﻿1
00:01:46,240 --> 00:01:50,520
!مهلاً، قلت لك توقفي
إلى أين تريدين الذهاب؟

2
00:01:50,880 --> 00:01:54,520
إنني أتحدث إليك
!توقفي قليلاً

3
00:01:56,920 --> 00:02:00,120
هذا مؤلم
يجب ألا تتوقفي فجأة

4
00:02:00,240 --> 00:02:01,240
لا أعلم

5
00:02:03,280 --> 00:02:05,280
لا أعرف إلى أين
يجب أن أذهب

6
00:02:05,520 --> 00:02:07,200
ماذا تقولين؟

7
00:02:07,320 --> 00:02:11,000
هل تعنين أنك تتجوّلين هكذا
على غير هدى؟

8
00:02:14,120 --> 00:02:16,240
لا ترمي الحجارة

9
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
دعني وشأني

10
00:02:23,120 --> 00:02:25,160
قلت لك مراراً
إنني لن أتركك وحيدة

11
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
لديّ مكان، أجل

12
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
لكنني لا أعرف أين هو

13
00:02:33,160 --> 00:02:36,560
!ماذا؟ مهلاً

14
00:02:36,680 --> 00:02:39,320
"الحلقة 322"

15
00:02:41,680 --> 00:02:46,240
كما توقعت تماماً، فأنت تبدو أجمل
وأنت ملطخ بالدماء

16
00:02:46,560 --> 00:02:51,720
أردت أن أجرّب ذلك مرة، لكنني
لم أرغب في أن أدمر جسدي الجميل

17
00:02:52,840 --> 00:02:55,160
إنني سعيد لوجودك هنا

18
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
ويبدو أنهم انتهوا أيضاً هناك

19
00:03:08,360 --> 00:03:12,080
هل هذه كل القوة
التي يمتلكها الأصلي؟

20
00:03:12,520 --> 00:03:14,000
!سحقاً

21
00:03:14,120 --> 00:03:16,400
ماذا الآن؟
هل ننجز عليهم؟

22
00:03:16,520 --> 00:03:18,960
يبدو أننا سنفعل ذلك

23
00:03:22,720 --> 00:03:24,200
من هذا؟

24
00:03:26,360 --> 00:03:28,320
هل أنتم الـ(ريغي)؟

25
00:03:29,680 --> 00:03:31,440
أنت تعلم من نكون؟

26
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
!لا تتحركوا

27
00:03:32,720 --> 00:03:33,720
!اصمت

28
00:03:35,120 --> 00:03:36,920
!(توقف يا (إيكاكو

29
00:03:37,920 --> 00:03:41,720
لسنا بحاجة لقتال
هؤلاء الضعفاء بعد الآن

30
00:03:42,840 --> 00:03:45,480
لا بد من أن نبدأ
(البحث عن (نوزومي

31
00:03:46,120 --> 00:03:47,560
أنت محق

32
00:03:48,120 --> 00:03:49,200
مهلاً

33
00:03:53,040 --> 00:03:54,520
ما الأمر (أوريهايم)؟

34
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
يبدو أن المعركة انتهت

35
00:03:57,560 --> 00:03:59,360
ماذا حدث؟

36
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
لست متأكدة، كل ما أشعر به
هو طاقة روحية ضعيفة

37
00:04:04,440 --> 00:04:06,320
أوريو) معهم أيضاً)

38
00:04:06,440 --> 00:04:10,400
هل هذا يعني أن (إيكاكو) الحقيقي
والآخرين تمّت هزيمتهم؟

39
00:04:11,520 --> 00:04:15,840
في هذه الحالة
لا بد من أن (أوريو) يهتم بالجرحى

40
00:04:24,880 --> 00:04:29,560
(حينما أعود وأسترجع (نوزومي
ليس فقط مجتمع الأرواح

41
00:04:29,680 --> 00:04:33,040
بل عالم الأحياء أيضاً
سيكون تحت سيطرتي

42
00:04:34,040 --> 00:04:39,160
حسناً يا حاصد الأرواح البديل
سنلتقي مجدداً يوماً ما

43
00:04:42,560 --> 00:04:45,800
محال أن أسمح له
أن ينفذ ما يريد

44
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
هيا بنا، يجب أن نعثر
(على (نوزومي

45
00:04:49,080 --> 00:04:50,200
حسناً

46
00:04:52,400 --> 00:04:53,680
ما هذا؟

47
00:04:53,800 --> 00:04:54,840
ما الأمر؟

48
00:04:54,960 --> 00:04:56,880
هناك ضغط روحي آخر

49
00:04:57,280 --> 00:05:00,320
المزيد منهم
من يكون هذه المرة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

50
00:05:04,440 --> 00:05:08,480
(إذاً، أنت هو (إيزورو
هل أتيت لقتالي؟

51
00:05:08,880 --> 00:05:13,280
ليس لديّ رغبة في ذلك
ولكن لا خيار لديّ

52
00:05:14,880 --> 00:05:17,320
ألا تتذكر أنك خسرت أمامي؟

53
00:05:20,520 --> 00:05:23,760
...أذكر ذلك جيداً، ولكن

54
00:05:24,880 --> 00:05:32,800
كما ترين، أنا لست ذاك الشخص الآن
لذلك لا تتساهلي معي

55
00:05:55,200 --> 00:05:58,040
كما توقعت تماماً
أنت جيدة

56
00:05:58,400 --> 00:06:01,200
لا يبدو أنك تختلف
عن ذي قبل

57
00:06:01,880 --> 00:06:06,080
(ارفع رأسك، (وابيسوك

58
00:06:13,280 --> 00:06:18,120
(أنت على علم بقدرات (وابيسوك
الـ(زانباكوتو) لدي

59
00:06:18,680 --> 00:06:22,120
أعلم أنه يضاعف وزن
أي شيء يقوم بضربه

60
00:06:23,000 --> 00:06:28,240
هذا صحيح، فيصبح الخصم
غير قادر على حمل سيفه

61
00:06:29,000 --> 00:06:34,240
مطأطأ رأسه لا يستطيع الحراك
فـ(وابيسوك) تعني "الشخص النادم"؟

62
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
...لكن

63
00:06:49,920 --> 00:06:54,280
يبدو أنك من نسي
قدرة الـ(زانباكوتو) لدي

64
00:06:55,080 --> 00:06:58,720
لن أتأثر إن ازداد وزنه
فهذا لا يهم

65
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
(اعصف، (هاينك

66
00:07:03,680 --> 00:07:05,200
ماذا؟

67
00:07:12,080 --> 00:07:13,840
ما الذي فعلته؟

68
00:07:14,480 --> 00:07:15,640
هذه سهلة

69
00:07:15,760 --> 00:07:17,120
كم ضربة صدّت؟

70
00:07:17,480 --> 00:07:20,880
ثلاث ضربات
مستحيل أن يكون بذلك الوزن

71
00:07:22,320 --> 00:07:28,480
عندما قام (كاجيروزا) بصنعنا
أجرى تحسينات على قوانا أيضاً

72
00:07:30,440 --> 00:07:34,320
كان الـ(زانباكوتو) الأصلي
يضاعف الأوزان ضعفاً واحداً

73
00:07:34,640 --> 00:07:39,440
ولكن، الـ(زانباكوتو) لدي
يضاعف عشرة أضعاف

74
00:07:39,600 --> 00:07:42,040
!عشرة أضعاف

75
00:07:42,360 --> 00:07:48,040
فإذا تلقّيت عشر ضربات، فسيفك
سيزن طناً، سيصبح حمله مستحيلاً

76
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
مما يجعل سلاحك عديم الفائدة

77
00:07:54,240 --> 00:07:55,520
لا مهرب

78
00:08:03,400 --> 00:08:05,240
هادو) 31)

79
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
يبدو أنك قوي أيها المزيّف

80
00:08:19,040 --> 00:08:22,240
هل تقولين مزيّف؟ -
هذا صحيح -

81
00:08:22,680 --> 00:08:25,960
نحن نمتلك جميع ذكريات الأصليين

82
00:08:26,640 --> 00:08:32,720
بالإضافة إلى امتلاكنا قوة أكبر منهم
نحن المزيّفون متفوّقون على الأصليين

83
00:08:33,440 --> 00:08:37,600
فهل حقاً من العدل
مناداتنا بالمزيّفين؟

84
00:08:38,200 --> 00:08:41,360
من يقرر من هو المزيّف
ومن هو الأصلي؟

85
00:08:41,640 --> 00:08:44,080
إنني أتساءل

86
00:08:44,760 --> 00:08:46,520
فأنا لا أعرف الجواب

87
00:08:47,520 --> 00:08:51,320
ولكن أعرف أن المتفرّق
على الآخر، سوف يحيا

88
00:09:10,880 --> 00:09:14,600
هذا سيضع نهاية مناسبة لك

89
00:09:14,800 --> 00:09:18,680
مهلاً، أيمكن لمزيّف قطع هذا؟

90
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
(الوداع يا (ماتسوموتو

91
00:09:25,960 --> 00:09:27,800
!مستحيل

92
00:09:29,640 --> 00:09:31,400
!أيها الأحمق

93
00:09:32,840 --> 00:09:34,920
ماذا؟

94
00:09:39,320 --> 00:09:41,280
!مهلاً، تباً

95
00:09:41,840 --> 00:09:44,600
(اعصف، (هاينكو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

96
00:10:02,320 --> 00:10:04,240
تباً

97
00:10:27,280 --> 00:10:32,480
اختفى الضغط الروحي في ذاك الاتجاه
ولكن ظهر واحد آخر

98
00:10:34,320 --> 00:10:39,320
ماذا؟
هل هذه نسختي المزيّفة؟

99
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
تبدو مثلي تماماً

100
00:10:42,640 --> 00:10:46,000
وكأنني أنظر إلى المرآة
هذا مخيف

101
00:10:46,280 --> 00:10:48,280
هذا الكلام موجّه إليك

102
00:10:48,560 --> 00:10:50,800
إنه ليس شعوراً جميلاً

103
00:10:51,120 --> 00:10:57,680
(أنت على حق، فـ(روكيا كوشيكي
واحدة تكفي، سأقضي عليك

104
00:10:58,160 --> 00:11:02,080
أنت من سيتم إبادتها

105
00:11:16,800 --> 00:11:18,720
ماذا تعني بأنه شاهد عيان؟

106
00:11:18,840 --> 00:11:22,400
هنالك لبس ما
أطلب منكم إطلاق سراحه

107
00:11:22,680 --> 00:11:23,840
!غير معقول

108
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
أعطني سبباً

109
00:11:26,640 --> 00:11:29,760
لأن قائد الفرقة الثامنة
(شانسو كيوراكو)

110
00:11:30,160 --> 00:11:34,480
تلاعب في سجلات العالم
البيني عن سابق إصرار

111
00:11:34,840 --> 00:11:39,600
وهذا دليل على إدانته
في الأحداث التي حصلت مؤخراً

112
00:11:40,560 --> 00:11:43,400
من خلال قدرته
على التحكم في العالم البيني

113
00:11:43,960 --> 00:11:47,520
بإمكانه أن يفصل عالم الأحياء
عن عالم الأرواح

114
00:11:48,120 --> 00:11:51,040
وإن حصل هذا، ستقع كوارث

115
00:11:51,440 --> 00:11:54,160
لا يوجد دافع لديه ليقوم بهذا

116
00:11:54,360 --> 00:11:58,560
دافع؟ أتريد تبرئته
لأن لا دافع لديه؟

117
00:11:58,800 --> 00:11:59,920
...لكن

118
00:12:00,040 --> 00:12:01,640
(أيها القائد (أوكيتيك

119
00:12:02,280 --> 00:12:05,720
قرارات المركز الـ46 حتمية

120
00:12:05,960 --> 00:12:09,840
فحالما يصدر القرار
لا يمكن لأحد الاعتراض عليه

121
00:12:10,280 --> 00:12:15,440
حتى القادة لا يمكنهم الاعتراض
وأنت على دراية بالأمر

122
00:12:22,240 --> 00:12:25,080
لستم سوى مجموعة من الحمقى

123
00:12:26,080 --> 00:12:27,320
لا يمكنك لومهم

124
00:12:28,720 --> 00:12:35,040
لأن جميع الأدلة تشير إليه، لا يوجد
أي سبب يدعوهم لأن يستمعوا إليك

125
00:12:36,360 --> 00:12:41,240
أيتها القائدة، إنني متأكد
أن وراء هذا مؤامرة قام بها أحدهم

126
00:12:41,800 --> 00:12:47,320
أجل، أوافقك الرأي
ولكن يبدو أنها خطة محكمة جيداً

127
00:12:48,240 --> 00:12:49,880
هل لديك فكرة عمن ورائها؟

128
00:12:50,360 --> 00:12:53,440
لا، لم نعرف من هو بعد

129
00:12:54,200 --> 00:13:00,200
مع الأسف، يبدو أننا نواجه
شخصاً ماكراً لن يستسلم بسهولة

130
00:13:01,000 --> 00:13:04,320
ولكن سنجده بالتأكيد

131
00:13:04,800 --> 00:13:09,600
أنت محقة
إذاً، سأجري تحقيقاتي في الأمر

132
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
أيها القائد، من فضلك، كن حذراً

133
00:13:21,840 --> 00:13:26,320
تذكر ألا تثق بأحد

134
00:13:26,920 --> 00:13:30,080
رغم أنه ربما قد فات الأوان لهذا أيضاً

135
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
ليست هنا

136
00:13:37,960 --> 00:13:39,920
أين من الممكن أن تذهب؟

137
00:13:40,040 --> 00:13:43,600
لا أفهم
لمَ تحاول (نوزومي) الرحيل دوماً؟

138
00:13:44,680 --> 00:13:47,360
هل لأنها لا تستطيع الاعتماد علينا؟

139
00:13:48,120 --> 00:13:51,120
أم أنها لا تريد توريطنا بالمشاكل؟

140
00:13:51,560 --> 00:13:54,720
قد يكون لديها طريقة للفرار

141
00:13:55,720 --> 00:14:03,120
هذا ما أعتقده، وإلا لما تكبدت عناء
القدوم لعالم الأحياء، لديها مكان ما

142
00:14:04,000 --> 00:14:06,040
يا ترى، أين هو؟

143
00:14:10,960 --> 00:14:17,560
هيا، هذا يكفي، ماذا سيحدث
لو قاموا بالقبض عليك مرة أخرى؟

144
00:14:17,960 --> 00:14:22,400
إن بقيت مع (إشيغو) والآخرين
...سيقدمون لك الحماية، أنت

145
00:14:23,320 --> 00:14:24,760
لمَ سيحمونني؟

146
00:14:24,960 --> 00:14:27,680
لمَ؟ ما قصدك؟

147
00:14:28,240 --> 00:14:31,480
هل هو من أجل مجتمع الأرواح
أم عالم الأحياء؟

148
00:14:31,600 --> 00:14:36,600
!لا شيء من هذا، يا إلهي
!يا لك من متعبة

149
00:14:37,080 --> 00:14:43,320
لن أهتم لما قد يحصل لك بعد الآن
حسناً، لن أساعدك بعد الآن

150
00:14:47,480 --> 00:14:49,680
تمهلي قليلاً

151
00:14:51,960 --> 00:14:53,080
ماذا تفعل؟

152
00:14:53,200 --> 00:14:56,240
سنعود حتى ولو تطلّب
الأمر أن أسحبك

153
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
!دعني

154
00:14:57,480 --> 00:14:59,880
لن أفعل ذلك، سأسحبك بالقوة

155
00:15:00,400 --> 00:15:02,080
ما هذا؟
أنا من يتم سحبه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:15:02,080 --> 00:15:02,360
ما هذا؟
أنا من يتم سحبه

157
00:15:02,480 --> 00:15:05,720
!دعني وشأني
كم من الوقت ستبقى متعلقاً؟

158
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
!مغفل

159
00:15:07,080 --> 00:15:10,520
(حتى تعودي لـ(إشيغو
وتدعيه يقوم بحمايتك

160
00:15:10,680 --> 00:15:12,760
هذا غير ضروري -
ماذا؟ -

161
00:15:13,000 --> 00:15:15,520
سأصلح بنفسي بعض الأشياء

162
00:15:15,720 --> 00:15:17,240
ما الذي تعنيه؟

163
00:15:17,760 --> 00:15:20,600
(لهذا السبب قدمت إلى (كاراكورا

164
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
لست سيئة رغم أنك مزيّفة

165
00:15:31,320 --> 00:15:35,480
أنا فخورة لقتالك أيتها الأصلية
لكن هذه هي البداية فقط

166
00:15:35,840 --> 00:15:41,120
!هذا جنون، تباً

167
00:15:41,520 --> 00:15:46,720
يبدو أنها تمتلك قوى تفوق قواي
ما العمل؟

168
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
(نائبة القائدة (كوروتسوشي

169
00:15:51,080 --> 00:15:52,680
(روكيا كوشيكي)

170
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
أنت (ريغي) أيضاً

171
00:16:16,000 --> 00:16:20,840
اتّحدتا ضدي، نائبة القائدة
كوروتسوشي) سريعة جداً)

172
00:16:21,720 --> 00:16:23,600
ليس لديّ أي فرصة

173
00:16:29,720 --> 00:16:31,400
لن تهربي

174
00:16:34,000 --> 00:16:36,080
لم أكن أفكر في الهروب

175
00:16:44,240 --> 00:16:49,000
إنها سريعة جداً
هل هناك طريقة لأشتت انتباهها؟

176
00:17:01,840 --> 00:17:06,920
(الآن، ارقص يا (سودينوشيرايوكي
(سومينوماي)، (تسوكيشيرو)

177
00:17:07,600 --> 00:17:11,240
(ارقص يا (سودينوشيرايوكي
(سومينوماي)

178
00:17:32,800 --> 00:17:35,360
تأخرت

179
00:17:51,240 --> 00:17:53,400
(سيدي، (مايوري

180
00:18:11,360 --> 00:18:12,800
هل هذا هو جسدهم؟

181
00:18:12,920 --> 00:18:14,160
فليكن هذا درساً لك

182
00:18:14,280 --> 00:18:15,840
هل أنت بخير؟

183
00:18:15,960 --> 00:18:17,560
أجل، شكراً لك

184
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
(روكيا)

185
00:18:24,840 --> 00:18:26,240
(سيدة (ماتسوموتو

186
00:18:26,720 --> 00:18:28,440
يبدو أنكما انتصرتما

187
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
نعم

188
00:18:31,680 --> 00:18:34,320
توقفي عن هذا

189
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
أنت من عليه أن يتوقف

190
00:18:43,280 --> 00:18:44,960
عيني سوف تسقط

191
00:18:45,120 --> 00:18:47,680
!عيني! عيني

192
00:18:49,040 --> 00:18:50,720
ماذا هنالك؟

193
00:18:52,520 --> 00:18:55,680
أنا أعلم أين هو المكان

194
00:18:55,880 --> 00:18:58,400
حقاً، أين هو إذاً؟

195
00:18:58,760 --> 00:19:02,320
هذا رائع جداً، هيا لنسرع إليه

196
00:19:02,480 --> 00:19:06,480
(ولنذهب إلى (إشيغو
لنخبره بهذا الشيء، ما رأيك؟

197
00:19:08,280 --> 00:19:11,560
!كوني رقيقة أكثر، ستقطعين أذني

198
00:19:14,040 --> 00:19:15,880
هذه البوابة

199
00:19:16,840 --> 00:19:18,360
بوابة المعبد؟

200
00:19:18,480 --> 00:19:24,160
لا، ليست هذه، هل هناك مكان
يوجد فيه بوابات كثر مثل هذه؟

201
00:19:25,520 --> 00:19:29,080
بوابات كثر، بوابات

202
00:19:31,400 --> 00:19:36,480
غالباً في الجبل
لقد ذهبت إلى هناك من قبل

203
00:19:36,920 --> 00:19:37,960
أرني الطريق

204
00:19:39,280 --> 00:19:42,000
وأخيراً قررت الاعتماد عليّ

205
00:19:42,120 --> 00:19:44,960
كان من المفترض
أن تقبلي مساعدتي منذ البداية

206
00:19:45,400 --> 00:19:46,720
هذا مؤلم

207
00:19:47,040 --> 00:19:48,360
هيا، أسرع

208
00:19:48,800 --> 00:19:51,800
لا تأمريني، اتبعيني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

209
00:20:13,080 --> 00:20:16,120
!يا إلهي
ما الذي أخّرك؟

210
00:20:16,520 --> 00:20:21,520
(سنذهب للقاء السيد (جينروساي
لا بد من أن نخبره بما حدث

211
00:20:21,920 --> 00:20:26,160
!يا إلهي
هذا المكان غير مريح على الإطلاق

212
00:20:26,720 --> 00:20:31,200
ظهري يؤلمني من الأرضية
لقد تعبت

213
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
ليس لدينا وقت للمزاح
هيا بنا

214
00:20:34,720 --> 00:20:37,440
أنت محق، هيا بنا

215
00:20:37,840 --> 00:20:43,280
لم يعد هناك أي أعداء بالجوار
(لنذهب ونكمل بحثنا عن (نوزومي

216
00:20:43,680 --> 00:20:45,160
أنت محقة

217
00:20:47,080 --> 00:20:50,960
لا نستطيع تتبّع ضغطها الروحي
لذا لا أعرف من أين سنبدأ

218
00:20:51,360 --> 00:20:52,480
صحيح

219
00:20:52,960 --> 00:20:54,560
لن تذهبا

220
00:21:00,160 --> 00:21:02,120
(شانسو)

221
00:21:03,280 --> 00:21:04,960
آسف

222
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
كانت مزيّفة

223
00:21:14,840 --> 00:21:16,160
ما الأمر؟

224
00:21:21,000 --> 00:21:23,640
...سهل جداً، هذا

225
00:21:23,800 --> 00:21:25,960
(توقف يا (شانسو

226
00:21:28,680 --> 00:21:34,880
ليست هذه مهمتنا
هناك أمور نريد القيام بها

