﻿1
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
فهمت

2
00:01:38,120 --> 00:01:40,600
(أوريهيم)
هي من قالت لك هذا؟

3
00:01:46,240 --> 00:01:50,320
(هذا يعني أن قدرة (تشوكيشيما
هي التلاعب بذكريات الناس

4
00:01:51,560 --> 00:01:59,040
(هل كان لـ(فولبرينغ
الخاص بـ(تشوكيشيما) تلك القدرة؟

5
00:02:01,120 --> 00:02:04,440
أخبرني من فضلك
لا تخف عني شيئاً

6
00:02:29,600 --> 00:02:33,920
...هذا جيد، هذا يعني
!(إيشيغو)

7
00:02:36,600 --> 00:02:39,280
!ما هذا؟ شارتي

8
00:02:45,000 --> 00:02:47,320
يوريو إشيدا)، ماذا عنه؟)

9
00:02:48,920 --> 00:02:54,280
(هوجم من قبل (تسوكيشيما
هل عبث بذاكرته أم لا؟

10
00:02:56,440 --> 00:02:59,280
إن كانت ذكرياته قد تأثرت أيضاً

11
00:02:59,760 --> 00:03:03,960
فهناك معضلة لا بد أن نقلق بشأنها
...لكن إذا لم تتأثر

12
00:03:04,360 --> 00:03:06,320
ما الذي تفكر به يا (كوغو)؟

13
00:03:07,840 --> 00:03:13,280
(ذلك يعني أن (تسوكيشيما
(لم يكن هو من هاجم (أوريهيم

14
00:03:17,800 --> 00:03:18,960
هل أنت متأكد؟

15
00:03:32,120 --> 00:03:35,560
(مرحباً، مضى وقت طويل (جينجو

16
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
(تسوكيشيما)

17
00:03:41,040 --> 00:03:42,320
إذاً، هذا هو

18
00:03:44,680 --> 00:03:47,240
إذاً، كيف حالكم جميعاً؟

19
00:03:48,320 --> 00:03:50,840
(كوتسوزاوايا)
هل توقفت عن الشرب؟

20
00:03:51,560 --> 00:03:55,560
(وأنت يا (يوكيو
يبدو أنك ما زلت تحب ألعاب فيديو

21
00:03:56,160 --> 00:03:59,800
أليس كذلك؟
عليك أن تقرأ المزيد من الكتب

22
00:04:01,560 --> 00:04:02,840
ريروكا)، أليست هنا؟)

23
00:04:03,400 --> 00:04:06,480
(تسوكيشيما)
لماذا أتيت إلى هنا؟

24
00:04:08,520 --> 00:04:10,680
لا أرى (جاكي) بالقرب من هنا

25
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
!(تسوكيشيما)

26
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
هل هم هناك؟

27
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
!لا تفعل هذا

28
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
ما هذا؟

29
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
(إيشيغو)

30
00:04:52,480 --> 00:04:54,920
"الحلقة 353"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

31
00:05:21,440 --> 00:05:22,440
(إيشيغو)

32
00:05:48,520 --> 00:05:50,880
...إيشيغو)، ذلك رداؤه)

33
00:05:51,720 --> 00:05:57,440
أيعقل أن قوى حاصدي الأرواح
عادت له؟

34
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
هذا ليس رداء حاصدي الأرواح

35
00:06:02,040 --> 00:06:05,080
(إنه رداء خاص بالـ(فولبرينغ

36
00:06:06,040 --> 00:06:09,120
(هل هذه هيئة الـ(فولبرينغ
الخاصة بـ(إيشيغو)؟

37
00:06:11,560 --> 00:06:15,600
(بالطبع، إنه يشبه الـ(بانكاي
(الخاص بـ(إيشيغو

38
00:06:16,560 --> 00:06:19,480
ليس فقط نصله، حتى ردائه تغير

39
00:06:19,840 --> 00:06:22,880
قال إن رداءه
جزء من الـ(بانكاي) الخاص به

40
00:06:24,640 --> 00:06:29,040
(لقد كان يرتدي الـ(بانكاي
(بالنسبة إلى (إيشيغو

41
00:06:29,920 --> 00:06:34,120
قوته تتجسد بهذا الرداء
هذه هي هيئته

42
00:06:37,000 --> 00:06:38,160
هل كنت تعلم؟

43
00:06:38,880 --> 00:06:44,040
عندما ينكسر منزل الدمى يطلق سراح
الأشياء التي في داخله بشكل تلقائي

44
00:06:45,920 --> 00:06:49,560
إذاً كنت مختبئاً وتتدرب
داخل حوض السمك ذاك؟

45
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
على ما يبدو أن هيئتك
(الخاصة بالـ(فولبرينغ

46
00:06:56,240 --> 00:07:00,400
قد اكتملت في هذه الحالة
ألم يكن عليك إخباري؟

47
00:07:04,120 --> 00:07:06,360
مجدداً، من تكون؟

48
00:07:12,280 --> 00:07:14,840
ماذا تريد مني؟ ولمَ أنت هنا؟

49
00:07:15,360 --> 00:07:19,520
هذا سؤال مهم جداً
أتقصد أنك لم تسمع عني من قبل؟

50
00:07:20,480 --> 00:07:24,800
هذا سيئ، لم أخبره بعد
عن هذا الرجل

51
00:07:25,880 --> 00:07:30,080
(أنا (شوكورو تشوكيشيما
...أنا من أصاب

52
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
!(انتظر يا (شاد

53
00:07:42,840 --> 00:07:46,120
أحمق، كيف له أن يفعل شيئاً
مثل هذا هنا؟

54
00:07:46,440 --> 00:07:48,640
ما هذا؟ -
يبدو أنه انفجار -

55
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
هل تسرب غاز بسببه؟ -
اتصلوا بالشرطة -

56
00:07:51,880 --> 00:07:53,240
!أسرعوا، أرجوكم

57
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
ما تلك الضوضاء؟

58
00:07:56,520 --> 00:08:00,120
انظروا، يبدو أن الحمقى
فقدوا صوابهم اليوم

59
00:08:01,480 --> 00:08:05,720
سوف أتولى أمر المبنى
والناس من حولنا والشرطة أيضاً

60
00:08:06,880 --> 00:08:09,160
من عليه أن يدفع
مقابل هذه الأضرار؟

61
00:08:09,560 --> 00:08:12,760
أنتما، هلا أخبرتماني
ما سبب تلك الضوضاء؟

62
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
شاد)؟)

63
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
ليس هنا

64
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
جينجو)؟)

65
00:08:21,680 --> 00:08:26,160
ليس هنا
!أحدكم يشرح ما الذي حدث

66
00:08:31,000 --> 00:08:35,200
أيها الغبي، لا تجعل الأمور
أسوأ مما كانت عليه

67
00:08:36,280 --> 00:08:39,000
(لقد نشّط (إيشيغو
الـ(فولبرينغ) الخاص به

68
00:08:39,360 --> 00:08:42,560
أعتقد أن الوقت قد حان
(لنخبره عن (تشوكيشيما

69
00:08:43,000 --> 00:08:45,360
ليس بعد، ما زلنا لا نعرف حتى الآن

70
00:08:45,480 --> 00:08:48,440
(مدى قوة الـ(فولبرينغ
(الخاص بـ(إيشيغو

71
00:08:48,960 --> 00:08:53,800
وكذلك لا نعلم إن كان بإمكانه التحكم
به بشكل كامل في الوقت الحالي

72
00:08:54,760 --> 00:08:58,840
(إخباره بأن (تشوكيشيما
(هو الذي هاجم (أوريهيم

73
00:08:59,280 --> 00:09:03,800
سيكون أمراً خطراً عليه -
فهمت -

74
00:09:05,240 --> 00:09:07,000
هو من فعلها

75
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
(إيشيغو)

76
00:09:12,280 --> 00:09:17,640
لم أكن أعتقد أنكما قلقان جداً
بشأني وبشأن ما سأفعله

77
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
يبدو مزاجك سيئاً

78
00:09:27,760 --> 00:09:32,680
أنت من هاجم (أوريهيم)؟
وأنت من أصاب (يوريو) أيضاً؟

79
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
ماذا تعتقد؟

80
00:09:47,440 --> 00:09:49,520
(هل هذه طريقة الـ(فولبرينغ
الخاصة بك؟

81
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
سأعترف أنك قوي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
بئساً

83
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
ماذا يحدث؟ لم يصبه قط؟

84
00:10:17,200 --> 00:10:20,080
على الرغم من أن توقيت
حركات (إيشيغو) جيد

85
00:10:20,480 --> 00:10:22,400
(انظر لقدمي (تشوكيشيما

86
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
هذا غير معقول

87
00:10:26,880 --> 00:10:29,560
في لحظة وصول هجمات
إيشيغو) إليه)

88
00:10:30,480 --> 00:10:34,240
(تشوكيشيما) يستخدم الـ(فولبرينغ)
خاصته لكي يسرع خطواته

89
00:10:34,640 --> 00:10:36,160
ويبتعد عن هجمات خصمه

90
00:10:47,600 --> 00:10:52,520
!(إيشيغو) -
انتظر، ما هذا؟ -

91
00:10:54,440 --> 00:10:58,160
لن تتمكن أبداً من خدشي
بحركاتك هذه

92
00:11:00,800 --> 00:11:02,320
سبق أن قلت لك

93
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
ما هذا؟

94
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
رائع

95
00:11:18,000 --> 00:11:22,520
هل رأيت؟ -
أجل، متى تعلم كيف يستخدم هذا؟ -

96
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
مذهل

97
00:11:32,920 --> 00:11:36,760
(استخدم (فولبرينغ
ضد الخرسانة لتعزيز قفزته

98
00:11:39,200 --> 00:11:42,280
ما زال هذا غير كاف يا فتى

99
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
(شاد)

100
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
هذا مذهل، أثناء قفزته
قام بتطبيق (فولبرينغ) على الهواء

101
00:11:53,520 --> 00:11:54,600
ليسرّع نفسه

102
00:11:55,560 --> 00:12:00,960
(إيشيغو)، هل أتقنت الـ(فولبرينغ)
إلى ذلك الحد بهذه السرعة؟

103
00:12:03,680 --> 00:12:08,920
سأعيد النظر، يبدو أنك متمكن
أكثر مما تصورت

104
00:12:09,840 --> 00:12:16,480
لكن هذا لا يكفي

105
00:12:18,640 --> 00:12:21,960
(قوة (فولبرينغ
الخاصة بك لم تكتمل

106
00:12:32,880 --> 00:12:34,920
لا يزال طريقك طويلاً

107
00:12:40,840 --> 00:12:42,680
شاد)، إذا وضعت تركيزك)
على اليد اليمنى

108
00:12:43,000 --> 00:12:45,840
فالـ(فولبرينغ) على ذراعك اليسرى
تصبح سهلة التحطم

109
00:12:46,360 --> 00:12:50,880
حتى إن كنت عاجزاً عن منع نفسك
من السقوط، هل فهمت؟

110
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
بئساً

111
00:13:08,680 --> 00:13:15,280
المعذرة، يبدو أن الوقت ما زال
مبكراً على (إيشيغو) حتى يقاتلك

112
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
(جينجو)

113
00:13:24,960 --> 00:13:29,800
!مرحباً، لقد عدت، كان ذلك جنونياً

114
00:13:30,040 --> 00:13:31,160
لن تصدق ذلك

115
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
أعتقد أنك سمعت في التلفاز
أن العسل مفيد

116
00:13:33,800 --> 00:13:35,520
إنه الآن يباع في كل مكان

117
00:13:35,720 --> 00:13:37,280
لذا ركبت دراجتي
وذهبت للبلدة المجاورة

118
00:13:37,400 --> 00:13:41,480
...وزرت 50 متجراً
...مرحباً

119
00:13:44,640 --> 00:13:48,960
(سيد (تشوكيشيما
هل أنت هنا؟

120
00:13:55,640 --> 00:13:56,960
هو ليس هنا

121
00:14:03,560 --> 00:14:06,360
لماذا تتدخل يا (جينجو)؟

122
00:14:07,600 --> 00:14:10,920
نحن نرى الأمور بشكل مختلف

123
00:14:11,200 --> 00:14:13,520
إذا سألتني، سأقول لك
إنه أنت من يتدخل

124
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
...(جينجو)

125
00:14:23,880 --> 00:14:25,240
اتركه لي

126
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
لا أريد ذلك

127
00:14:33,640 --> 00:14:36,440
من فضلك، دعني أتولى أمره

128
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
شاد)، ألم تفهم؟)

129
00:14:52,480 --> 00:14:56,920
قلت لك أن تبتعد، لا يمكنك القتال
بعد تلقي هذا الضرر

130
00:14:57,800 --> 00:15:01,000
جسمك لن يتحمل حالياً
أنت تكافح لتلتقط أنفاسك فقط

131
00:15:01,960 --> 00:15:02,080
لا يمكننا تحمل خسارتك
لذا اصمت واجلس مكانك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

132
00:15:02,080 --> 00:15:06,520
لا يمكننا تحمل خسارتك
لذا اصمت واجلس مكانك

133
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
...(جينجو)

134
00:15:12,720 --> 00:15:18,200
هل أنت جاد في ذلك؟
(إذا قاتلتني، ستلقى حتفك (جينجو

135
00:15:20,400 --> 00:15:23,080
نحن لا نرى الأمور بالطريقة عينها

136
00:15:24,560 --> 00:15:28,560
إذا تقاطع سيفانا
أنت من سيلقى حتفه

137
00:15:55,840 --> 00:15:58,960
(انتظر يا (جينجو
!أنا قادم

138
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
سادو)؟)

139
00:16:03,560 --> 00:16:05,440
(لا، لن تذهب يا (إيشيغو

140
00:16:06,040 --> 00:16:08,080
أنت تعلم أنك لست نداً له

141
00:16:08,520 --> 00:16:11,680
في حالتك هذه
لن تستطيع القضاء عليه

142
00:16:17,360 --> 00:16:20,920
شاد)، ما تشاهده قتال)
(بين محترفي الـ(فولبرينغ

143
00:16:23,080 --> 00:16:25,560
أتريدني أن أجلس وأشاهد ببساطة؟

144
00:16:26,160 --> 00:16:29,440
أتريدني أن أترك الشخص الذي هاجم
أوريهيم) و(يوريو) ينجو بفعلته؟)

145
00:16:29,960 --> 00:16:34,880
لم أقل هذا، أنا أخبرك فقط
أن الوقت ما زال مبكراً

146
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
(شاد)

147
00:16:55,520 --> 00:16:56,880
ما الأمر؟

148
00:16:57,480 --> 00:17:00,880
ضرباته هذه تظهر أنه لا ينوي الهجوم
على مناطقي المكشوفة

149
00:17:01,600 --> 00:17:08,480
إنه لا ينوي قتلي

150
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
(جينجو)

151
00:17:23,240 --> 00:17:25,040
ما الذي يخطط لفعله؟

152
00:17:33,760 --> 00:17:34,840
بئساً

153
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
ماذا يفعلون؟

154
00:18:19,720 --> 00:18:21,280
يا لهم من أغبياء

155
00:18:22,240 --> 00:18:28,560
ما هذا؟ هل رأيتم هذا؟
إنه انفجار ضخم، ماذا حدث؟

156
00:18:29,280 --> 00:18:33,600
شاد)، إنه آت من ذاك الاتجاه) -
يا للهول -

157
00:18:34,160 --> 00:18:36,280
هل رأيت هذا؟ -
ماذا حدث؟ يا للهول -

158
00:18:40,280 --> 00:18:45,960
بدأ القتال يلفت نظر الناس أكثر
هذا ليس جيداً

159
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
!(جينجو) -
انتظر -

160
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
!ابتعد عني

161
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
!(إيشيغو)

162
00:19:09,720 --> 00:19:11,240
كان ذلك خطراً

163
00:19:11,520 --> 00:19:15,960
لقد دمرت المبنى بالكامل
ماذا لو كان هنالك أناس به؟

164
00:19:17,160 --> 00:19:22,000
لا تقلق، اخترت مبنى مهجوراً
قبل أن أقفز

165
00:19:22,520 --> 00:19:27,720
فهمت، في هذه الحالة
لن أضيع تعبك هباءً

166
00:19:48,760 --> 00:19:50,240
لم أنته منك

167
00:19:53,400 --> 00:19:55,960
لقد غير (إيشيغو) طريقة قتاله

168
00:19:56,720 --> 00:20:01,480
هل تعلّم استخدام الــ(فولبرينغ) فقط
بمشاهدة معركة (جينجو)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

169
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
(إيشيغو)

170
00:20:10,680 --> 00:20:13,480
يبدو أن مهاراتك قد تطورت أكثر

171
00:20:17,360 --> 00:20:20,840
لكن ما زال ذلك
غير كاف لمواجهتي

172
00:20:26,920 --> 00:20:28,560
أنت حقاً لا تفهم

173
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
الـ(فولبرينغ) الخاص بك
ما زال غير مكتمل

174
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
!(إيشيغو)

175
00:21:01,640 --> 00:21:04,280
شتان ما بين الآن وقبل لحظات

176
00:21:05,160 --> 00:21:12,440
هذا جيد، قوتك الآن اقتربت من القوة
التي كنت تمتلكها وأنت حاصد أرواح

177
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
على الغزاة أن يموتوا

178
00:21:23,120 --> 00:21:24,960
!ما هذا؟ بئساً

179
00:21:31,680 --> 00:21:35,680
فهمت، لا تريد مني
(أن أتعارك مع (إيشيغو

180
00:21:35,920 --> 00:21:37,880
وذلك لأن قواه غير مكتملة بعد

181
00:21:38,960 --> 00:21:42,840
وبالأخص أنه أصبح قريباً جداً
من الاكتمال

182
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
...(يوكييو)

183
00:21:49,360 --> 00:21:52,040
"...يتبع"

