﻿1
00:01:38,200 --> 00:01:40,160
بئساً! ما هذا الذي يجري؟

2
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
لا أستطيع معرفة ما يجري هنا

3
00:01:48,560 --> 00:01:52,000
أيعقل أنني لا أستطيع فعل شيء؟

4
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
سأنصحك بشيء

5
00:01:54,120 --> 00:01:58,720
يجب أن تتصرف على الفور
إن كنت تريد حماية عائلتك

6
00:02:06,160 --> 00:02:11,960
(معك الـ(اكسكوشن
لكن هذا الرقم غير مدوّن لدينا

7
00:02:12,360 --> 00:02:14,160
هل أنت زبون جديد هنا؟

8
00:02:14,440 --> 00:02:16,080
اذكر اسمك من فضلك

9
00:02:16,240 --> 00:02:18,360
(إيتشيغو كوروساكي)

10
00:02:19,040 --> 00:02:21,680
(أهلاً (إيتشيغو كوروساكي

11
00:02:22,080 --> 00:02:27,440
كنا نترقب اتصالك
(أهلاً بك في الـ(اكسكوشن

12
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
رجاءً قم بإعادة كتابة رقمك متبوعاً
بالأرقام التالية التي سأعطيك إياها

13
00:02:31,400 --> 00:02:35,040
وهي 008
0400

14
00:02:35,160 --> 00:02:40,000
ومن ثم مباشرةً قم بإنهاء
هذه المكالمة

15
00:02:40,640 --> 00:02:43,120
قبل نهاية الإشارة الثانية

16
00:02:43,440 --> 00:02:47,440
سأقوم بنقل مكالمتك

17
00:02:48,120 --> 00:02:51,840
عند المحاولة الثالثة

18
00:03:01,000 --> 00:03:03,120
كل هذا قد كان متعباً حقاً

19
00:03:04,200 --> 00:03:09,320
لا تقل ذلك، سيكون كذلك
لو لم أفعل كل ما فعلته

20
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
يجب أن نتكلم

21
00:03:13,600 --> 00:03:19,120
أعلم ذلك، وإلا ما كنت
لتتصل بي الآن

22
00:03:20,400 --> 00:03:22,600
"الحلقة الـ346"

23
00:03:29,160 --> 00:03:30,880
(إيتشيغو)

24
00:03:33,360 --> 00:03:36,440
إيتشيغو)، أتعلم شيئاً عن (تشاد)؟)

25
00:03:37,960 --> 00:03:41,560
سؤالك هذا يحتمل عدة إجابات
أعلم عنه

26
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
ماذا بالتحديد؟ -
عن حالته -

27
00:03:44,000 --> 00:03:47,080
حالته؟ هل أصيب (تشاد) بالرشح؟

28
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
!ماذا؟ إذاً أنت لا تعلم أيضاً

29
00:03:53,160 --> 00:03:56,240
ظننت أنه يجب عليّ إخباره
(بما جرى لـ(إريو

30
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
لذا ذهبت إلى قاعته

31
00:03:58,240 --> 00:04:01,280
يبدو بأنه لم يحضر إلى المدرسة مؤخراً

32
00:04:03,560 --> 00:04:07,360
كنت أظن بأنك تعلم شيئاً عن ذلك
ولكن، فهمت

33
00:04:08,120 --> 00:04:11,160
إيتشيغو) لا يعلم شيئاً أيضاً)

34
00:04:12,200 --> 00:04:16,960
(يجب عليّ أن أزور (تشاد
في منزله وأجلب له هدية

35
00:04:18,360 --> 00:04:23,320
ولكن، هلا ذهبت معي أيضاً
يا (إيتشيغو)؟

36
00:04:23,600 --> 00:04:27,960
أعتذر، لديّ اليوم ما أفعله

37
00:04:28,480 --> 00:04:32,560
أجل، فهمت
لا عليك، سأذهب لوحدي

38
00:04:32,920 --> 00:04:34,360
حسناً، لا تقلق

39
00:04:34,640 --> 00:04:40,720
سأطلعك عن حال (تشاد) في الغد -
أجل، شكراً لك -

40
00:04:52,880 --> 00:04:56,160
هل حدث شيء لـ(تشاد) أيضاً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
غريب، ما الذي يجري؟

42
00:05:09,320 --> 00:05:13,120
اليوم غير مناسب، ما رأيك بالغد؟

43
00:05:14,360 --> 00:05:18,760
في الثامنة مساءً، تعال إلى المبنى
المهجور في بداية الشارع السابع

44
00:05:19,040 --> 00:05:20,880
(في منطقة تدعى (تشوبارا

45
00:05:21,280 --> 00:05:22,960
هناك سأبادلك الحديث

46
00:05:27,360 --> 00:05:34,200
لا تقلق، أعتقد بأنني
أستطيع مساعدتك بما تريد

47
00:05:39,360 --> 00:05:44,360
تشاد)، مرحباً)
هل أنت هنا؟

48
00:05:48,360 --> 00:05:50,520
يبدو أنه ليس في المنزل

49
00:05:51,920 --> 00:05:56,840
(إذا وضعنا احتمال أن من هاجم (إريو
يستهدف أشخاصاً مثلنا

50
00:05:57,840 --> 00:06:02,320
(حينها أنت و(تشاد
قد تتعرّضان للهجوم التالي

51
00:06:02,960 --> 00:06:04,840
لا يجدر بي التفكير هكذا

52
00:06:11,000 --> 00:06:14,640
أتمنى أن يعود
بأحسن حال إلى المدرسة

53
00:06:25,840 --> 00:06:30,240
إليك بعض الخبز اللذيذ
تناوله لتتعافى بسرعة

54
00:06:36,200 --> 00:06:40,080
الشارع السابع عند بدايته
في مبنى مهجور، هذا هو

55
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
أهلاً

56
00:06:43,200 --> 00:06:49,200
أتيت في الموعد المحدد
!يا لهذه الدقة

57
00:06:52,640 --> 00:06:56,160
ليس على الموعد، بل قبله بقليل

58
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
إذاً، عمّ ترغب في التحدث؟

59
00:07:02,200 --> 00:07:05,200
تعرّض رفاقي للهجوم -
حسناً -

60
00:07:05,760 --> 00:07:06,920
أريد مساعدتك

61
00:07:08,880 --> 00:07:10,440
في العثور على الفاعل؟

62
00:07:14,440 --> 00:07:17,560
في البداية
اعتقدت بأنك لا تثق بي

63
00:07:17,920 --> 00:07:23,880
ولكنك تعرف جيداً بشأني وشأن والدي
لذا أنت بشري عادي

64
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
أتعتقد ذلك؟

65
00:07:26,040 --> 00:07:28,280
لا أستطيع القول إنني أثق بك

66
00:07:30,640 --> 00:07:31,960
...لكن أنت الشخص الوحيد

67
00:07:32,080 --> 00:07:35,720
يمكن أن تطلب منه العون؟
أم لا؟

68
00:07:38,840 --> 00:07:41,120
لا بأس، اتبعني

69
00:07:46,080 --> 00:07:50,760
حسناً، على الرغم من ذلك
فقد كنت أريد أن أنهي طلبي أولاً

70
00:07:56,400 --> 00:07:57,720
أتقصد بشأن والدي؟

71
00:07:59,360 --> 00:08:00,600
لا تنظر إليّ هكذا

72
00:08:06,080 --> 00:08:12,600
فذلك ليس بشيء، لقد كانت تلك حجةً
لجذب انتباهك لا أكثر

73
00:08:13,360 --> 00:08:18,920
حجة؟ -
والآن، امسح بطاقتك هنا -

74
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
المكان ضخم

75
00:08:51,200 --> 00:08:54,560
لقد هدمنا خمسة غرف من كل جانب

76
00:08:55,120 --> 00:08:57,680
واحد منا ثري بعض الشيء

77
00:08:58,680 --> 00:09:03,520
قبل أن نخوض بموضوعنا
دعني الآن أخبرك ما هو هدفنا بالضبط

78
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
هدفكم؟

79
00:09:06,280 --> 00:09:10,120
أجل، ما هو هدفنا من التقرّب إليك

80
00:09:12,160 --> 00:09:16,920
هدفنا هو أن تستعيد قواك
التي كنت تمتلكها كحاصد أرواح

81
00:09:20,240 --> 00:09:25,080
!بئساً! هذا حقاً لا يصدق
من الأحمق الذي ينام في مكان كهذا؟

82
00:09:25,480 --> 00:09:28,640
!أنت رجل ناضج
هل أنت أحمق؟

83
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
!هذا غير معقول

84
00:09:30,280 --> 00:09:32,640
لم أتخيل أنني قد أجدك
في مكان كهذا

85
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
هل كنت تعلم أن البحث أمر شاق؟

86
00:09:35,840 --> 00:09:38,600
لم أفهم ذلك

87
00:09:38,840 --> 00:09:42,840
لا أعلم لما أرسلني للبحث عنك

88
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
يجب على (كوغو) القيام بذلك

89
00:09:45,520 --> 00:09:48,120
أجل، تمهل

90
00:09:48,400 --> 00:09:50,160
لم تنطق بشيء حتى الآن

91
00:09:50,440 --> 00:09:54,040
أنا مستاءة الآن بعد كل ما حدث بسببك
قل لي

92
00:09:54,280 --> 00:09:56,760
أنت تعي هذا، أليس كذلك؟

93
00:09:57,920 --> 00:10:02,080
!بئساً، هذا مؤلم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

94
00:10:02,080 --> 00:10:04,080
!بئساً، هذا مؤلم

95
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
ما الخطب؟

96
00:10:09,040 --> 00:10:14,040
لا بد أنك سمعت ما قلته
أخبرتك منذ قليل

97
00:10:14,480 --> 00:10:18,920
بأن هدفنا هو استعادة القوى
التي كنت تملكها كحاصد أرواح

98
00:10:19,200 --> 00:10:24,000
ولكن، كيف ذلك؟
كيف تستعيدون قواي كحاصد أرواح؟

99
00:10:24,280 --> 00:10:26,440
لمَ ستفعلون شيئاً كهذا؟

100
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
ما الهدف من وراء ذلك؟

101
00:10:29,640 --> 00:10:32,320
بحقكم، من تكونون أنتم؟

102
00:10:35,960 --> 00:10:41,680
هدئ من روعك، لا يمكن الرد
دفعة واحدة على كل هذه الأسئلة

103
00:10:46,400 --> 00:10:52,160
اجلس، الليل طويل أمامنا
سأشرح لك الأمر بالتفصيل

104
00:10:59,960 --> 00:11:05,760
أتشرب شيئاً؟
ما خطب هذه النظرات؟

105
00:11:06,440 --> 00:11:11,120
لن أقدم الشراب لشخص قاصر
فأنت لا تشرب، أليس كذلك؟

106
00:11:12,000 --> 00:11:16,600
تبدو مثيراً للمتاعب
لكنك عكس ذلك، اطلب ما شئت

107
00:11:17,840 --> 00:11:20,800
لا نملك قائمةً
لكننا نملك كل شيء تقريباً

108
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
كلا

109
00:11:24,720 --> 00:11:30,440
حسناً، أحضر له عصير البرتقال
ولا تتأخر في ذلك

110
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
أجل

111
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
في البداية نحن بشر

112
00:11:45,720 --> 00:11:49,480
لكننا كما قلت لي
نحن لسنا بشراً عاديين

113
00:11:50,600 --> 00:11:56,000
نحن من ذلك النوع من البشر الذين
يولدون بقدرات خاصة وقوى غير عادية

114
00:11:56,880 --> 00:11:59,480
قدرات خاصة؟

115
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
من الأسهل أن أريك

116
00:12:33,920 --> 00:12:37,960
لقد قمت بسلب الطاقة من السائل

117
00:12:38,440 --> 00:12:41,040
لكي يتسنى لي أن أشربه
بهذه الطريقة التي رأيتها

118
00:12:42,200 --> 00:12:48,760
أي أن قدرتنا هي سلب الطاقة
من الأدوات والأشياء وتسخيرها لخدمتنا

119
00:12:51,960 --> 00:12:54,040
تبدو مصاباً بالدهشة بعد هذا

120
00:12:55,520 --> 00:12:59,040
هل كنت تظن أن الكائنات الحية
هي الوحيدة التي تملك طاقة؟

121
00:13:00,400 --> 00:13:04,160
كل شيء في هذا الكون يمتلك طاقة

122
00:13:05,320 --> 00:13:10,240
ليس فقط الحيوانات والنباتات
قد تكون هذه أشياء صغيرة

123
00:13:10,680 --> 00:13:15,400
لكن عمود الهاتف، الكرسي
وحتى الزجاج يمتلك طاقة

124
00:13:17,200 --> 00:13:20,600
هل سبق لك أن شعرت
بأن أداءك يكون أفضل

125
00:13:20,880 --> 00:13:23,920
حين تستعمل أداةً قد اعتدت عليها؟

126
00:13:25,680 --> 00:13:30,080
هذا يدل على أنك تدرك طاقة
تلك الأداة وذلك ما أقصده بالضبط

127
00:13:31,240 --> 00:13:35,400
طاقة الأداة تكون متشبعة
لمساعدة مستخدمها في القتال

128
00:13:36,720 --> 00:13:41,880
نحن نملك القدرة على سلب تلك الطاقة
ومن ثم تعزيزها بقوتنا الخاصة

129
00:13:42,360 --> 00:13:44,760
لتحويلها إلى قوة من نوع آخر كما أريد

130
00:13:46,080 --> 00:13:49,920
بإمكاني سلب الطاقة من الإسفلت
لكي أزيد من قوة الدفع

131
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
ومن ثم أستطيع القفز عالياً

132
00:13:52,960 --> 00:13:57,520
أما بالنسبة للسائل فبإمكاني أن جعله
يدخل في فمي، أو أجعله يساند قدمي

133
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
كي أتمكن من الوقوف على الماء

134
00:14:00,280 --> 00:14:07,280
وإن كانت أداةً قد اعتدت
على استخدامها بشكل مستمر

135
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
فأستطيع تغيير هيئتها
للشكل الذي أريده

136
00:14:11,880 --> 00:14:15,000
...فبالنسبة لي، هذه القلادة

137
00:14:16,920 --> 00:14:18,040
ما الذي يجري؟

138
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
مثلما رأيت الآن

139
00:14:38,000 --> 00:14:41,920
هذه القدرة
(نسمّيها قدرة الـ(فولبرينغ

140
00:14:43,240 --> 00:14:44,560
(فولبرينغ)

141
00:14:50,160 --> 00:14:51,360
لقد عدت

142
00:14:52,800 --> 00:14:57,680
ريروكا)، عدت أسرع مما ظننت)
هل وجدته؟

143
00:14:57,840 --> 00:14:59,680
نعم، بالتأكيد

144
00:14:59,920 --> 00:15:01,600
ذلك الشيء اللامع هو سيفك؟

145
00:15:01,840 --> 00:15:02,080
لماذا أخرجته؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

146
00:15:02,080 --> 00:15:03,840
لماذا أخرجته؟

147
00:15:04,360 --> 00:15:08,160
أيها الأحمق! تباً! المكان مظلم
!فلتضيئوا المزيد من الأنوار

148
00:15:08,440 --> 00:15:10,040
لا يمكنني رؤية شيء

149
00:15:10,440 --> 00:15:13,880
لا أنوي إضاءة المزيد
ضعي النظارات

150
00:15:14,360 --> 00:15:18,400
ولكن أكره النظارات
وأكره العدسات اللاصقة أكثر

151
00:15:18,760 --> 00:15:24,640
دائماً ما تجف عينيّ عندما أضعها
لأنني أملك عينين كبيرتين

152
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
هذا شأنك

153
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
من هذه؟

154
00:15:29,160 --> 00:15:32,360
ريروكا دوكوغامين)، صديقتي)

155
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
ماذا؟ هل هناك أحد هنا؟

156
00:15:36,280 --> 00:15:40,600
أجل، سأقدمه لك لاحقاً
أدخلي من بالخارج

157
00:15:42,000 --> 00:15:47,800
لا تملي عليّ الأوامر
هيا تفضل بالدخول الآن

158
00:15:55,320 --> 00:15:58,920
!(ماذا؟ (تشاد

159
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
!(إيتشيغو)

160
00:16:03,280 --> 00:16:05,200
ولكن ما الذي تفعله هنا؟

161
00:16:06,240 --> 00:16:10,360
أنت لا ترتاد المدرسة
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

162
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
بئساً

163
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
(اهدأ يا (إيتشيغو

164
00:16:13,560 --> 00:16:15,600
كيف لي أن أهدأ بعد هذا؟

165
00:16:16,000 --> 00:16:19,920
...برر موقفك، وبناءً على ذلك

166
00:16:22,320 --> 00:16:26,120
اهدأ، لا تجبرني على تكرارها

167
00:16:26,800 --> 00:16:30,840
ستدرك كل شيء
إن أنصت لي، اجلس

168
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
تشاد)، وأنت أيضاً)

169
00:16:37,040 --> 00:16:40,080
ماذا؟ وهل تعرفان بعضكما؟

170
00:16:40,440 --> 00:16:45,400
ولكن أنا لم أكن أعلم بذلك
كوغو)، هل كنت تعلم؟)

171
00:16:45,920 --> 00:16:48,920
لا تخبرني أنني الوحيدة
!التي لا تعلم ذلك

172
00:16:49,600 --> 00:16:52,560
اذهب بسرعة
وأحضر عصيراً لـ(تشاد) أيضاً

173
00:16:52,680 --> 00:16:55,280
تتجاهلني! مهلاً

174
00:16:55,960 --> 00:16:59,560
(هل أنت تعني بـ(إيتشيغو
إيتشيغو كوروساكي)؟)

175
00:16:59,880 --> 00:17:02,000
أشعل الأضواء لكي أرى وجهه

176
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
لاحقاً

177
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
لماذا؟

178
00:17:04,680 --> 00:17:08,440
حسناً، نستطيع أن ندخل
في صلب الموضوع

179
00:17:09,080 --> 00:17:11,040
أنا أستشيط غيظاً

180
00:17:11,400 --> 00:17:13,360
!هيا، أرني وجهك الآن

181
00:17:21,640 --> 00:17:24,280
إنه جذاب للغاية

182
00:17:30,520 --> 00:17:32,880
ما بك؟ أنت بخير؟

183
00:17:34,640 --> 00:17:37,880
لا، أبداً، فأنا لست كذلك

184
00:17:38,800 --> 00:17:42,360
(تجاهلها، (إيتشيغو
سنتحدث الآن

185
00:17:44,320 --> 00:17:49,560
(قبل أن تبدأ بذلك يا (كوغو
من الأفضل لك أن تخفي سيفك

186
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
أنت محق

187
00:18:02,080 --> 00:18:06,080
وتأكد لاحقاً من دفع قيمة الأرضية

188
00:18:06,560 --> 00:18:07,560
أنت محق

189
00:18:09,560 --> 00:18:13,400
هل أدركت قدرتنا
بعد أن رأيتها بعينيك؟

190
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
أجل

191
00:18:15,280 --> 00:18:19,080
حسناً، يمكننا مواصلة الحديث الآن

192
00:18:20,280 --> 00:18:24,440
للأرواح الفارغة ثقباً في صدرها
أتعلم السبب؟

193
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
عمّ تتحدث؟

194
00:18:26,920 --> 00:18:32,520
تتألم لعدم إنقاذها حاصدي الأرواح
مما يسبّب لها ثقباً في قلبها

195
00:18:33,680 --> 00:18:36,880
لكن إلى أين يذهب القلب حينها؟

196
00:18:40,640 --> 00:18:43,200
القلب يتحوّل إلى القناع الذي تعرفه

197
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
ليس القناع فحسب

198
00:18:46,160 --> 00:18:52,280
هيئة الأرواح الفارغة تلك الفريدة
من نوعها ومصدر قواها وقدرتها الخارقة

199
00:18:52,520 --> 00:18:53,840
قلبها المنزوع

200
00:18:55,920 --> 00:19:02,400
كل عائلاتنا هوجموا قبل ولادتنا
من قبل كل تلك الأرواح الفارغة

201
00:19:06,240 --> 00:19:10,560
بعض بقايا قواها
بقيت داخل الأمهات اللواتي هوجمن

202
00:19:11,080 --> 00:19:15,840
القوة التي حصلنا عليها بعد ولادتنا
كانت أقرب للأرواح الفارغة

203
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
من حاصدي الأرواح بكثير

204
00:19:19,600 --> 00:19:23,760
نشعر بأنها قوة مثيرة للشفقة
(إيتشيغو)

205
00:19:24,120 --> 00:19:29,720
قد امتلكت قوى الأرواح الفارغة يوماً ما
لذا لا بد أنك تعلم ما هو شعورنا

206
00:19:39,920 --> 00:19:45,640
في الحقيقة، نحن نودّ التخلص
من هذه القوة المثيرة للشفقة

207
00:19:49,480 --> 00:19:53,760
بعد مرور العديد من السنين
استطعنا أن نعثر على أشخاص آخرين

208
00:19:54,000 --> 00:19:55,240
يمتلكون نفس القوة

209
00:19:56,280 --> 00:20:02,080
وبعد ذلك قد توصلنا إلى أنه بعثورنا
على أشخاص مناقضين لشخصياتنا تماماً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

210
00:20:02,080 --> 00:20:03,520
وبعد ذلك قد توصلنا إلى أنه بعثورنا
على أشخاص مناقضين لشخصياتنا تماماً

211
00:20:04,360 --> 00:20:08,800
يعني أشخاصاً نصفهم بشر
ونصفهم الآخر حاصدي أرواح

212
00:20:08,960 --> 00:20:12,120
فبوسعنا حينها تبادل هذه القوى

213
00:20:13,960 --> 00:20:15,120
هل تقصد...؟

214
00:20:15,600 --> 00:20:19,560
ما أقصده
أنه كان يوجد شخص آخر مثلك

215
00:20:20,400 --> 00:20:23,600
نصفه حاصد أرواح
ونصفه بشري مثلك تماماً

216
00:20:26,560 --> 00:20:33,360
لقد تمكن العديد من رفاقنا من العودة
إلى طبيعتهم تلك بنقل قواهم إليه فقط

217
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
هل فهمت؟

218
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
لكي نعود بشراً طبيعيين

219
00:20:39,400 --> 00:20:42,760
لا بد أن تعود إليك
قوى حاصدي الأرواح تلك

220
00:20:50,640 --> 00:20:52,920
لم أكن أرغب في سماع هذه الإجابة

221
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
ماذا؟

222
00:20:54,800 --> 00:21:00,160
في الواقع، أريد معرفة ما يحدث
لي ولرفاقي في الفترة الأخيرة

223
00:21:02,080 --> 00:21:06,800
سواء استعدت قوى حاصدي الأرواح
أم لا، لا علاقة لذلك

224
00:21:16,080 --> 00:21:19,680
أتقصد بأنك لا تريد أن تستعيد قواك؟

225
00:21:48,480 --> 00:21:51,000
"...يتبع"

