﻿1
00:01:38,880 --> 00:01:41,560
آسف لأنني جعلتكم تنتظرون طويلاً

2
00:01:41,920 --> 00:01:44,560
سأنتهي من التجهيزات
خلال لحظات

3
00:01:45,120 --> 00:01:48,000
إذاً، لا بد لنا من أن نعبر
خلال العالم المنحدر؟

4
00:01:48,160 --> 00:01:52,400
ولكن أليس العالم المنحدر
تحت سيطرة (كاجيروزا) بالكامل؟

5
00:01:52,920 --> 00:01:56,480
لا يمكن أن أقول إنه بالكامل -
ماذا تعني بذلك؟ -

6
00:01:56,760 --> 00:02:02,160
الظاهر أن (كاجيروزا) يتحكم في عدة
جوانب منه ولكن ليس هو المطهّر

7
00:02:02,480 --> 00:02:05,680
السؤال هنا، كيف ظهر
المطهّر فجأة في ذلك الوقت

8
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
على الرغم من أنه يجب عليه
ألا يظهر سوى كل سبعة أيام؟

9
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
بعد كل ذلك
استطعت أن أتوصل إلى فرضية

10
00:02:11,560 --> 00:02:14,320
ولكن حاول أن تتجنّب
الشرح المطوّل

11
00:02:14,440 --> 00:02:16,760
تقول إن محور دوران الوقت
بالنسبة إلى المطهر

12
00:02:17,320 --> 00:02:20,080
يتزامن مع وقت دخولنا
إلى العالم المنحدر، أليس كذلك؟

13
00:02:20,280 --> 00:02:23,640
ذلك بالضبط كما هو متوقع
من قائد الفرقة السادسة

14
00:02:24,160 --> 00:02:28,200
رغم ذلك
هذا يدل على شيء

15
00:02:29,960 --> 00:02:35,320
أن هنالك حدوداً لقدرته
على التحكم بالوقت

16
00:02:35,840 --> 00:02:41,080
وإلا فلماذا أضعتم الوقت بين دخولكم
إلى العالم المنحدر وظهور المطهّر؟

17
00:02:41,560 --> 00:02:43,680
حسناً، إذاً
ماذا تريد منا أن نفعل؟

18
00:02:44,480 --> 00:02:46,280
احتفظت لكم ببعض الوقت

19
00:02:46,400 --> 00:02:49,480
وراء المطهّر لا يمكن
لـ(كاجيروزا) أن يتحكم به

20
00:02:50,280 --> 00:02:54,640
إنه مجرد وقت قصير لتستطيعوا
التحرك في العالم المنحدر

21
00:02:55,520 --> 00:02:58,320
بذلك تستطيعون
أن تمرّوا من هناك

22
00:02:59,160 --> 00:03:02,200
قلت لكم إنه مجرد وقت قصير
وأعني بذلك ألّا يتجاوز الـ30 ثانية

23
00:03:02,320 --> 00:03:04,680
ولكن لو اختلف التوقيت
ودخلتم العالم في وقت مبكر

24
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
ستكونون طريدةً للمطهّر

25
00:03:06,840 --> 00:03:10,640
وإن تركتم المكان
الذي احتفظت لكم به

26
00:03:11,440 --> 00:03:16,880
(ستقعون في منطقة نفوذ (كاجيروزا

27
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
حينها لن تستطيعوا
مغادرة العالم المنحدر

28
00:03:21,960 --> 00:03:24,440
"الحلقة 324"

29
00:03:33,320 --> 00:03:35,960
إشيغو)، هل أنت بخير؟)

30
00:03:36,360 --> 00:03:40,120
أجل (أوريهايم)، أنا بخير
ماذا عن الآخرين؟

31
00:03:40,440 --> 00:03:43,720
جئنا بهم جميعاً
ووضعناهم هنا في هذا المكان

32
00:03:43,840 --> 00:03:45,520
نحن نعالجهم الآن

33
00:03:45,880 --> 00:03:49,440
حسناً، هذا جيد
هل يمكنك العناية بها؟

34
00:03:49,560 --> 00:03:51,600
لعلها مصابة أيضاً

35
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
ما الأمر (نوزومي)؟
هل أنت بخير؟

36
00:03:58,320 --> 00:03:59,760
!منحرف

37
00:04:01,040 --> 00:04:04,680
من الجيد أن أعرف أنك بخير -
ما هذا الذي تفعلينه؟ -

38
00:04:05,200 --> 00:04:08,160
أنتم حقاً جميعاً متشابهون
منحرفون

39
00:04:10,080 --> 00:04:14,320
لا تشبهيني بهذا أبداً -
وأنا أيضاً لا أريد تشبيهي بك -

40
00:04:14,720 --> 00:04:18,080
أنا لا أخشى على الأقل
من الاعتراف بالحقيقة

41
00:04:23,480 --> 00:04:25,840
إشيغو)، هل أنت بخير؟)

42
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
سوف أعالجك في الحال -
لا تقلقي، هذا لا شيء -

43
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
حقاً؟

44
00:04:35,160 --> 00:04:37,200
(إشيغو)

45
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
هل مات؟

46
00:04:42,400 --> 00:04:45,040
ركلة بسيطة
تفعل بك كل ذلك؟

47
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
في الحقيقة
هذا لا شيء أيها الحثالة

48
00:04:48,760 --> 00:04:52,000
لقد ركلتني على حين غفلة
أيّ شخص كان سيسقط

49
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
اعتقدت أنك ذهبت
إلى مجتمع الأرواح

50
00:04:55,720 --> 00:04:59,280
نعم، سوف أذهب الآن -
إذاً، سوف أذهب معك -

51
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
انسَ الأمر، في حالتك هذه
سينتهي بك الأمر ميتاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

52
00:05:02,080 --> 00:05:04,480
انسَ الأمر، في حالتك هذه
سينتهي بك الأمر ميتاً

53
00:05:04,920 --> 00:05:06,080
اصمت

54
00:05:08,560 --> 00:05:11,400
إذاً حاول أن تحافظ على حياتك

55
00:05:13,720 --> 00:05:16,840
سيكون بخير
(من المستحيل أن يموت (كينباتشي

56
00:05:17,200 --> 00:05:22,160
ياتشيرو)، توقفي عن ذلك) -
(حسناً، (كينباتشي -

57
00:05:23,120 --> 00:05:28,200
لا تقلق، إلى أن نتقاتل مرةً أخرى
لا أنوي الموت ولو قتلت

58
00:05:28,320 --> 00:05:32,800
فهمت، فهمت، اذهب بسرعة

59
00:05:33,240 --> 00:05:36,440
سنراك لاحقاً -
وداعاً -

60
00:05:40,680 --> 00:05:44,760
لقد تأخرتما -
كنا على وشك الرحيل بدونكما -

61
00:05:45,200 --> 00:05:46,880
وصلت في الوقت المناسب

62
00:05:47,080 --> 00:05:49,360
ولكن قبل أن ترحلوا
أريد أن أحذركم

63
00:05:49,480 --> 00:05:51,920
لا نحتاج إلى ذلك
هيا لنبدأ

64
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
ألا يجب أن نسرع؟

65
00:05:54,000 --> 00:05:56,720
أنت محق
اهتموا بأنفسكم

66
00:05:59,480 --> 00:06:00,920
هيا إذاً

67
00:06:13,960 --> 00:06:19,400
أخيراً، هؤلاء القادة قد ظهروا
ودخلوا الآن إلى العالم المنحدر

68
00:06:20,000 --> 00:06:25,720
ذلك يعني أن محاولتك لغزو عالم الأحياء
والقضاء عليه قد باءت بالفشل

69
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
أليس كذلك؟

70
00:06:29,360 --> 00:06:32,120
فأنت لم تضع هذا في الحسبان
فلو عادوا جميعهم إلى مجتمع الأرواح

71
00:06:32,240 --> 00:06:35,880
فإنها مجرد مسألة وقت فقط
حتى يفسدوا لك خططك

72
00:06:36,000 --> 00:06:38,160
أعتقد أنك تفهم ذلك

73
00:06:39,200 --> 00:06:44,080
قائدة (أونوهانا)، تبدين حقاً
كالمعلمة التي تؤنّب تلميذها

74
00:06:45,200 --> 00:06:49,040
ولكنك مخطئة بشأن أمر واحد فقط
تظنين سأقف مكتوفاً

75
00:06:49,480 --> 00:06:54,520
أنتظر دون أن أفعل شيئاً
حيال ذلك؟

76
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
ما الأمر؟

77
00:07:03,360 --> 00:07:04,840
ثمة أمر غريب

78
00:07:08,840 --> 00:07:10,480
التيار المقيّد

79
00:07:13,200 --> 00:07:17,080
الاستمرار خلف المطهر
ليس هذا هو الأمر الصعب الوحيد

80
00:07:17,800 --> 00:07:21,120
فالمشكلة هي الضغط
الروحي القوي الخاص بكم

81
00:07:22,120 --> 00:07:25,360
لأنه يتفاعل معه
حائط العالم المنحدر

82
00:07:26,080 --> 00:07:29,760
أي أنه كلما زاد الضغط الروحي
الخاص بهؤلاء القادة

83
00:07:29,880 --> 00:07:33,840
زاد تفاعل التيار المقيّد

84
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
هل هذا ما تودّ قوله؟

85
00:07:37,160 --> 00:07:40,280
ولكن على الأرجح يعتمدون عليه
ومع ذلك، هذا ليس كل شيء

86
00:07:40,600 --> 00:07:42,080
!يا لك من داهية

87
00:07:42,880 --> 00:07:45,360
أستطيع التلاعب بالوقت
في هذا العالم

88
00:07:45,560 --> 00:07:49,000
ولكن ليست لديّ القدرة
للسيطرة على التيار المقيّد

89
00:07:57,000 --> 00:08:00,320
(ذلك السافل (كاجيروزا
قد جهز لنا فخاً

90
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
لا يهم، يجب أن نتابع

91
00:08:05,440 --> 00:08:07,240
ماذا ستفعل (كومامورا)؟

92
00:08:07,720 --> 00:08:14,000
(دعوا هذا الأمر لي، (بانكي
(كوكوجو تنجن ميوه)

93
00:08:14,920 --> 00:08:16,280
ماذا تفعل؟

94
00:08:16,400 --> 00:08:18,480
هكذا سوف يبتلعك
!أيها الأحمق

95
00:08:18,600 --> 00:08:20,280
!اذهبوا

96
00:08:23,240 --> 00:08:25,120
(كومامورا)

97
00:08:27,840 --> 00:08:29,560
إلى هناك

98
00:08:35,920 --> 00:08:38,040
كومامورا) الأحمق)

99
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
هيا بنا

100
00:08:39,720 --> 00:08:44,680
لن نستطيع العودة من أجله الآن
وعلاوة على ذلك لن يقتله شيء مثل هذا

101
00:08:45,160 --> 00:08:47,760
لا يمكننا إهدار الوقت بالتوقف

102
00:08:53,000 --> 00:08:55,240
هذا الضغط الروحي لجميع القادة

103
00:08:55,360 --> 00:09:00,600
(هيتسوغايا) و(كينباتشي) و(بياكويا)
(ولكن القائد (كومامورا

104
00:09:01,440 --> 00:09:04,280
إذاً، قد وقعت ضحية واحدة

105
00:09:04,800 --> 00:09:08,640
ما زالت الدراسات العلمية
والأبحاث بعيدةً عن الكمال

106
00:09:08,800 --> 00:09:10,640
لديّ الكثير لأتعلمه

107
00:09:10,760 --> 00:09:14,960
لا تتحرك
فن التدمير، النار

108
00:09:16,640 --> 00:09:20,800
أعتقد أنه لا داعي للعجلة
يا نائبة القائدة

109
00:09:22,760 --> 00:09:24,400
(تاكاينو)

110
00:09:26,800 --> 00:09:28,720
هذا كل ما لديك؟

111
00:09:30,720 --> 00:09:32,920
(سوجيو نوكوتواري)

112
00:09:40,320 --> 00:09:42,600
(شكراً لك، (جوشيرو

113
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
!يا له من أمر مضحك

114
00:09:45,960 --> 00:09:48,280
ما هو أيها العجوز؟

115
00:09:48,400 --> 00:09:51,520
أنتما الاثنان تتحدثان
كأنكما حقيقيان

116
00:09:51,760 --> 00:09:56,280
وتتصرفان على هذا الأساس
وتقاتلان هكذا أيضاً

117
00:09:56,960 --> 00:10:01,440
ولكن في الواقع
(أنتما مجرد (ريغي

118
00:10:01,560 --> 00:10:02,080
فنواياكما ليست لكما
وأهدافكما ليست حقيقية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

119
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
فنواياكما ليست لكما
وأهدافكما ليست حقيقية

120
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
لا تقل هذا الكلام أيها العجوز

121
00:10:06,880 --> 00:10:08,640
(معلم (ياماموتو

122
00:10:08,760 --> 00:10:11,840
كما تقول الآن إن كلانا مزيّفان
ولسنا حقيقيين

123
00:10:12,160 --> 00:10:16,640
ولكن، هذا لا يعني
أننا لا نعرف ما هو المهم بينهما

124
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
حقاً؟

125
00:10:18,440 --> 00:10:21,240
نعم، بالطبع
نحن لا زلنا نملك فخرنا

126
00:10:21,360 --> 00:10:25,560
حسناً، هيا إذاً
فلترياني فخركما هذا

127
00:10:35,840 --> 00:10:36,880
ظلّ؟

128
00:10:37,000 --> 00:10:39,560
(كاجيوني)

129
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
إنهم قادمون

130
00:10:47,440 --> 00:10:50,520
هذا جيد

131
00:10:52,800 --> 00:10:54,960
ما بك، لماذا أوقفتني؟

132
00:10:55,080 --> 00:11:01,400
لأنه لا جدوى من ذلك الآن، وأيضاً
يجب ألا ننسى أن هدفهم هو هزيمتنا

133
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
لذا سيكون علينا أن نقاتلهم

134
00:11:04,600 --> 00:11:08,840
ولكن هدفنا الوحيد من هذا
(هو (كاجيروزا إينابا

135
00:11:09,440 --> 00:11:12,840
سنفترق وسنتجه فرادى
إلى مقر الفرقة الـ12

136
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
حسناً، سوف أنطلق إذاً

137
00:11:15,440 --> 00:11:16,520
لا اعتراض

138
00:11:16,640 --> 00:11:18,000
كينباتشي)، من هناك انظر)

139
00:11:18,120 --> 00:11:21,480
نعم، أعلم ذلك

140
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
هيا، سأذهب بهذا الاتجاه

141
00:11:27,840 --> 00:11:31,520
(سنلتقي في مكان تواجد (كاجيروزا
(ذلك الضغط الروحي من (كينباتشي

142
00:11:54,960 --> 00:11:56,840
!(كينباتشي) -
أجل -

143
00:11:58,920 --> 00:12:01,280
أنت، كنت بانتظارك

144
00:12:11,680 --> 00:12:16,520
وأخيراً اجتمعنا! كما توقعت
فأنت يمكنك قراءة أفكاري

145
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
كلا، لا أستطيع

146
00:12:18,880 --> 00:12:20,600
إذاً، لماذا أتيت؟

147
00:12:21,120 --> 00:12:24,080
أتيت لأنني كنت أريد
أن أعرف مدى قوتي

148
00:12:24,520 --> 00:12:30,160
يمكنك قراءة أفكاري
حاول قتلي من البداية

149
00:12:30,520 --> 00:12:35,000
لا مانع لديّ من الخسارة
إن كنت أقوى مني بالفعل

150
00:12:36,880 --> 00:12:38,480
(ياتشيرو)

151
00:12:45,160 --> 00:12:47,440
هيا، إذاً
لنستمتع بذلك

152
00:13:05,120 --> 00:13:07,720
إنهما يشبهان بعضهما تماماً

153
00:13:08,800 --> 00:13:10,640
قاتل بأفضل ما لديك

154
00:13:10,760 --> 00:13:12,160
وإلا...؟

155
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
ستموت

156
00:13:14,040 --> 00:13:15,640
وأنت كذلك

157
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
ما الأمر؟

158
00:13:26,800 --> 00:13:30,760
(قال إن قوة الـ(ريغي
قد تفوق قوة الحقيقيين بكثير

159
00:13:31,240 --> 00:13:33,080
لذا لا تصيبني بالإحباط

160
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
لا تتعجل

161
00:13:42,160 --> 00:13:45,160
أجل، أنا قوي جداً

162
00:13:54,520 --> 00:13:57,080
محاولة جيدة

163
00:14:01,600 --> 00:14:07,160
أسحب ما قلته
عن عدم أهمية الفوز بالنسبة لي

164
00:14:07,760 --> 00:14:10,840
لأن أمثالك حقاً
يمكن أن يهزموني

165
00:14:15,160 --> 00:14:16,200
!انتظري

166
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
(إيسين)

167
00:14:18,720 --> 00:14:23,440
كاجيروزا إينابا)، لا تدع)
هذا الأمر يسيطر عليك أكثر

168
00:14:26,800 --> 00:14:29,960
هل تعتقد أن كل شيء
سيسر وفق خطتك؟

169
00:14:30,240 --> 00:14:33,400
فمن المستحيل قتل
(القائد الأعلى (ياماموتو

170
00:14:33,920 --> 00:14:37,360
كلا، ليس القائد الأعلى
ياماموتو) وحسب)

171
00:14:37,880 --> 00:14:41,440
يبدو أنك تقلل كثيراً
من شأن قوتنا

172
00:14:48,400 --> 00:14:50,080
ما المضحك في ذلك؟

173
00:14:50,680 --> 00:14:55,000
هذا ممتع
لم أضحك هكذا منذ عقود

174
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
ألست تملك نفس الذكريات؟

175
00:14:58,120 --> 00:15:02,080
ما يحدث الآن مثلها تماماً
الأمر ممتع جداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

176
00:15:02,080 --> 00:15:02,600
ما يحدث الآن مثلها تماماً
الأمر ممتع جداً

177
00:15:03,240 --> 00:15:05,960
لا أستطيع كبح نفسي عن ذلك

178
00:15:10,800 --> 00:15:15,080
(هذا مؤسف أيها الـ(ريغي
لو أنك بالفعل أقوى مني

179
00:15:15,280 --> 00:15:17,920
أنا من سيستمتع أكثر في القتال

180
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
لا تجرؤ على أن تعتقد
أن الأمر انتهى

181
00:15:28,240 --> 00:15:31,720
ليس وقد بدأت الأمور الآن
تصبح ممتعة

182
00:15:31,880 --> 00:15:37,320
بالفعل، لقد بدأت أستمتع
أنا الآخر في هذا القتال

183
00:15:46,080 --> 00:15:50,000
يبدو الآن نفس الأمر
يتكرر مرة أخرى

184
00:15:58,920 --> 00:16:01,360
إيرو أوني)، أبيض)

185
00:16:04,000 --> 00:16:05,880
ليس كافياً

186
00:16:09,400 --> 00:16:10,880
(شانسو)

187
00:16:12,160 --> 00:16:14,760
ليس هذا بالأمر السهل حقاً

188
00:16:17,040 --> 00:16:20,480
(يبدو أن هدف هذين الـ(ريغي
هو إيقافي الآن

189
00:16:20,960 --> 00:16:24,560
لكن يدركان أن مجرد التعادل
صعب المنال

190
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
رغم ذلك يقاتلان بكل ما لديهما

191
00:16:27,600 --> 00:16:31,160
وكأنهما يريدان الموت
في هذا القتال

192
00:16:31,280 --> 00:16:34,120
كأنهما في مهمة انتحارية

193
00:16:37,120 --> 00:16:39,000
ماذا يقصدون؟

194
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
(كينباتشي)

195
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
هل انتهيت؟

196
00:17:25,720 --> 00:17:30,400
لم أتوقع أن أموت
على يد نفسي حقاً

197
00:17:30,640 --> 00:17:36,760
حسناً إن البقاء للأقوى
هكذا تعلمنا، لست نادماً

198
00:17:38,280 --> 00:17:40,040
(كينباتشي)

199
00:17:41,480 --> 00:17:44,160
ماذا (ياتشيرو)؟

200
00:17:56,280 --> 00:17:57,520
أنت محقة

201
00:18:03,920 --> 00:18:05,720
نسيت هذا الأمر

202
00:18:09,360 --> 00:18:15,520
كنا سوياً طوال تلك المدة
لذلك لا يفترض أن أموت

203
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
ما الذي تتحدث عنه؟

204
00:18:18,840 --> 00:18:23,440
سأسحب ما قلته
لا أريد الخسارة أبداً

205
00:18:23,880 --> 00:18:27,320
فلا أريد سوى النصر الآن

206
00:18:36,840 --> 00:18:40,320
حتى وإن كان هذا القتال
أمام مزيّف مثلك

207
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
أنت تضحكني

208
00:19:10,920 --> 00:19:12,320
(كينباتشي)

209
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
أجل

210
00:19:22,280 --> 00:19:29,680
تقول إنك تريد الفوز
لقد فهمت الآن

211
00:19:45,800 --> 00:19:47,080
(كينباتشي)

212
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
أنت لم تمت؟

213
00:19:56,640 --> 00:19:58,320
بالطبع لم أمت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

214
00:20:02,640 --> 00:20:07,760
أتقولين إنني أستخف بالقوة
التي تملكونها، صحيح؟

215
00:20:08,720 --> 00:20:10,440
وأنت ألا تعتقد ذلك؟

216
00:20:10,760 --> 00:20:13,800
لم أكن مهتماً قط
بما يفعله الآخرون

217
00:20:13,920 --> 00:20:16,920
لذلك يصعب عليّ حقاً
فهمكم جميعاً

218
00:20:17,040 --> 00:20:24,480
(ولكن الآن، قائدة (أونوهانا
ألا تظنين أن الأمر ينطبق عليكم؟

219
00:20:25,400 --> 00:20:27,280
ما الذي تعنيه بذلك؟

220
00:20:28,080 --> 00:20:29,680
سترين ذلك الآن

221
00:20:35,120 --> 00:20:38,440
(سامحيني أيتها القائدة (أونوهانا
على ذلك

222
00:20:39,480 --> 00:20:44,600
في الحقيقة لم أواجه مطلقاً قائداً مثلك
أنت بدون خطة محكمة

223
00:20:45,640 --> 00:20:49,840
العديد من نواب القادة
مرّوا من العالم المنحدر

224
00:20:49,960 --> 00:20:53,320
(إلى عالم الأحياء لتطهير الـ(تنكي

225
00:20:53,880 --> 00:20:58,480
وخلال هذا الوقت، أحدثت
بعض التغييرات لبوابات العبور

226
00:20:58,600 --> 00:21:00,760
المؤدية لمجتمع الأرواح

227
00:21:01,320 --> 00:21:05,880
جمعت القدر القليل من الجزيئات
الروحية لحاصدي الأرواح

228
00:21:06,240 --> 00:21:10,520
ومنها صنعت الأرواح المعدّلة
تلك من الأصليين

229
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
(ووضعتها بداخل الـ(ريغي

230
00:21:13,960 --> 00:21:17,840
هكذا تمكنت من صنع
قوة الغزو الخاصة بي

231
00:21:18,640 --> 00:21:20,040
بوابة العبور

232
00:21:20,360 --> 00:21:22,640
هل فهمت هذا الأمر الآن؟

233
00:21:27,000 --> 00:21:29,680
جمعت الجزيئات
الروحية الخاصة بك

234
00:21:30,360 --> 00:21:35,200
وهذا بالطبع بفضل
نائبة القائدة من قوات الغزو

235
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
ما الذي ستفعلينه الآن؟

