﻿1
00:01:37,000 --> 00:01:38,400
بجانب النهر؟

2
00:01:39,080 --> 00:01:41,840
أجل، لقد شعرت بالضغط الروحي
(الخاص بـ(روكيا

3
00:01:41,960 --> 00:01:44,720
حسناً -
تمهل، أنا من سيذهب -

4
00:01:45,600 --> 00:01:49,720
فلتستمر في البحث
عن (نوزومي)، أرجوك

5
00:01:51,440 --> 00:01:54,520
حسناً، (تشاد) ابقَ معها

6
00:01:55,320 --> 00:01:56,800
أجل، دع أمرها لي

7
00:02:06,440 --> 00:02:07,560
ألم نصل؟

8
00:02:07,760 --> 00:02:10,920
تحلّي بالصبر
لقد أوشكنا على الوصول

9
00:02:11,040 --> 00:02:12,560
انظري، أهذا هو المكان؟

10
00:02:17,440 --> 00:02:20,360
إذاً، ما خطب ذلك المكان؟

11
00:02:21,200 --> 00:02:25,800
لقد تكبّدت عناء إيصالك
فأخبريني بالأمر على الأقل

12
00:02:27,640 --> 00:02:29,440
لقد أخبرتني سابقاً

13
00:02:29,680 --> 00:02:32,000
سأصلح الأمر
كي لا يحميني كارهاً

14
00:02:32,160 --> 00:02:33,680
ماذا تعنين بذلك؟

15
00:02:34,560 --> 00:02:37,320
لهذا السبب أتيت
(إلى مدينة (كاراكورا

16
00:02:38,440 --> 00:02:40,600
هل لهذا علاقة بالأمر؟

17
00:02:43,840 --> 00:02:46,000
!ولم تنبسي بكلمة

18
00:02:47,840 --> 00:02:49,640
تمهلي رجاءً

19
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
"الحلقة 323"

20
00:03:17,920 --> 00:03:20,800
دعنا نذهب -
تمهلي -

21
00:03:23,320 --> 00:03:25,000
...الضغط الروحي

22
00:03:31,520 --> 00:03:34,880
(هذا (رينجي -
كلا -

23
00:03:44,680 --> 00:03:45,800
ليس هو

24
00:03:46,200 --> 00:03:52,400
نوزومي كوجو)، البحث عنها يعدّ)
أمراً تافهاً لا يستحق كل هذا العناء

25
00:03:53,400 --> 00:03:55,160
لذا أرجو أن تغفرا لي

26
00:03:58,400 --> 00:04:01,000
!أوريهايم)، اهربي)

27
00:04:01,400 --> 00:04:04,080
ماذا تقول؟ -
سأقاتله -

28
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
إذاً، توخّ الحذر

29
00:04:10,600 --> 00:04:12,280
(مرحباً (تشاد

30
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
لم يخيّل لي أنني سأقاتلك

31
00:04:15,480 --> 00:04:20,200
وما دمنا سنتقاتل
فلن أتساهل معك

32
00:04:20,760 --> 00:04:23,480
(برازو ديريتشو دل جيغنتي)

33
00:04:26,480 --> 00:04:29,560
لا داعي للقلق
من سيقضي عليك هو أنا

34
00:04:29,800 --> 00:04:32,960
ولست بغريب
لذا لا تشعر بالعار

35
00:04:48,640 --> 00:04:50,280
!تحمّلوا

36
00:04:59,040 --> 00:05:02,080
حسناً، والآن فلنرَ
(ما الذي يفعله العجوز (ياما

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:02,080 --> 00:05:03,400
حسناً، والآن فلنرَ
(ما الذي يفعله العجوز (ياما

38
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
لا ترخ دفاعك

39
00:05:05,920 --> 00:05:08,360
على الرغم من تقدمه في السن

40
00:05:08,480 --> 00:05:11,080
إلا أنه لن يستطيع أحد قهره
في مواجهة مباشرة مثل هذه

41
00:05:11,960 --> 00:05:16,880
إنني مدرك لذلك
ولذلك السبب سوف نذهب إليه معاً

42
00:05:27,200 --> 00:05:31,160
أيها العجوز
(إننا (شانسو) و(جوشيرو

43
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
هلّا ندخل يا معلمي؟

44
00:05:33,440 --> 00:05:36,240
هنالك أمر هام
نودّ إخبارك به

45
00:05:37,120 --> 00:05:38,480
!تفضلا

46
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
حسناً، نستميحك عذراً

47
00:05:48,640 --> 00:05:54,040
نودّ اطلاعك على أمر ما -
ما الذي أحضركما معاً إليّ؟ -

48
00:05:59,920 --> 00:06:02,240
لا يزال أمامكما الكثير

49
00:06:04,720 --> 00:06:09,320
ولكنكما سمحتما لخصمكما
باستشعار عطشكم الشديد لدمه

50
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
كما هو معهود منك

51
00:06:11,560 --> 00:06:15,080
!يا إلهي
كشفت ذلك من البداية

52
00:06:20,760 --> 00:06:25,800
أيها الشابان، هيا أخبراني الآن
بما جئتما من أجله

53
00:06:26,080 --> 00:06:29,480
سمعت كلامه
ليس لدينا أدنى خيار

54
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
علينا أن ننصاع له

55
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
أجل

56
00:06:33,120 --> 00:06:36,880
إذاً، أنتما تنويان مقاتلتي؟
لكما ذلك

57
00:06:37,160 --> 00:06:41,800
(سبجبكونو جينريوسي ياماموتو)
لن تحالفه الخسارة أمام فتيان أمثالكما

58
00:06:41,960 --> 00:06:43,600
ماذا وجدت؟

59
00:06:47,600 --> 00:06:52,360
سجلات تحوي معلومات
عن العالم البيني

60
00:06:52,840 --> 00:06:57,040
تفيد عبور حاصد الأرواح البديل
(إشيغو كوروساكي) والقائد (شانسو)

61
00:06:57,160 --> 00:06:58,520
مرات متعددة عبره

62
00:06:59,400 --> 00:07:02,840
هل من الممكن أن يكون
القائد (شانسو) قد عبث بها؟

63
00:07:02,960 --> 00:07:06,120
هذا مستحيل
لن يقوم بفعل جليّ كهذا

64
00:07:06,760 --> 00:07:10,480
ولكنني أعتقد أيضاً
أن هذه المعلومات معبوث بها

65
00:07:11,080 --> 00:07:15,000
إن كنت محقةً
فليس بوسع أحد فعلها

66
00:07:15,400 --> 00:07:17,280
(سوى القائد (كوروتسوشي

67
00:07:17,520 --> 00:07:21,520
كلا، هذه الطريقة في العبث
بالمعلومات تعدّ إهانة له

68
00:07:21,800 --> 00:07:23,560
إذاً، من فعلها؟

69
00:07:23,680 --> 00:07:27,080
لأنني أردت معرفة ذلك ذهبت
إلى الـ(ديريو) قبل فترة وجيزة

70
00:07:27,200 --> 00:07:28,720
ودققت في الأرشيف

71
00:07:29,400 --> 00:07:31,000
ذهبت إلى الـ(ديريو)؟

72
00:07:31,320 --> 00:07:32,920
قاعة الاجتماعات السفلى؟

73
00:07:33,160 --> 00:07:34,960
أجل، ما عرفته

74
00:07:35,120 --> 00:07:39,520
أن كل السجلات التابعة لمجتمع الأرواح
مدوّنة هناك جميعها ومحفوظة

75
00:07:39,640 --> 00:07:43,440
بغض النظر عن ماهيتها وحقيقتها

76
00:07:45,520 --> 00:07:47,800
هكذا إذاً، حسناً
هل استطعت العثور على شيء؟

77
00:07:48,280 --> 00:07:50,680
عثرت على اسم شخص
في قسم الأبحاث له هوس

78
00:07:50,840 --> 00:07:54,000
في ما يخص
جميع العالم البيني

79
00:07:54,760 --> 00:07:57,560
درس ذلك الشخص
خصائص العالم البيني

80
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
بشتى أنواع الطرق ولوحده

81
00:08:00,640 --> 00:08:03,560
ولكن ما أثار قلقي بشدة

82
00:08:06,080 --> 00:08:09,640
عدم ذكر اسمه
في السجلات لحقبة من الزمن

83
00:08:10,440 --> 00:08:13,240
ماذا؟
حتى في سجلات الـ(ديريو)؟

84
00:08:13,480 --> 00:08:18,400
أجل، لا أعلم السبب ولكن يبدو
أنه ليس فرداً عادياً في الفرقة

85
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
هل أخطأت في شيء ما؟

86
00:08:26,520 --> 00:08:28,360
يا رئيس قسم الأبحاث

87
00:08:28,480 --> 00:08:33,360
وقسم البحث في العالم البيني
(الضابط السابع (كاجيروزا إينابا

88
00:08:34,960 --> 00:08:40,480
كما توقعت منك، ولكن توقعت
أن يستغرق الكشف عني وقتاً أطول

89
00:08:41,120 --> 00:08:44,000
(لم آخذ دخولك للـ(ديريو
بعين الاعتبار

90
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
(إيسان) -
أمرك -

91
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
لا جدوى من ذلك

92
00:08:54,240 --> 00:08:57,600
يبدو أن بوسعك الانتقال
من مكان إلى مكان آنياً

93
00:08:57,800 --> 00:09:01,120
هل هذا هو ما أثمر عنه
بحثك في العالم البيني؟

94
00:09:01,440 --> 00:09:03,280
!يا لرجاحة عقلك

95
00:09:03,720 --> 00:09:07,160
ولكنها لا تزال تقنية
قيد الدراسة والتطوير

96
00:09:07,840 --> 00:09:12,800
إذاً، لقد وظفت العالم البيني كي تفصل
مجتمع الأرواح عن العالم الحقيقي

97
00:09:13,240 --> 00:09:17,200
لكن ما هدفك يا ترى؟ -
ستدركين ذلك عاجلاً -

98
00:09:23,480 --> 00:09:25,880
(إل ديريكتو)

99
00:09:34,080 --> 00:09:36,120
كما هو متوقع منك

100
00:09:38,640 --> 00:09:44,240
حسناً، في هذه الحالة
(سأظهر قوتي الكاملة، (بانكي

101
00:09:50,800 --> 00:09:53,520
(هيهيو زابيمارو)

102
00:09:56,000 --> 00:09:57,960
(هيكوتسو تايهو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

103
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
مرة أخرى
(هيكوتسو تايهو)

104
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
هل انتظرتني طويلاً؟

105
00:10:30,080 --> 00:10:34,440
مع أنه نسخة مزيّفة مني
ولكن تعجبت من قدرتك على مجاراته

106
00:10:38,760 --> 00:10:42,040
إذاً، هذا هو الـ(ريغي)؟

107
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
كم هو مثير للاهتمام

108
00:10:45,000 --> 00:10:48,560
مهما بلغ ضغطك الروحي
فسأنسفك أيها المزيّف

109
00:11:03,560 --> 00:11:06,240
هيا، ألم يحن الوقت المناسب
لإخباري بالأمر؟

110
00:11:06,480 --> 00:11:08,560
إذاً، ما خطب هذا المكان؟

111
00:11:12,920 --> 00:11:16,560
لم تنبسي بشيء مجدداً -
بوابة العبور -

112
00:11:17,480 --> 00:11:20,960
لقد فهمت، هكذا إذاً
هذه بوابة العبور؟

113
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
ولمَ بوابة العبور توجد هنا؟

114
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
هل يفتحها أحد
غير حاصدي الأرواح؟

115
00:11:27,480 --> 00:11:32,400
أبحاث العالم البيني، قد أثمرت
عن اكتشاف بوابات عبور قديمة

116
00:11:32,720 --> 00:11:35,360
لم تكتشف منذ زمن
من قبل أحد

117
00:11:36,200 --> 00:11:38,640
وهنالك واحدة منها أمامنا الآن

118
00:11:38,960 --> 00:11:43,840
إذاً، ما الذي تنوين فعله
حينما تصلين إليها؟

119
00:11:44,280 --> 00:11:45,680
فلنمض

120
00:12:10,120 --> 00:12:12,840
توجد بوابة عبور هنا؟

121
00:12:15,960 --> 00:12:21,160
هكذا إذاً، ستقومين بفتح تلك
البوابة وتهربين منها، انتظري

122
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
لن أهرب لأي مكان

123
00:12:24,600 --> 00:12:25,960
ماذا؟

124
00:12:29,840 --> 00:12:33,960
هنا، يوجد فجوة زمنية، هيا

125
00:12:46,960 --> 00:12:51,360
ما الذي يحدث؟
ألا تبدو مختلفة عن البوابة المعتادة؟

126
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
إنها بوابة
حصلت لظواهر طبيعية

127
00:12:55,760 --> 00:13:00,240
هنالك عدة عوالم بينية
تربط مجتمع الأرواح بعالم الأحياء

128
00:13:01,040 --> 00:13:04,920
بعضها خطر لسرعة الوقت فيه
وبعضها آمن

129
00:13:05,560 --> 00:13:08,320
وبعضها متصل بعوالم مجهولة

130
00:13:09,120 --> 00:13:14,280
وهذه بوابة من البوابات
إن دخلت إلى هنا وأحكمت إغلاقها

131
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
فلن يستطيع أحد العثور عليّ

132
00:13:17,000 --> 00:13:20,080
إذاً، سيكون مكاناً
مناسباً للاختباء

133
00:13:20,280 --> 00:13:23,320
ولكن إلى متى تنوين البقاء
مختبئة هناك؟

134
00:13:23,800 --> 00:13:26,960
أبد الدهر -
هكذا، كلا -

135
00:13:27,080 --> 00:13:28,640
تمهلي قليلاً إذاً

136
00:13:28,760 --> 00:13:34,800
لا خيار لديّ، بإغلاقي البوابة
ستنعدم فرصة عودتي للمكان والزمان

137
00:13:35,080 --> 00:13:36,720
مهلاً، مهلاً، مهلاً

138
00:13:36,840 --> 00:13:39,080
لمَ يجب عليك فعل أمر كهذا؟

139
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
لا داعي لكل هذا، أليس كذلك؟

140
00:13:41,600 --> 00:13:45,000
إشيغو) والرفاق)
لقد عقدوا العزم على حمايتك

141
00:13:45,360 --> 00:13:48,360
ولكن هل هذا
هو ما تريدينه حقاً؟

142
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
ما أريده؟

143
00:13:50,680 --> 00:13:53,720
هنالك عدة أمور حسنة
في هذا العالم

144
00:13:54,480 --> 00:13:58,480
حتى أنا لم يكن بوسعي العيش
(لو لم أقابل (إشيغو

145
00:14:02,040 --> 00:14:04,720
(حينما أستعيد (نوزومي
وترجع إليّ

146
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
ليس فقط مجتمع الأرواح
بل عالم الأحياء

147
00:14:06,920 --> 00:14:10,680
سيقع في قبضتي ويخضغ إليّ

148
00:14:14,760 --> 00:14:19,040
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة
لردعه عن ذلك

149
00:14:20,760 --> 00:14:22,280
...إنك

150
00:14:24,920 --> 00:14:26,760
حسناً، لك ذلك

151
00:14:27,640 --> 00:14:31,400
ما دمت مصرّة على ذلك
فسأذهب برفقتك

152
00:14:32,960 --> 00:14:37,520
لا تسيئي فهمي
فأنا لا أكترث لحالك أبداً

153
00:14:37,640 --> 00:14:40,600
ستكونين أسيرة للوحدة
فلست قلقاً عليك

154
00:14:40,760 --> 00:14:43,880
قررت ذلك بلا سبب

155
00:14:44,000 --> 00:14:46,400
في الواقع، لقد سئمت من العيش
في هذا العالم مؤخراً

156
00:14:46,560 --> 00:14:49,840
قد يكون العيش في العالم البيني
أمراً مسلياً

157
00:14:52,840 --> 00:14:54,320
...إنك

158
00:14:55,280 --> 00:14:56,840
ما الأمر؟

159
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
حقاً، بمَ تفكرين؟

160
00:14:58,680 --> 00:15:02,080
لا يوجد داعي لشكري هكذا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

161
00:15:04,280 --> 00:15:07,320
ما الأمر؟
هيا، فكّي هذه

162
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
سأذهب وحدي

163
00:15:09,000 --> 00:15:11,880
!غبي -
لماذا تنعتينني بالغبي؟ -

164
00:15:14,040 --> 00:15:17,680
لكنني في الحقيقة
أقدّر مشاعرك

165
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
!نوزومي)، تمهلي)

166
00:15:29,480 --> 00:15:33,720
توقفي! انتظري

167
00:15:35,880 --> 00:15:37,840
!(نوزومي)

168
00:15:42,800 --> 00:15:46,640
(مرحبا يا (نوزومي
إلى أين تهمّين بالذهاب؟

169
00:15:48,320 --> 00:15:49,560
ريغي)؟)

170
00:15:49,680 --> 00:15:52,080
كفّي عن التصرف
من تلقاء نفسك

171
00:15:54,280 --> 00:15:57,360
هل تريدين الآن
مواجهتنا جميعاً؟

172
00:16:00,120 --> 00:16:01,440
ماذا تريدون؟

173
00:16:01,560 --> 00:16:04,640
يا لك من حمقاء
ماذا نريد؟

174
00:16:04,920 --> 00:16:09,760
هل حقاً تعتقدين بأنك كنت الوحيدة
التي تعلم عن وجود هذه العوالم البينية؟

175
00:16:10,320 --> 00:16:14,280
(ما تدركينه أنت قد أدركه (كاجيروزا
من قبلك، صحيح؟

176
00:16:14,720 --> 00:16:15,760
دعيني

177
00:16:15,880 --> 00:16:17,760
والآن، هيا
تعالي معنا

178
00:16:17,920 --> 00:16:20,960
أيها الأوغاد
!إياكم أن تمسّوها بسوء

179
00:16:21,200 --> 00:16:23,400
سأتولى أمركم

180
00:16:23,520 --> 00:16:25,760
تأهبوا، هل ارتعدتم خوفاً؟

181
00:16:25,880 --> 00:16:27,520
هيا، هلّا نذهب؟

182
00:16:28,360 --> 00:16:30,080
كلا، لا أريد الذهاب

183
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
مهلاً، لا تتجاهلوني

184
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
لا أريد الذهاب

185
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
!أيها الأوغاد

186
00:16:35,800 --> 00:16:37,880
!كلا، دعوني وشأني

187
00:16:38,040 --> 00:16:39,640
حسناً

188
00:16:40,080 --> 00:16:42,120
هذا ما تريدينه حقاً؟

189
00:16:57,040 --> 00:16:58,880
(إشيغو كوروساكي)

190
00:16:59,680 --> 00:17:01,160
!أنت

191
00:17:01,560 --> 00:17:04,160
لماذا تأخرت؟
ما الذي أخرك هكذا؟

192
00:17:04,280 --> 00:17:07,320
فهؤلاء قد أوشكوا
على أخذها معهم قبل قليل

193
00:17:07,600 --> 00:17:08,960
!أغلق فمك

194
00:17:09,200 --> 00:17:12,000
لماذا تصرفت
دون إذن مسبق مني؟

195
00:17:12,120 --> 00:17:15,160
ما دمت برفقتها
لماذا لم تخبرني بذلك؟

196
00:17:15,320 --> 00:17:18,800
إذاً، أعطني هاتفاً
أيها الأحمق كي أخبرك

197
00:17:19,360 --> 00:17:21,760
سلّم لنا (نوزومي كوجو) الآن

198
00:17:22,960 --> 00:17:24,600
!هذا مستحيل

199
00:17:25,240 --> 00:17:28,600
هنالك ستة في صفنا
وأنت وحيد

200
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
هل سوف تقدر على قهرنا؟

201
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
نحن ثلاثة

202
00:17:32,960 --> 00:17:34,360
سأحميها

203
00:17:35,440 --> 00:17:36,720
لماذا؟

204
00:17:37,280 --> 00:17:40,120
لأن هذا هو ما تريدينه حقاً

205
00:17:42,400 --> 00:17:46,640
لا خيار لدينا
لا يسعنا التراجع عن ذلك الآن

206
00:17:46,920 --> 00:17:48,760
فلنضع حداً لهذه المهزلة

207
00:18:22,880 --> 00:18:26,160
!(تباً، (نوزومي
ألست مثلهم بحاصدة أرواح؟

208
00:18:26,280 --> 00:18:28,760
أليس بحوزتك (زانباكوتو)؟

209
00:18:28,880 --> 00:18:30,920
كلا -
!تباً -

210
00:18:31,040 --> 00:18:33,240
لو امتلكناه لتغلّبنا عليهم

211
00:18:33,360 --> 00:18:34,840
هل أنت قلق؟

212
00:18:35,000 --> 00:18:37,680
لو كان بخير
لتمكن من هزيمتهم

213
00:18:37,880 --> 00:18:39,360
...لكنه الآن

214
00:18:39,880 --> 00:18:42,560
أعني أن القلق على رفاقك
أمر طبيعي

215
00:18:43,360 --> 00:18:50,880
القلق عليهم، أمر طبيعي
في سبيل حماية رفاقك، ستقاتل

216
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
!تباً

217
00:18:54,520 --> 00:18:58,000
ما الخطب؟
تدنّى مستوى ضغطك الروحي

218
00:18:58,480 --> 00:19:00,320
الأمر مسألة وقت

219
00:19:00,720 --> 00:19:03,680
لا خيار لديّ، ها أنا

220
00:19:03,840 --> 00:19:07,040
(إشيغو)
انتبه لطاقتك الروحية

221
00:19:07,400 --> 00:19:12,760
!اصمت
(لا خيار أمامي، (بانكي

222
00:19:23,280 --> 00:19:26,080
لا تظن أن النهاية قد حانت

223
00:19:27,160 --> 00:19:31,400
(برازو ايزكياردو دل ديابلو)

224
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
ماذا؟

225
00:19:47,120 --> 00:19:52,640
(أحسنت صنعاً يا (تشاد
(خذ (هيكوتسو تايهو

226
00:20:01,440 --> 00:20:02,080
حالفنا النصر
إلا أنه يخالجني شعور سيئ

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

227
00:20:02,080 --> 00:20:04,680
حالفنا النصر
إلا أنه يخالجني شعور سيئ

228
00:20:05,280 --> 00:20:08,320
رينجي)، ما خطب هذا الشيء؟)

229
00:20:11,600 --> 00:20:17,360
تشاد)، دعني ألقي نظرة)
هذا خاص بمجتمع الأرواح

230
00:20:20,520 --> 00:20:23,560
(جيتسوغا)، (تنشو)

231
00:20:36,440 --> 00:20:39,440
حالفك النصر هذه المرة

232
00:20:46,440 --> 00:20:50,240
...إشيغو)، الضغط الروحي لديك)

233
00:20:50,760 --> 00:20:52,880
نعم، ما خطبه؟

234
00:20:53,680 --> 00:20:55,400
لا يوجد شيء يذكر

235
00:20:55,640 --> 00:21:01,840
قاتلتلهم على الرغم من أن قواك
على المحك كحاصد أرواح، لماذا؟

236
00:21:03,040 --> 00:21:04,960
لأنني وعدتك بذلك

237
00:21:05,720 --> 00:21:07,200
وعدتني؟

238
00:21:08,480 --> 00:21:10,640
بأنني سوف أحميك

239
00:21:15,960 --> 00:21:19,840
لذا اياك وأن تفكري في أن تختبئي
في العالم البيني

240
00:21:24,360 --> 00:21:25,640
هل فهمت؟

241
00:21:32,280 --> 00:21:33,560
حسناً

242
00:21:34,120 --> 00:21:35,680
ماذا؟

