﻿1
00:01:39,600 --> 00:01:41,920
هل أنت (أوكو يوشيما)؟

2
00:01:47,920 --> 00:01:49,760
إنه لا يستجيب أبداً

3
00:01:49,880 --> 00:01:54,320
أنت هناك، استيقظ
حان وقت الاستيقاظ

4
00:01:54,680 --> 00:01:56,720
صباح الخير -
لا جدوى -

5
00:01:56,840 --> 00:01:58,280
ماذا؟

6
00:01:58,400 --> 00:02:02,640
لا يبدو لي أنه سيتمكن
من استعادة وعيه أبداً

7
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
ماذا قلت؟

8
00:02:31,320 --> 00:02:34,080
"الحلقة 338"

9
00:02:34,320 --> 00:02:37,920
أنت، هيا استيقظ الآن
!استيقظ

10
00:02:38,040 --> 00:02:39,440
لا جدوى منه

11
00:02:39,800 --> 00:02:45,360
على هذه الحالة لن نكون قادرين أبداً
على معرفة مكان مختبر (كاجيروزا) منه

12
00:02:45,720 --> 00:02:49,440
لقد استطعنا الوصول
إلى مطور الأرواح المعدّلة

13
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
لكن يبدو اتعابنا
ذهبت أدراج الرياح

14
00:02:52,120 --> 00:02:54,760
لا، أبداً
لقد توقعت ذلك

15
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
ماذا؟

16
00:02:57,160 --> 00:03:02,680
يبدو بشكل واضح أمامي أنه يحاول
جاهداً إخفاء مختبر الأرواح المعدّلة

17
00:03:04,960 --> 00:03:06,400
ما الأمر؟

18
00:03:07,400 --> 00:03:09,640
لقد وجدت الدليل
إلى مكان المختبر

19
00:03:09,800 --> 00:03:12,960
هل أنت جاد؟
ما هذا؟

20
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
بقع دم

21
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
دم؟ ولمن؟

22
00:03:17,120 --> 00:03:19,760
يبدو أن شخصاً ما
قد أتى إلى هنا

23
00:03:22,960 --> 00:03:25,520
فإن بقع الدماء هذه لا تعود له

24
00:03:26,040 --> 00:03:30,680
وذلك يعني أن شخصاً ما
كان هنا

25
00:03:31,360 --> 00:03:33,000
(كاجيروزا)

26
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
أجل

27
00:03:48,480 --> 00:03:51,400
ولكن أخبرني
كيف ستساعدنا الدماء

28
00:03:51,560 --> 00:03:54,760
أعتقد أن كل الفضل في ذلك
(يعود لـ(مايوري كوروتسوشي

29
00:03:57,040 --> 00:04:00,080
ماذا؟
هل ستستخدم هذا الجهاز؟

30
00:04:00,240 --> 00:04:05,400
أجل، سوف أستخدم
هذا الدم للعثور على هدفنا

31
00:04:06,000 --> 00:04:10,360
(ولكن من المستحيل إيجاد الـ(رياتسو
الخاصة بـ(كاجيروزا) عن طريقه

32
00:04:10,480 --> 00:04:13,320
إن هذا الأمر محال
بواسطة دمه فحسب

33
00:04:13,440 --> 00:04:17,280
لكن هذا الدم يحتوي على المخدر
(الذي صنعه (كوروتسوشي

34
00:04:17,920 --> 00:04:22,000
إن هذا المخدّر
سوف يشل تفكيرك بشكل كلّي

35
00:04:24,280 --> 00:04:29,680
ذلك المخدّر موجود هنا

36
00:04:36,960 --> 00:04:40,560
بمعنى أن بحثنا عن موقع ذلك المخدّر
فإننا سنعثر على (كاجيروزا) ضمن مختبره

37
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
أجل، هذا صحيح

38
00:04:58,920 --> 00:05:00,320
(إنه (هولو

39
00:05:00,440 --> 00:05:02,080
لماذا هو هنا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

40
00:05:02,600 --> 00:05:04,880
أنتم من أي فرقة؟

41
00:05:06,040 --> 00:05:07,520
(النائبة (إيس

42
00:05:07,960 --> 00:05:11,400
على جميع الفرق البقاء في مقرهم
هذه هي الأوامر

43
00:05:12,080 --> 00:05:15,600
(لكن ما هذا الـ(هولو
من أين أتى؟

44
00:05:15,720 --> 00:05:19,120
(وأيضاً نشعر بالـ(رياتسو
الخاصة بالقادة هنا

45
00:05:19,560 --> 00:05:21,040
ما الذي يحدث هنا؟

46
00:05:21,400 --> 00:05:23,320
أرجوك أخبرينا
ما الأمر؟

47
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
اهدأوا رجاءً

48
00:05:32,680 --> 00:05:36,320
(علينا التعامل مع هذا الـ(هولو
اذهبوا

49
00:05:36,680 --> 00:05:38,520
أمرك

50
00:05:57,960 --> 00:06:01,280
تعلم أنني القائد الحقيقي
(لعشيرة الـ(كوتشيكي

51
00:06:06,960 --> 00:06:09,760
ما الخطب؟
يبدو أنه نال منك

52
00:06:09,880 --> 00:06:11,320
هل تريد المساعدة؟

53
00:06:11,720 --> 00:06:14,360
لا تتدخل بهذا الأمر

54
00:06:14,840 --> 00:06:18,000
إذا أردت فعلاً مساعدتي
فلا تتردد أبداً

55
00:06:25,760 --> 00:06:29,720
أعترف أنني أقضي وقتاً ممتعاً
بقتالك الآن

56
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
سيلقى هذا الوغد حتفه

57
00:06:32,440 --> 00:06:34,840
لا تحاولوا أن تعترضوا طريقي

58
00:06:38,720 --> 00:06:40,720
يبدو أننا وقعنا في ورطة

59
00:06:41,240 --> 00:06:44,240
(قدرات الـ(ريغي
تزايدت بشكل متفاوت

60
00:06:44,400 --> 00:06:45,760
!(تباً لـ(كاجيروزا

61
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
على أي حال
لنقتل شخصاً واحداً

62
00:06:48,200 --> 00:06:50,560
لا، ربما اثنين

63
00:06:50,720 --> 00:06:53,520
!كفاك هراءً
!أتوا

64
00:06:53,680 --> 00:06:54,920
(بوشوغوما)

65
00:06:58,120 --> 00:07:01,960
أبليت حسناً لمزيّف مثلك
(بوشوغوما)

66
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
(سوجيو نوكوتوواري)

67
00:07:09,440 --> 00:07:11,120
(سوجيو نوكوتوواري)

68
00:07:16,440 --> 00:07:19,480
(أحسنت، (سوجيو نوكوتوواري
تعيد الضربة

69
00:07:20,160 --> 00:07:22,400
لا مجال لهذه التفاهات الآن

70
00:07:22,520 --> 00:07:26,280
إنك محق، يبدو الوضع
أصعب بكثير مما توقعناه

71
00:07:32,960 --> 00:07:34,880
يبدو أنه علينا التراجع

72
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
حسناً

73
00:07:36,800 --> 00:07:41,800
(هيتسوغايا)، (كوتشيكي)
كومامورا)، لنتراجع)

74
00:07:42,840 --> 00:07:44,360
أنا لن أنسحب من هنا

75
00:07:44,480 --> 00:07:45,600
(هيتسوغايا)

76
00:07:45,800 --> 00:07:50,880
لا جدوى من الفرار
(سوف أسحقك الآن، (جوكاي

77
00:07:51,000 --> 00:07:53,160
(سنبونزاكورا كاجايوشي)

78
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
(بوشوغوما)

79
00:07:55,520 --> 00:07:57,440
(غونتشو تسورارا)

80
00:07:59,760 --> 00:08:04,240
هادو)، 38)
(هيروي جيكيزوكو شينتن رايهو)

81
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
هذا هو المكان

82
00:08:12,600 --> 00:08:14,360
إنه ضخم جداً

83
00:08:14,480 --> 00:08:16,600
ما تلك البوابة الكبيرة هناك؟

84
00:08:17,000 --> 00:08:20,360
إنها البوابة التي يعبر منها
الـ(سينكيمون) إلى العالم الحقيقي

85
00:08:20,520 --> 00:08:23,680
(وتعرف ببوابة الـ(سينكاي

86
00:08:24,160 --> 00:08:25,880
لكن لماذا نحن هنا؟

87
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
لا أعلم ذلك

88
00:08:27,200 --> 00:08:29,840
ألا تعلم؟
تتحرك دون وجهة؟

89
00:08:31,840 --> 00:08:37,960
توقف، هذا (ريغي)؟

90
00:08:38,600 --> 00:08:41,360
لا شك بذلك

91
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
إن هذا المكان الصحيح

92
00:08:44,240 --> 00:08:47,320
(يبدو عليّ أن أقاتل الـ(ريغي
الخاص بي كالبقية جميعاً هنا

93
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
سأنهي ذلك بسرعة

94
00:08:50,080 --> 00:08:52,560
كون) استغل الفرصة)
لكي تتسلل

95
00:08:53,320 --> 00:08:55,240
ولكن انتظر قليلاً

96
00:08:55,400 --> 00:08:59,000
لست جيداً في استخدام الآلات
لا أعلم ما عليّ فعله

97
00:08:59,120 --> 00:09:03,640
قم فقط بما فعلته
عندما كنا في قسم البحوث والتطوير

98
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
سأتبعك حالما أنتهي مباشرةً

99
00:09:07,080 --> 00:09:09,520
وإلى ذلك الحين، أعتمد عليك

100
00:09:09,680 --> 00:09:13,360
أجل، لكنني لست متأكداً
من حدوث هذا الأمر

101
00:09:13,720 --> 00:09:15,960
إن (نوزومي) أيضاً موجودة هناك

102
00:09:16,440 --> 00:09:19,240
حقاً، فهمت

103
00:09:21,840 --> 00:09:23,920
يبدو أن هذا المدخل الرئيسي للمكان

104
00:09:31,800 --> 00:09:36,400
كان ذلك وشيكاً
كما توقعت أتيت بذلك المعطف

105
00:09:36,640 --> 00:09:39,800
...تعرف أنه كان أنا؟ إذاً

106
00:09:45,920 --> 00:09:50,720
أتعلم كم أشعر بالغرابة
حينما أشهر سيفي على نفسي

107
00:09:51,040 --> 00:09:52,360
تعتقد ذلك

108
00:09:52,720 --> 00:09:55,080
لا، إن هذا الأمر لا يهمني أبداً

109
00:09:55,720 --> 00:09:58,560
أتمنى لو لم تكن عائقاً في طريقنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

110
00:10:02,320 --> 00:10:04,560
...حسناً، إذاً

111
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
من هنا

112
00:10:18,800 --> 00:10:21,360
نوزومي)، أين أنت؟)

113
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
من هنا

114
00:10:32,080 --> 00:10:33,360
(نوزومي)

115
00:10:41,160 --> 00:10:43,560
!نوزومي)، تماسكي)

116
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
(نوزومي)

117
00:11:13,160 --> 00:11:17,560
(نوزومي)، (نوزومي)
(انظري، أنا (كون

118
00:11:17,680 --> 00:11:19,200
استيقظي الآن

119
00:11:19,760 --> 00:11:21,120
!هذا غير معقول

120
00:11:22,040 --> 00:11:27,320
نوزومي)، استيقظي)
(نوزومي)

121
00:11:30,440 --> 00:11:32,920
!اسكت أيها الغبي

122
00:11:34,120 --> 00:11:39,560
نوزومي)، سوف أنقذك حالاً)

123
00:11:42,880 --> 00:11:44,920
أخبريني، كيف أقوم بذلك؟

124
00:11:45,120 --> 00:11:46,680
!اهرب بسرعة

125
00:11:48,480 --> 00:11:51,120
!اهرب من هنا

126
00:11:51,480 --> 00:11:52,760
لن أهرب

127
00:11:53,000 --> 00:11:55,640
لماذا تعتقدين
قطعت هذه المسافة؟

128
00:11:55,760 --> 00:12:00,880
(لا تقلقي، سأعيد (رياتسو إشيغو
وأنقذك بعدها

129
00:12:01,080 --> 00:12:02,480
عصفوران بحجر

130
00:12:02,840 --> 00:12:04,600
!اهرب وبسرعة

131
00:12:04,720 --> 00:12:06,360
قلت لك لن أهرب

132
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
لا يمكنني أن أترك
صديقاً في ورطة

133
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
صديق

134
00:12:11,840 --> 00:12:14,520
حسناً، كيف أقوم بهذا؟

135
00:12:14,720 --> 00:12:18,720
(حسناً، أولاً سوف أعيد الـ(رياتسو
(الخاصة بـ(إشيغو

136
00:12:18,840 --> 00:12:20,520
ماذا قال حينها؟

137
00:12:20,880 --> 00:12:25,880
قم فقط بما فعلته
عندما كنا في قسم البحوث والتطوير

138
00:12:27,800 --> 00:12:30,240
وكأنني سوف أتذكر ما فعله

139
00:12:30,360 --> 00:12:32,600
ما الذي عليّ فعله أيها الغبي؟

140
00:12:34,040 --> 00:12:36,520
يبدو ذلك الصوت
(الذي سمعته (كون

141
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
سأذهب

142
00:12:37,760 --> 00:12:39,840
لن تذهب إلى أي مكان

143
00:12:40,160 --> 00:12:41,800
إنه (جيغي) محمول؟

144
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
ذلك صحيح

145
00:12:48,880 --> 00:12:51,600
لم أكن أتوقع
أنني جيد لهذه الدرجة

146
00:12:52,280 --> 00:12:54,080
أجل، أنا كذلك

147
00:13:00,680 --> 00:13:02,600
ليس هنالك وقت للتردد

148
00:13:02,720 --> 00:13:06,360
(إذا لم أسرع الآن فإن (نوزومي
(سوف تندمج مع (كاجيروزا

149
00:13:06,480 --> 00:13:10,600
(إذا حدث ذلك، (إشيغو
...و(شينيغاني) والآخرون سوف

150
00:13:10,720 --> 00:13:14,560
كلا، لن أدع ذلك يحدث
...لكن

151
00:13:15,840 --> 00:13:17,880
لقد قلت لك أن تهرب بسرعة

152
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
(نوزومي)

153
00:13:19,520 --> 00:13:23,920
بمجرد اكتمال الاندماج
لا يمكنني تصور ما سيحدث

154
00:13:24,200 --> 00:13:28,440
ألا تعلمين ماذا سوف يحدث؟
عندما تندمجين؟

155
00:13:30,000 --> 00:13:33,120
هل سينمحي كل وجودك؟

156
00:13:33,400 --> 00:13:34,840
لا أعلم

157
00:13:35,080 --> 00:13:40,280
(لكن (أوكو يوشيما
كان قد أقسم بالانتقام من الجميع

158
00:13:42,080 --> 00:13:45,640
سينتقم من مجتمع الأرواح
لعدم اعترافهم بإنجازاته

159
00:13:46,720 --> 00:13:51,600
بالنهاية، (أوكو) قسم روحه إلى روحين
كذلك جعلها أرواح صناعية

160
00:13:52,280 --> 00:13:54,600
حوّل نفسه إلى جسد ميت

161
00:14:11,880 --> 00:14:14,000
!أنت، لا تتحرك

162
00:14:22,120 --> 00:14:24,120
أنت، ما الخطب؟

163
00:14:24,240 --> 00:14:25,720
...استدعوا الفرقة

164
00:14:27,000 --> 00:14:28,240
!الرابعة بسرعة

165
00:14:29,160 --> 00:14:33,560
(اختبئ بين هؤلاء (شينيغاني
غير الطامحين

166
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
وأخف وجودك

167
00:14:35,720 --> 00:14:38,320
وفي يوم ما
احمل وصيتي وحاول تنفيذها

168
00:14:38,600 --> 00:14:41,440
وأكمل بحثي
الذي لم يكتمل بسببهم

169
00:14:47,520 --> 00:14:51,160
عن طريق تقسيم نفسه
الـ(رياتسو) لديه تغيّرت

170
00:14:51,280 --> 00:14:52,880
ساعده على الاختفاء

171
00:14:53,480 --> 00:14:57,200
(كاجيروزا) ورث من (أوكو)
انتقامه وطموحه أيضاً

172
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
و(نوزومي)؟

173
00:14:59,200 --> 00:15:01,720
لقد ورثت منه ضبط النفس جيداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

174
00:15:02,320 --> 00:15:06,160
(أنا و(كاجيروزا
نشبه النور والظلام تماماً

175
00:15:06,400 --> 00:15:11,000
النور؟ إذاً سوف تبقين
حتى بعد حصول الاندماج

176
00:15:11,640 --> 00:15:15,520
لا أعلم
قد أبتَلع بواسطة الظلام

177
00:15:16,080 --> 00:15:17,320
ماذا؟

178
00:15:17,440 --> 00:15:23,800
(رغبة الانتقام التي ورثها (كاجيروزا
أصبحت أكثر ظلاماً

179
00:15:24,160 --> 00:15:28,600
وتتوسع إلى أن يتم ابتلاع
آخر جزء من هذا النور

180
00:15:29,480 --> 00:15:33,280
لذا أردت أن تهرب
في حين أنه غير واع الآن

181
00:15:33,880 --> 00:15:35,320
(نوزومي)

182
00:15:45,440 --> 00:15:51,400
(نوزومي)، (نوزومي)

183
00:15:54,600 --> 00:15:58,840
!(نوزومي)

184
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
لقد قلت لن أهرب

185
00:16:07,000 --> 00:16:09,280
لقد قلت إنك النور
في هذا العالم

186
00:16:10,280 --> 00:16:12,440
سعيدة لأنني التقيت بك

187
00:16:13,840 --> 00:16:16,360
عليك معرفة أنك نوري أيضاً

188
00:16:16,960 --> 00:16:19,040
كنت دائماً وحيدة

189
00:16:19,560 --> 00:16:22,320
لن أجعل ذلك النور
ينطفئ أبداً

190
00:16:22,520 --> 00:16:25,520
لأول مرة أنا لست وحيدة

191
00:16:25,880 --> 00:16:27,520
أعدك سوف أحميك

192
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
...نحن الآن

193
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
...نحن الآن

194
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
أصدقاء -
أصدقاء -

195
00:16:33,760 --> 00:16:37,000
هادو) 32)
(أوكاسين)

196
00:16:39,120 --> 00:16:42,080
هادو) 54)
(هاين)

197
00:16:45,360 --> 00:16:48,800
هل ما زال لديك الآن
المزيد من الـ(جيغي)؟

198
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
على كل حال
كم من الـ(جيغي) تمتلك؟

199
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
(كون)

200
00:17:11,280 --> 00:17:14,800
تباً، ذلك غير مفيد
على الإطلاق

201
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
!انتظر

202
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
من الآن
افعل ما أقوله لك

203
00:17:24,600 --> 00:17:26,720
أنت، ماذا تعلمين؟

204
00:17:27,240 --> 00:17:30,040
أخذت لمحة
(من ذكريات (كاجيروزا

205
00:17:30,440 --> 00:17:31,600
حقاً

206
00:17:31,840 --> 00:17:34,680
نحتاج إلى الجزيئات
(الروحية لـ(إشيغو

207
00:17:34,960 --> 00:17:36,760
لقد جلبتها معي

208
00:17:42,080 --> 00:17:43,320
رأيت ذلك

209
00:17:43,440 --> 00:17:46,920
(الآن يبدو أن الـ(جيغي
المحمول قد نفذ منك

210
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
هذا صحيح، لقد نفذ بالكامل

211
00:17:49,280 --> 00:17:53,280
هل لديك كلمات أخيرة لتقولها؟
!هيا، قلها بسرعة

212
00:17:53,400 --> 00:17:58,440
ذلك لطف كبير منك
لكن ذلك لم ينته بعد

213
00:17:58,960 --> 00:18:01,400
!هكذا إذاً
إذاً (هادو) 88

214
00:18:01,920 --> 00:18:04,440
(هيروي جيكيزوكو شينتن رايهو)

215
00:18:05,920 --> 00:18:09,120
هادو)) 80، دون تعويذة؟)

216
00:18:13,360 --> 00:18:17,240
لقد عمل
نوزومي)، فعلت المطلوب؟)

217
00:18:17,680 --> 00:18:21,000
أجل، اقلب المفتاح
إلى أقصى اليمين

218
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
فهمت، نجحت

219
00:18:28,960 --> 00:18:30,600
إنها تعمل

220
00:18:30,720 --> 00:18:36,360
(لا تقلقي، (نوزومي
سوف أخرجك في بضع لحظات

221
00:18:37,000 --> 00:18:38,760
!بسرعة، بسرعة

222
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
هيا، بسرعة
!بسرعة أكبر، هيا

223
00:18:44,560 --> 00:18:46,840
!هيا، بسرعة أكبر

224
00:18:47,640 --> 00:18:51,120
بسرعة! هيا، بسرعة
!بسرعة أكبر

225
00:18:56,720 --> 00:18:59,560
أخشى أننا في مكان غير مطمئن

226
00:18:59,880 --> 00:19:03,080
لا يمكننا تحمّل الخسارة الآن

227
00:19:03,240 --> 00:19:05,480
لا تعرفون متى ستستسلمون

228
00:19:05,680 --> 00:19:08,440
وأنتم لا يمكنكم الفوز ضدنا أبداً

229
00:19:08,560 --> 00:19:12,440
حان الوقت الآن لأن يصبح
الـ(ريغي) بدلاً من الحقيقيين

230
00:19:12,640 --> 00:19:14,200
هيا، استسلموا حالاً

231
00:19:14,640 --> 00:19:17,760
أرفض ذلك

232
00:19:18,720 --> 00:19:22,360
لكن لماذا تستمرون بالقتال؟
ما الهدف منه؟

233
00:19:23,320 --> 00:19:27,400
لا تدعني أعيد كلامي
مرة أخرى أمامك

234
00:19:28,000 --> 00:19:31,040
نحن نحمي ما يجب علينا حمايته

235
00:19:31,160 --> 00:19:32,920
وهذا كل شيء

236
00:19:33,320 --> 00:19:34,560
لقد فهمت الآن

237
00:19:34,680 --> 00:19:36,800
لكن إن الشيء نفسه
ينطبق علينا

238
00:19:37,360 --> 00:19:40,480
هذا الشيء عينه
لا تجعلني أضحك الآن

239
00:19:42,480 --> 00:19:46,320
أنت محق
لا نملك نفسه

240
00:19:55,240 --> 00:19:57,600
سوف نريكم الآن ما هو الشيء
الذي يفصلنا عنكم أنتم

241
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
لقد أقسمت على حمايته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

242
00:20:07,560 --> 00:20:09,440
بقي القليل فقط

243
00:20:11,840 --> 00:20:13,000
(كون)

244
00:20:22,880 --> 00:20:25,880
(كون)، (كون)، (كون)

245
00:20:33,480 --> 00:20:35,360
ماذا تفعلين؟

246
00:20:44,880 --> 00:20:47,040
!توقفي! توقفي

247
00:21:01,160 --> 00:21:02,560
!(كون)

248
00:21:16,000 --> 00:21:19,440
هادو)) 31)
(شاكاهو)

249
00:21:24,520 --> 00:21:30,160
!ابتعد! ابتعد

250
00:21:46,000 --> 00:21:47,880
!هذا مثير للشفقة

251
00:21:48,480 --> 00:21:51,040
"يتبع"

