﻿1
00:01:38,200 --> 00:01:39,880
ماذا حدث؟

2
00:01:46,080 --> 00:01:47,600
هذا صحيح نحن ضائعون

3
00:02:05,960 --> 00:02:08,400
(وأخيراً استيقظت يا (إشيغو

4
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
كم بقيت نائماً؟

5
00:02:10,760 --> 00:02:13,400
لم تكن غائباً عن الوعي
لتلك الفترة الطويلة

6
00:02:13,880 --> 00:02:16,600
ليس أكثر من نصف يوم
من الانهيار على ما أظن

7
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
فهمت
وكيف البقية؟

8
00:02:18,840 --> 00:02:22,480
حسناً بصراحة أصيبوا بجروح بالغة

9
00:02:23,160 --> 00:02:24,800
ولا شك في ذلك

10
00:02:24,920 --> 00:02:27,320
لكن يبدو أنهم يتعافون الآن
تشرف (أوريهيمي) على علاجهم

11
00:02:27,440 --> 00:02:28,520
فهمت

12
00:02:28,640 --> 00:02:31,160
بالمناسبة لم نكن نريد
أن نقلق عائلتك عليك

13
00:02:31,720 --> 00:02:34,400
لذلك أحضرناك هنا
إلى منزلي بدلاً من ذلك

14
00:02:34,760 --> 00:02:36,240
هل أنت على ما يرام؟

15
00:02:36,360 --> 00:02:38,400
نعم أنا بخير

16
00:02:50,040 --> 00:02:53,040
ما زلت تبدو متعباً
لا تشغل تفكيرك بشيء

17
00:02:53,480 --> 00:02:59,160
يمكننا التخطيط لما سنفعله
في ما بعد والآن سأعد الشاي

18
00:03:01,960 --> 00:03:07,480
!(يا (كشوكي
هل حقاً خسرت طاقتي الروحية؟

19
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
صحيح

20
00:03:09,520 --> 00:03:13,040
يعني لا يمكنني
مساعدة (نوزومي) بعد الآن

21
00:03:16,680 --> 00:03:22,680
أعتقد انتهى كل شيء
(لقد خسرت ضد (كاغيروزا

22
00:03:23,960 --> 00:03:27,480
حسناً، لا يمكنني
أن أقول لك شيئاً الآن

23
00:04:18,840 --> 00:04:21,200
"الحلقة 335"

24
00:04:30,000 --> 00:04:33,280
(لقد تجاوز القائد (يماموتو
أسوأ ما في الأمر

25
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
مع ذلك يؤسفني أن أقول

26
00:04:36,880 --> 00:04:39,920
إنه بعد تقييم إصاباته لن يعود
إلى المعركة في أي وقت قريب

27
00:04:40,200 --> 00:04:43,600
هكذا إذاً؟ -
وكيف حال بقية من كان معه؟ -

28
00:04:44,760 --> 00:04:47,120
للأسف حالتهم في وضع متدهور أيضاً

29
00:04:47,480 --> 00:04:49,280
(جروح المقعد الثالث (إمرادام

30
00:04:49,400 --> 00:04:51,640
والمقعد الخامس (ايسيغاوا) خاصة

31
00:04:51,760 --> 00:04:55,240
ما زالت خطيرة ولا تظهر
أي علامات تحسن في حالهم

32
00:04:55,920 --> 00:04:59,680
هكذا إذا -
علينا فقط أن نتحلى ببعض الصبر -

33
00:04:59,920 --> 00:05:02,080
لكننا نفعل ما في وسعنا
من أجلهم في الوقت الحالي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

34
00:05:02,080 --> 00:05:02,720
لكننا نفعل ما في وسعنا
من أجلهم في الوقت الحالي

35
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
لكن ماذا نفعل نحن؟

36
00:05:05,640 --> 00:05:09,760
أقصد (أنكاغيروزا) أيضاً
عانى الإصابة لذا سأقوم بهذا

37
00:05:09,960 --> 00:05:14,080
وهل خطتك الذهاب ومواجهته
لوحدك أيها القائد (اباراي)؟

38
00:05:16,160 --> 00:05:17,320
حسب ما نعرفه

39
00:05:17,440 --> 00:05:21,560
فمحتمل أنه أعاد تجميع جيشه الغازي
في مكان ما في مجتمع الأرواح

40
00:05:21,960 --> 00:05:23,200
رغم ذلك

41
00:05:23,400 --> 00:05:29,080
أنا أتعاطف معكم كما أنني أشارككم
رغبتكم في إنقاذ فتاة الروح المعدلة

42
00:05:29,720 --> 00:05:34,720
لكن حالياً كل ما يمكنني قوله
هو أن تبقى جانباً وتنتظر فقط

43
00:05:38,240 --> 00:05:39,800
حاضر

44
00:05:43,840 --> 00:05:47,680
ما هذا؟
هل ستغادر الآن يا (إشيغو)؟

45
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
إن البقاء هنا
لن يفيدني بشيء

46
00:05:56,960 --> 00:05:58,400
(إشيغو)

47
00:06:00,040 --> 00:06:02,480
هلّا تذهب معي في جولة صغيرة؟

48
00:06:17,360 --> 00:06:19,240
أذكر هذا المكان

49
00:06:27,040 --> 00:06:28,280
ماذا؟

50
00:06:28,400 --> 00:06:31,280
ما رأيك بـ(الكاريوكي)؟ -
جيدة -

51
00:06:31,600 --> 00:06:32,840
أنت تحبه إذاً؟

52
00:06:32,960 --> 00:06:34,320
نعم
لا بأس به

53
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
(لندع (اتسوكي
والآخرين ونحتفل

54
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
وماذا عن (يوشي)؟ -
بالطبع -

55
00:06:42,280 --> 00:06:46,400
ما هذا؟
أنا خائر القوى بهذه الحالة

56
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
لا استطيع حتى حماية نفسي

57
00:06:55,040 --> 00:06:58,320
(أخبرني يا (يوراهارا -
نعم؟ -

58
00:07:00,000 --> 00:07:03,640
طاقتي الروحية
هل يمكنني استرجاعها؟

59
00:07:07,000 --> 00:07:08,760
(إشيغو)

60
00:07:10,760 --> 00:07:12,000
أنتم؟

61
00:07:12,680 --> 00:07:16,600
(إشيغو) -
لمَ وجوهكم شاحبة؟ -

62
00:07:18,160 --> 00:07:23,080
هل هذا لأنني خسرت طاقتي؟
لا تقلقوا بشأن ذلك

63
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
الآن علينا أن نجد طريقة
(لننقذ (نوزومي

64
00:07:27,920 --> 00:07:30,160
رغم أنني لن أستطيع القتال بعد الآن

65
00:07:31,040 --> 00:07:34,840
لكن مع ذلك أريدكم أن تعرفوا
أنا هنا للمساعدة

66
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
(إشيغو)

67
00:07:40,600 --> 00:07:42,200
(مرحباً يا (إشيغو

68
00:07:42,560 --> 00:07:46,480
مهلاً، كيف أراكم؟

69
00:07:46,840 --> 00:07:51,280
بالطبع تستطيع رؤيتنا، أعني نحن
في أشكال (جيغاي) الخاصة بنا

70
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
نعم بالتأكيد

71
00:07:53,320 --> 00:07:58,600
مرحباً جئنا لأننا كنا قلقين بشأن
أحوالك لكن يبدو أنك بصحة جيدة

72
00:07:59,040 --> 00:08:00,400
أحبطتك

73
00:08:02,240 --> 00:08:03,560
(إشيغو)

74
00:08:04,400 --> 00:08:09,120
اسمعوا كما تعلمون
فقدت طاقتي الروحية

75
00:08:10,400 --> 00:08:13,960
لكن صدقوني لم اخسر روحي

76
00:08:14,680 --> 00:08:17,480
مع ذلك قد أضطر إلى ترك
القتال الفعلي لكم يا رفاق

77
00:08:17,600 --> 00:08:19,480
لكن لا يعني هذا أنني قد استسلمت

78
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
هل جننت يا (إشيغو)؟

79
00:08:22,000 --> 00:08:26,200
لست الوحيد الذي يتعامل مع
كاغيروزا) بل جميعنا في هذا معك)

80
00:08:26,640 --> 00:08:27,840
حسناً بالتأكيد

81
00:08:27,960 --> 00:08:31,880
أنت على حق لكن مع ذلك
افترضت أننا اعتقدنا أنك استسلمت

82
00:08:33,320 --> 00:08:35,680
هذا صحيح إذا استسلمت

83
00:08:35,800 --> 00:08:39,760
فلن يكون لدينا أي شخص لقيادة
مجموعتنا الصغيرة لذا تجاوز الأمر

84
00:08:42,440 --> 00:08:44,200
شكراً يا رفاق

85
00:08:45,880 --> 00:08:47,960
على ماذا تشكرنا أيها الغبي؟

86
00:08:49,320 --> 00:08:54,640
هذا مؤلم تعرفين أنني فقدت طاقتي -
وما دخل ذلك فيما فعلت؟ -

87
00:08:54,800 --> 00:08:58,960
لا تومئ رأسك وأنت ليس عليك
كسر ساقي لإثبات وجهة نظرك

88
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
هل جننت يا (إشيغو)؟

89
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
لقد قلت هذا من قبل

90
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
هل أنت بخير؟
أنت بحاجة إلى علاج

91
00:09:15,040 --> 00:09:16,640
ابتعدي

92
00:09:17,880 --> 00:09:24,080
(سوف أبدأ بعملية صهر (نوزومي
بنفسي بأسرع وقت ابدأي التحضيرات

93
00:09:24,720 --> 00:09:30,400
نعم سيدي سأبدأ حالاً لكن بحالتك
هذه قد يحدث ضغط مفرط بعد الاندماج

94
00:09:30,520 --> 00:09:34,480
!اصمتي! اصمتي! اصمتي

95
00:09:34,960 --> 00:09:39,640
(إنه ينتظر الآن أنا و(نوزومي
يجب أن نصبح ما يفترض

96
00:09:39,760 --> 00:09:43,240
أن نكون عليه في أسرع وقت ممكن

97
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
على أي حال علينا اقتحام
مجتمع الروح بأسرع ما يمكن

98
00:09:50,600 --> 00:09:53,440
لأن (كاغيروزا) لديه الآن
نوزومي) في حوزته الشيء الجيد)

99
00:09:53,560 --> 00:09:54,680
الوحيد في ذلك الأمر

100
00:09:54,800 --> 00:09:58,360
هو أن انتباهه
قد تحول بعيداً عنا تماماً

101
00:09:58,720 --> 00:10:00,320
من الناحية الواقعية يشكل الناس هنا

102
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
كل قوتنا القتالية
ليس لدينا احتياط

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

103
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
كل قوتنا القتالية
ليس لدينا احتياط

104
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
نعم هذه هي الحقيقة

105
00:10:05,480 --> 00:10:10,080
فلن نكون قادرين على التفوق
(ضد جيشهم من دونك يا (إشيغو

106
00:10:10,200 --> 00:10:13,440
لذا عليك أن تكون معنا -
لا يمكنني فعل ذلك -

107
00:10:14,080 --> 00:10:18,040
أعتقد أنه يتعين علينا النظر
في تأثير وجود (إشيغو) على كل هذا

108
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
ماذا؟

109
00:10:19,520 --> 00:10:25,800
(نعلم الآن لماذا كان (كاغيروزا
(يسعى جاهداً وراء (نوزومي

110
00:10:26,960 --> 00:10:30,120
ولكن هناك شيء آخر يزعجني
لما كان حذراً كل هذا الحذر

111
00:10:32,560 --> 00:10:33,960
بشأن (إشيغو) أيضاً؟

112
00:10:34,080 --> 00:10:36,040
اعتقدت أن السبب أنه كان
دائماً بالقرب من (نوزومي) يحميها

113
00:10:36,160 --> 00:10:37,560
هذا جزء منه

114
00:10:37,680 --> 00:10:41,240
ولكن أعتقد أن السبب الأكبر
(هو قوى (هولو) التي لدى (إشيغو

115
00:10:41,880 --> 00:10:43,360
وهل هذا مهم جداً؟

116
00:10:43,960 --> 00:10:47,640
(نعم (كاغيروزا
قادر على إنشاء (ريجيي) خاص

117
00:10:47,760 --> 00:10:50,080
باستخدام أصغر
قدر (ريشي) من حاصد الارواح

118
00:10:51,960 --> 00:10:55,080
لكنه لم يستطع أبداً
(أن ينشئ (ريجيي) من (إشيغو

119
00:10:55,400 --> 00:10:58,480
فبقي حذراً منه
وقام بمواجهته عدة مرات

120
00:10:59,040 --> 00:11:01,640
(وهذا يدل على أن (كاغيروزا
كان يفتقر إلى القدرة

121
00:11:01,760 --> 00:11:03,800
على إعادة إنتاج جوهره

122
00:11:04,040 --> 00:11:08,160
(بكلمة أخرى (كاغيروزا
(غير قادر على التلاعب بقوى (هالو

123
00:11:08,320 --> 00:11:12,400
ولهذا السبب، كان حذراً عندما يتعلق
الأمر بـ(إشيغو) هذا ما تريد قوله؟

124
00:11:12,520 --> 00:11:13,800
تماماً

125
00:11:13,920 --> 00:11:18,000
(إذا لذلك قام بمهاجمة (إشيغو
في عالم الهاوية بواسطة المطهر

126
00:11:18,240 --> 00:11:21,280
صحيح لقد تعرضت للهجوم مرتين

127
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
مرتان؟

128
00:11:23,840 --> 00:11:31,640
صحيح المرة الأولى عندما دخلت
مع (روكيا)، وفقدت مفتاح التحول

129
00:11:32,360 --> 00:11:33,840
أتذكر ذلك

130
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
والمرة الثانية، عندما دخلت
مرة أخرى في مجتمع الأرواح

131
00:11:39,680 --> 00:11:41,680
وابتلعت بواسطة المطهر

132
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
لكن كيف نجوت من تلك التجربة؟

133
00:11:48,160 --> 00:11:52,080
سؤال مهم
أعتقد أنني فهمت الآن ما حدث لك

134
00:11:53,520 --> 00:11:58,200
إشيغو) أعتقد أن هناك طريقة)
تمكنك من استعادة طاقتك الروحية

135
00:11:59,560 --> 00:12:00,960
هل أنت جاد؟

136
00:12:04,840 --> 00:12:07,320
هل تستطيع استعادة
طاقة (إشيغو) الروحية؟

137
00:12:07,440 --> 00:12:08,880
ما هذا الذي تتحدث عنه؟

138
00:12:09,160 --> 00:12:14,800
بصراحة هي مجرد نظرية
(حالياً المطهر يتفاعل مع (ريشي

139
00:12:15,160 --> 00:12:18,720
ويبتلع ضحاياه ثم يتم عزل
المحور الزمني داخل عالم الهاوية

140
00:12:18,840 --> 00:12:20,560
عن مستويات الوجود الأخرى

141
00:12:20,720 --> 00:12:24,400
لذلك يبقى (ريشي) المستهلك
معلقاً هناك من دون أن يتبدد

142
00:12:25,040 --> 00:12:30,240
الخلاصة إن (كاغيروزا) لديه معلومات
منذ عقود تخص الأرواح المعدلة

143
00:12:31,040 --> 00:12:33,720
ومحتفظ بها
(هذا يعني أن (كاغيروزا

144
00:12:33,840 --> 00:12:36,400
حصل على معلومات
عن الأرواح المعدلة من الداخل

145
00:12:36,880 --> 00:12:40,480
(لذلك إذا وجدنا (ريشي
(الخاص بـ(إشيغو

146
00:12:40,600 --> 00:12:43,600
فسنجمعه ثم نستخدم تقنية
إنشاء (ريجيي) بالاتجاه المعاكس

147
00:12:43,760 --> 00:12:47,320
لإعادة إنشاء طاقة
روح (إشيغو) بشكل مصطنع

148
00:12:48,520 --> 00:12:50,200
...هل تريد القول إننا

149
00:12:50,320 --> 00:12:54,400
نعم سيتعين علينا أن نقتحم
قسم البحث والتطوير أولاً

150
00:12:55,480 --> 00:12:57,480
هل يمكننا فعل ذلك أصلاً؟

151
00:12:57,760 --> 00:13:00,120
هذا كله أيضاً يعتمد على نظرية

152
00:13:00,600 --> 00:13:04,560
ولكن ما زالت لدينا مشكلة
(جمع (ريشي) الخاص بـ(إشيغو

153
00:13:04,920 --> 00:13:08,360
عندما يقوم المطهر
بابتلاع أحد فإنه يموت

154
00:13:10,200 --> 00:13:12,440
هذا ما بدا لي غريباً طوال الوقت

155
00:13:12,800 --> 00:13:16,600
لماذا لا نستطيع أن نشعر بأي
ضغط روحي من (نوزومي) و(كاغيروزا)؟

156
00:13:17,040 --> 00:13:19,280
الجواب سيوضح هذه الأسئلة

157
00:13:19,680 --> 00:13:24,000
وكون أن بيانات الأرواح المعدلة لدى
كاغيروزا) محفوظة بداخل المطهر)

158
00:13:24,280 --> 00:13:29,520
فهذا يعني أنه يستطيع الدخول
إلى جسم المطهر بأي وقت يريده

159
00:13:30,000 --> 00:13:33,760
باستخدام (ريجيي) يوقف إحساس
المطهر بـ(ريشي) الخاص به

160
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
(هذا صحيح فقد يكون (إشيغو

161
00:13:39,200 --> 00:13:42,360
الذي فقد طاقته قادراً أيضاً
على الدخول والخروج من المطهر

162
00:13:43,760 --> 00:13:48,160
فهل أنت على استعداد للقيام
بمثل هذا الشيء يا (إشيغو)؟

163
00:13:49,280 --> 00:13:52,600
بصراحة لم أعد أعرف ما أستطيع فعله

164
00:13:52,760 --> 00:13:56,760
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ
نوزومي) لذلك سوف أقوم بهذا)

165
00:13:58,320 --> 00:13:59,600
هل أنت مستعد؟

166
00:14:01,240 --> 00:14:02,680
نعم

167
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
سأقوم بتعليق جهاز الاتصال

168
00:14:23,600 --> 00:14:25,680
إذا حصلت حالة طوارئ

169
00:14:26,480 --> 00:14:31,400
أريدك أن تتبع أوامري أيضاً
تحتاج إلى هذا

170
00:14:31,560 --> 00:14:34,600
لقد قمت بمعايرته بعناية شديدة

171
00:14:34,720 --> 00:14:39,360
ليستجيب إلى موقع (ريشي) الخاص
بك فعندما تجدها اضغط هذا الزر

172
00:14:39,480 --> 00:14:41,120
حسناً يبدو ذلك سهلاً

173
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
!أنت

174
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
!(كون)

175
00:14:44,800 --> 00:14:47,440
أين تظن نفسك ذاهباً بحالتك هذه؟

176
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
إلى المطهر لاسترداد
ريشي) الخاص بي)

177
00:14:49,680 --> 00:14:52,800
ماذا؟ هل أنت مجنون للتفكير بذلك؟

178
00:14:52,920 --> 00:14:57,080
لا يوجد غير طريقة
(للذهاب وإنقاذ (نوزومي

179
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
وداعاً -
لا بد من أنك مجنون -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

180
00:15:02,080 --> 00:15:03,040
وداعاً -
لا بد من أنك مجنون -

181
00:15:03,720 --> 00:15:06,880
هذا كله خطأي وأنت تعرف

182
00:15:08,760 --> 00:15:13,280
واذا كان خطأي أنا
لما عليك ان تذهب؟

183
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
!(كون)

184
00:15:15,680 --> 00:15:19,160
أنا خائر القوى الآن
!لا أستطيع فعل شيء

185
00:15:19,520 --> 00:15:23,600
لا يمكنني حتى حماية أحد دائماً
أعتمد عليك بالقتال أستعين بالآخرين

186
00:15:23,840 --> 00:15:30,480
ليقاتلوا من أجلي
غلطتي كل هذا الوضع بسببي

187
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
!(كون)

188
00:15:40,640 --> 00:15:43,240
لا شيء من هذا بسببك صدقني

189
00:15:45,680 --> 00:15:50,280
توقف عن البكاء
وانتظرني هنا سأعود أعدك بذلك

190
00:15:57,000 --> 00:15:58,440
خذ

191
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
ما هذا؟

192
00:16:02,680 --> 00:16:08,200
لا أرى أي فائدة من الاحتفاظ بها -
جالب الحظ شكراً لك -

193
00:16:12,400 --> 00:16:15,840
إشيغو) هل أنت مستعد؟) -
نعم -

194
00:16:16,160 --> 00:16:20,120
حالياً ستتمكن من التحرك
بحرية داخل عالم الهاوية

195
00:16:20,680 --> 00:16:24,880
لكننا لا نعرف على وجه التحديد
متى يمكن أن يظهر المطهر

196
00:16:25,040 --> 00:16:27,320
لذلك تحلى ببعض الصبر حتى يظهر

197
00:16:27,440 --> 00:16:28,720
لقد فهمتك

198
00:16:38,920 --> 00:16:42,520
(شكراً لك على الانتظار يا (إشيغو

199
00:16:46,240 --> 00:16:53,120
أتى خمسمئة متر
أربعمئة متر ثلاثمئة مئتان مئة

200
00:17:02,640 --> 00:17:08,560
لقد حصده نجحت الخطة
لحد الآن كل شيء جيد

201
00:17:13,480 --> 00:17:20,640
إذاً (كشوكي) محق من دون طاقتي
لا يراني المطهر لكن الضغط فظيع

202
00:17:21,000 --> 00:17:22,320
كيف الأمر معك؟

203
00:17:22,440 --> 00:17:26,800
تحقق من جهازك إذا كان (ريشي) قريب
يجب أن يستجيب برنامج الجمع له

204
00:17:27,800 --> 00:17:30,200
بدأ يعمل سأذهب

205
00:17:37,880 --> 00:17:39,600
!(إشيغو) -
!(إشيغو) -

206
00:17:39,720 --> 00:17:42,280
تغيرت حركات المطهر
فجأة من دون سابق إنذار

207
00:17:42,440 --> 00:17:43,680
ما الذي يعنيه هذا؟

208
00:17:43,840 --> 00:17:48,160
ربما يحاول المطهر أن يطرد أي أجسام
(غريبة كرد فعل على ابتلاع (إشيغو

209
00:17:48,520 --> 00:17:51,920
يا (إشيغو) تخل عن الخطة
واخرج من هناك فوراً

210
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
!(إشيغو)

211
00:17:56,000 --> 00:18:02,000
كيف سأخرج من هنا؟
لا سأقوم بذلك

212
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
كلا

213
00:18:17,080 --> 00:18:22,040
!(إشيغو)! (إشيغو)! هيا (إشيغو)

214
00:18:23,120 --> 00:18:26,200
!(أجبني بسرعة (إشيغو

215
00:18:26,320 --> 00:18:30,440
توقف عن المزاح
لقد وعدتني بأنك ستعود سالماً

216
00:18:30,960 --> 00:18:35,720
إذا كذبت علي فلن أسامحك

217
00:18:36,960 --> 00:18:42,040
ستسكت أم لا؟

218
00:18:43,600 --> 00:18:46,920
يمكنني أن أسمع كل شيء تقوله
أمسكته إنه يعمل جيد

219
00:18:51,040 --> 00:18:54,640
سأجد المخرج الآن هذا هو؟

220
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
هناك طريقة واحدة لأعرف ما هذا؟

221
00:19:05,120 --> 00:19:10,240
لمَ هناك شخص آخر مني؟

222
00:19:16,680 --> 00:19:19,440
لا أعرف ماذا يجري؟

223
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
!(إشيغو)

224
00:19:35,080 --> 00:19:38,560
نعم يجب أن أعترف
أنني لوهلة كنت قلقاً عليك

225
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
إذا ماذا لو عرفت ما حدث لي؟

226
00:19:41,000 --> 00:19:43,520
(إشيغو)
ماذا حدث بينما كنت هناك؟

227
00:19:43,680 --> 00:19:49,400
حسناً لا أدري بالضبط ما حدث
فقد كان في المطهر نسخة أخرى مني

228
00:19:49,520 --> 00:19:52,280
ظننت أنني أنقذته
لكنني لا أعرف كيف

229
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
هل تقول إنك انقذت نسخة أخرى منك؟

230
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
هل أصابتك ضربة في رأسك؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

231
00:19:58,440 --> 00:20:01,920
نعم أعتقد أنني أفهم ما حدث -
ماذا تقصد؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

232
00:20:02,080 --> 00:20:06,160
أعتقد أن ما رأيته هو النسخة منك
التي ابتلعها المطهر سابقاً

233
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
ماذا؟

234
00:20:07,400 --> 00:20:11,720
في الأساس يتم عزل محور الوقت داخل
المطهر نفسه عن جميع العوالم الأخرى

235
00:20:12,560 --> 00:20:16,080
يعني أن أي شيء ابتلعه

236
00:20:16,200 --> 00:20:18,680
المطهر لا يمكن أن يوجد
بعد ذلك في أي محور زمني آخر

237
00:20:19,240 --> 00:20:22,640
إذاً أنت تقول إنه التقى بنفسه
من الماضي داخل المطهر؟

238
00:20:22,760 --> 00:20:25,800
(نعم على ما يبدو تمكن (إشيغو
من الحاضر من الوصول إلى هناك

239
00:20:25,920 --> 00:20:28,400
وإنقاذ (إشيغو) من الماضي

240
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
هذا يبدو معقداً بالنسبة إلي

241
00:20:31,880 --> 00:20:34,400
وهذا يفسر أيضاً مفتاح التحول

242
00:20:34,960 --> 00:20:36,440
(حيث أن (ريجيي

243
00:20:36,560 --> 00:20:41,160
كان قادراً على الحصول على
(مفتاح التحول الخاص بـ(إشيغو

244
00:20:41,720 --> 00:20:45,360
قبل أن نصل إلى مجتمع الأرواح

245
00:20:46,080 --> 00:20:49,080
كنت أتساءل كيف
ولكن ها هي الإجابة تظهر

246
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
أنت على حق تم كل شيء
باستخدام الحيلة عينها

247
00:20:53,080 --> 00:20:54,200
هذا يكفي لقد أرهقتموني

248
00:20:54,320 --> 00:20:56,800
أعتقد أنه يمكننا الآن الانتقال
إلى الخطوة التالية أليس كذلك؟

249
00:20:56,920 --> 00:21:00,200
(هيا بنا لزيارة (كاغيروزا -
حسناً -

250
00:21:02,440 --> 00:21:04,400
لقد عدت كما وعدتك

251
00:21:04,560 --> 00:21:08,280
صحيح لكن لم أستطع
فعل أي شيء لمساعدتك

252
00:21:08,680 --> 00:21:11,200
لا هذا غير صحيح

253
00:21:12,600 --> 00:21:13,840
ماذا تقصد؟

254
00:21:14,080 --> 00:21:16,320
لولا هذه لما استطعت
أن أعود سالماً

255
00:21:16,440 --> 00:21:18,720
ولما تمكنت أن أنقذ نسختي الأخرى

256
00:21:20,280 --> 00:21:21,760
أدين لك بهذا

257
00:21:24,120 --> 00:21:25,960
توقف عن العبث معي

258
00:21:26,400 --> 00:21:31,160
كيف تقول هذا؟ -
لا تفعل هذا ابتعد عني هيا -

259
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
ماذا تفعل؟

260
00:21:32,840 --> 00:21:35,840
توقف لا تنزع القطن من داخلي
سأصبح مسطحاً هكذا

261
00:21:38,520 --> 00:21:44,680
يتم محاذاة الزمان والمكان
بشكل صحيح، لذا هيا نبدأ

262
00:21:48,880 --> 00:21:50,280
"يتبع"

