --> 00:19:27,280
إذاً، أين أستطيع أن أجدها الآن؟
أجبني

263
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
إنها في الأعلى
سأحضرها إلى هنا

264
00:19:32,480 --> 00:19:35,520
!وأخيراً سأرتاح منها
أمهلني لحظة فقط

265
00:19:43,480 --> 00:19:47,560
اسمعي، أتوا من مجتمع الأرواح
يريدون أخذك

266
00:19:48,640 --> 00:19:50,520
...ما الذي تفعلينه

267
00:19:55,280 --> 00:19:57,240
أنت، انتظري لحظة

268
00:19:58,080 --> 00:19:59,800
!لقد هربت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

269
00:20:02,120 --> 00:20:06,760
!يا للهول! يا للهول! يا للهول
!يا للهول! يا للهول

270
00:20:07,600 --> 00:20:10,720
!يا للهول! يا للهول! يا للهول

271
00:20:17,640 --> 00:20:19,480
ما بال هؤلاء؟

272
00:20:19,840 --> 00:20:22,520
يبدو لي الوضع سيئاً جداً

273
00:20:24,240 --> 00:20:27,640
(هادو) 58، (تن رون)

274
00:20:30,720 --> 00:20:31,840
!بئساً

275
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
أنت بخير؟

276
00:21:11,000 --> 00:21:13,040
ذهب جهدك سداً

277
00:21:14,320 --> 00:21:17,320
لا تظني للحظة أنك تستطيعين الهرب

278
00:21:23,400 --> 00:21:25,280
سامحنا، سيدي

279
00:21:25,400 --> 00:21:29,320
لا بأس
ولكن تخلّصا منه في الحال

280
00:21:30,240 --> 00:21:34,800
إنه في النهاية قالب روحي معدّل
ولا فائدة منه لنا

281
00:21:36,800 --> 00:21:39,280
اتبعاني عندما تنتهيان منه

282
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
!قف مكانك لحظة

283
00:21:43,040 --> 00:21:45,840
تجبر فتاةً على فعل ما لا تريد

284
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
أنا لا أستطيع أن أثني عليك أبداً

