﻿1
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
‫"سابقا في "الرمز المفقود

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,719
‫أخوة والدك

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,513
‫لديهم شيء لا يخصهم

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,765
‫اليوم كلانا سنهرب

5
00:00:15,807 --> 00:00:17,267
‫!لقد قُتل بعض الناس

6
00:00:17,308 --> 00:00:18,643
‫لم تعد جزءًا من هذه العملية

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,103
‫سوف تتقاعد مبكرًا

8
00:00:20,145 --> 00:00:22,230
‫يجب أن نضمن بقاء اللغز

9
00:00:22,272 --> 00:00:23,606
‫غير مُحل

10
00:00:24,607 --> 00:00:25,650
‫(زاكاري)

11
00:00:27,068 --> 00:00:29,863
‫كيف أصبح ابني ذلك

12
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
‫المسخ؟

13
00:00:47,839 --> 00:00:50,383
‫نحن نريد القطع الأثرية

14
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
‫كان لديه هاتف

15
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
‫نحن نحاول تجاوز رمز المرور

16
00:00:54,220 --> 00:00:57,766
‫نتتبع تحركاته الأخيرة
‫على أمل تحديد مكان القطع

17
00:00:57,790 --> 00:01:19,972
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">!</font> أحمد نزر <font color="#ff0000">)</font>

18
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
‫هل تعلم ماذا حدث؟

19
00:01:21,247 --> 00:01:22,624
‫ما الذي تقوله؟

20
00:01:22,665 --> 00:01:24,376
‫إنها لا تقول أي شيء هي لا تستطيع الكلام

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,294
‫ألم يخبروك؟

22
00:01:26,336 --> 00:01:28,296
‫يخبروني بماذا؟-
‫لقد تعرضت للقطع-

23
00:01:28,338 --> 00:01:30,840
‫يقول الدكتور شعرة أعمق
‫وكان سيصيب الوريد الوداجي

24
00:01:42,519 --> 00:01:44,562
‫مرحبًا

25
00:01:45,522 --> 00:01:47,565
‫مرحبًا

26
00:01:55,824 --> 00:01:57,867
‫ماذا حدث؟

27
00:01:57,909 --> 00:01:59,953
‫من فعل ذلك؟

28
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
‫لا

29
00:02:11,965 --> 00:02:14,676
‫إنه

30
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
‫لم

31
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
‫ينتهي

32
00:03:05,101 --> 00:03:07,395
‫هل مازال نائما؟

33
00:03:07,437 --> 00:03:09,397
‫إنه يقرأ

34
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
‫رامايانا" اللغة السنسكريتية الأصلية"

35
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
‫إنها علامة جيدة

36
00:03:27,582 --> 00:03:29,542
‫السيماتكس

37
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
‫إنه علم الصوت المرئي

38
00:03:31,628 --> 00:03:34,255
‫الظواهر الاهتزازية

39
00:03:34,297 --> 00:03:36,049
‫صحيح

40
00:03:36,091 --> 00:03:39,427
‫جرب (غاليليو) و(دافنشي) الاهتزازات

41
00:03:39,469 --> 00:03:42,597
‫لإنتاج الأنماط والأشكال

42
00:03:43,348 --> 00:03:45,892
‫أهذا هو كل ذلك؟-
‫نعم-

43
00:03:45,934 --> 00:03:47,894
‫كان يدرسها

44
00:03:47,936 --> 00:03:50,105
‫لا اعرف لماذا

45
00:03:50,146 --> 00:03:51,648
‫إنها غير منطقية حتى

46
00:03:51,690 --> 00:03:54,484
‫هذا هو الطفل الذي
‫غش في امتحانات أخر العام

47
00:03:54,526 --> 00:03:56,361
‫"تم طرده من جامعة "بنسلفانيا

48
00:03:58,154 --> 00:04:00,699
‫هناك الكثير الذي لا أعرفه

49
00:04:00,740 --> 00:04:02,534
‫ربما هذا شيء جيد

50
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
‫لا أعني مثل كيف دفع ثمن كل ذلك؟

51
00:04:05,120 --> 00:04:06,788
‫لقد رأيت ذلك المنزل
‫المعدات وحدها كانت ستكلفه

52
00:04:06,830 --> 00:04:08,915
‫ربما كان لديه مال من قبل؟

53
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
‫لا الاموال عادت إلى والديّ عندما مات

54
00:04:11,960 --> 00:04:14,004
‫أو لم يمت

55
00:04:17,298 --> 00:04:19,634
‫لقد عاد مرة واحدة من قبل

56
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
‫ماذا لو عاد مرة أخرى؟

57
00:04:22,012 --> 00:04:23,930
‫لقد سقط من إرتفاع 100 قدم

58
00:04:23,972 --> 00:04:25,974
‫لم يعثروا على الجثة-
‫هذا النهر يتدفق-

59
00:04:26,016 --> 00:04:28,685
‫في منطقة "بوتوماك" قد لا يجدونها أبدًا

60
00:04:34,983 --> 00:04:37,027
‫ماذا يحدث هنا؟

61
00:04:37,068 --> 00:04:39,446
‫كنت سأتصل لكنني
‫اعتقدت أنه سيكون من الأفضل

62
00:04:39,487 --> 00:04:41,489
‫لأخبركم شخصيًا

63
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
‫تخبرنا بماذا؟

64
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
‫إنه هو أليس كذلك؟

65
00:04:52,792 --> 00:04:54,753
‫لقد تم تنظيف الموقع

66
00:04:54,794 --> 00:04:57,088
‫امرأة "وكالة المخابرات
‫المركزية" تتلقى العلاج

67
00:04:57,130 --> 00:04:58,548
‫والمقاولون؟

68
00:04:58,590 --> 00:05:00,258
‫يتم تعويض عائلاتهم

69
00:05:00,300 --> 00:05:02,177
‫كم يكلفني هذا؟

70
00:05:02,218 --> 00:05:03,970
‫يجب أن تكون هذه أولوية منخفضة

71
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
‫لم يتم استشارتي بشأن
‫هذه الخطة المجنونة منذ البداية

72
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
‫لذا فهذه ليست ذات أولوية منخفضة بالنسبة لي

73
00:05:08,558 --> 00:05:12,479
‫كانت الخطة لخدمة مهمتنا الأكبر لحماية

74
00:05:12,520 --> 00:05:16,524
‫لا تفترض أنك ستخبرني عن مهمتنا الأكبر

75
00:05:16,566 --> 00:05:18,610
‫كنت في هذه المجموعة قبلك بوقت طويل

76
00:05:18,651 --> 00:05:20,612
‫كان كل شئ هادئ آنذاك

77
00:05:20,653 --> 00:05:23,281
‫لا متعاقدين خاصين ولا
‫"وكالة المخابرات المركزية"

78
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
‫كان ذلك وقت السلام

79
00:05:25,575 --> 00:05:28,953
‫الآن نجد أنفسنا في حالة حرب

80
00:05:28,995 --> 00:05:31,539
‫هل تحدث أحد مع (بطرس سليمان)؟

81
00:05:31,581 --> 00:05:32,832
‫يجب استشارته-
‫انا لا اعرف-

82
00:05:32,874 --> 00:05:35,877
‫إذا كان في حالة تجعله يكون موضوعيًا

83
00:05:35,919 --> 00:05:37,003
‫هذا هو ابنه

84
00:05:37,045 --> 00:05:38,922
‫ربما لا يزال ابنه يمتلك القطع الأثرية

85
00:05:38,963 --> 00:05:40,924
‫في هذه الحالة قد يكون
‫لدى (بيتر) بعض البصيرة

86
00:05:40,965 --> 00:05:43,426
‫عن كيفية استعادتهم

87
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
‫(بول)؟

88
00:05:46,721 --> 00:05:48,515
‫أنت ثابت

89
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
‫إذن تنظيم "ليفاثين"

90
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
‫أخذوه من الشارع وأسروه

91
00:06:04,072 --> 00:06:06,366
‫حتى يتمكنوا من استعادة الهرم؟

92
00:06:06,408 --> 00:06:09,077
‫نعم

93
00:06:09,119 --> 00:06:11,246
‫لديهم نوعًا ما من الجيش الخاص

94
00:06:11,287 --> 00:06:14,499
‫مقاولون مورد نادرًا ما نطلبه

95
00:06:14,541 --> 00:06:17,002
‫نعم حسنًا بعض هذه الموارد ماتت الآن

96
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
‫بإذن من (مالاك) أو (زاكاري) أو

97
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
‫هل ستكون بخير؟

98
00:06:21,172 --> 00:06:22,507
‫العميل (ساتو)؟

99
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
‫ستكون بخير أعني

100
00:06:24,551 --> 00:06:25,844
‫على الرغم من أنه ربما
‫لن تتحدث بنفس الطريقة أبدًا

101
00:06:25,885 --> 00:06:28,221
‫لقد سحق حنجرتها تقريبا

102
00:06:28,263 --> 00:06:31,933
‫إذا كان لا يزال بالخارج
‫يجب أن تتخذوا حذركم يا رفاق

103
00:06:31,975 --> 00:06:34,436
‫أمي لا ترد أعتقد أنني
‫يجب أن أذهب للإطمئنان عليها

104
00:06:34,477 --> 00:06:37,188
‫هو لن يقوم بإيذاء والدتك-
‫أنت لا تعرف ذلك-

105
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
‫يمكن أن يكون أي شخص
‫في هذه العائلة مستهدفًا

106
00:06:39,399 --> 00:06:41,234
‫مهلًا يمكنني إرسال
‫سيارة فرقتي إلى منزلها

107
00:06:41,276 --> 00:06:43,194
‫إنها فكرة جيدة-
‫لا لا لا أريد الشرطة-

108
00:06:43,236 --> 00:06:45,321
‫لديها الكثير من المحفزات

109
00:06:45,363 --> 00:06:47,532
‫لم تكن هناك

110
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
‫أنت لا تعرف مدى سوء الأمر معها

111
00:06:49,159 --> 00:06:52,120
‫حسنا دعنا نذهب-
‫لا يجب أن يكون أبي وحيدًا-

112
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
‫الوضع غير أمن

113
00:06:53,496 --> 00:06:54,789
‫سأكون بخير-
‫!يا إلهي-

114
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
‫هل أنا الوحيد الذي يأخذ
‫هذا الأمر على محمل الجد؟

115
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
‫أنا سأهتم به يمكنني يمكنني البقاء معه

116
00:06:58,251 --> 00:06:59,878
‫أعني إذا كان هذا مناسبًا لك؟

117
00:07:02,589 --> 00:07:04,799
‫حسنًا

118
00:07:04,841 --> 00:07:07,052
‫حسنًا دعنا نذهب

119
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
‫إنه ينتشر إلى كل شخص على الشبكة

120
00:07:12,015 --> 00:07:13,808
‫فيروس؟-
‫وهو ذكي-

121
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
‫لقد جعلنا بالخارج تمامًا

122
00:07:16,311 --> 00:07:17,979
‫من؟

123
00:07:18,021 --> 00:07:20,482
‫المحفوظات في الصندوق المركزي

124
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
‫الصندوق ال

125
00:07:23,318 --> 00:07:25,153
‫من المفترض أن تكون المجموعة معزولة

126
00:07:25,195 --> 00:07:27,322
‫من هذا النوع من الأشياء-
‫من أي شيء ينشئ-

127
00:07:27,364 --> 00:07:29,199
‫من خارج الشبكة

128
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
‫هاتف (مالاك)
‫إنه كحصان طروادة

129
00:07:32,452 --> 00:07:35,246
‫في اللحظة التي فتحناه
‫أرسل الفيروس إلى الشبكة

130
00:07:35,288 --> 00:07:36,456
‫وحبسنا بالخارج

131
00:07:36,498 --> 00:07:38,541
‫لذلك أراد منا أن نفتحه؟

132
00:07:38,583 --> 00:07:40,585
‫يبدو كذلك

133
00:07:41,378 --> 00:07:44,547
‫لكن هذا يعني أنه كان
‫يريد أن يتم القبض عليه

134
00:07:45,799 --> 00:07:48,551
‫لقد رتب لحدوث كل ذلك

135
00:07:49,386 --> 00:07:51,888
‫لقد كان متقدمًا علينا طوال الوقت

136
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
‫نحن بالداخل-
‫هل عثرت على المال؟-

137
00:08:01,439 --> 00:08:05,235
‫المال والأسرار عالمهم بين يديك

138
00:08:05,276 --> 00:08:08,363
‫إن امتلاك شبكة مخفية فكرة رائعة

139
00:08:08,405 --> 00:08:11,574
‫حتى يصل شخص ما إلى مخبئك

140
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
‫كيف ستفعل ذلك على أي حال؟

141
00:08:13,618 --> 00:08:15,912
‫أرني قائمة الأعضاء

142
00:08:21,126 --> 00:08:24,796
‫هو (وليام اوسترمان) أريني

143
00:08:38,810 --> 00:08:39,936
‫ما هذا؟

144
00:08:39,978 --> 00:08:41,771
‫نحن على هواتفهم أيضًا

145
00:08:41,813 --> 00:08:46,234
‫هذا الشخص يتلقى مكالمة
‫يمكنك حتى تتبعها إذا كنت تريد ذلك

146
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
‫لا حاجة لذلك

147
00:08:48,153 --> 00:08:50,613
‫أهلًا-
‫أنا (بيتر سليمان)-

148
00:08:50,655 --> 00:08:52,115
‫(بيتر) كنت على وشك الاتصال بك

149
00:08:52,157 --> 00:08:54,075
‫أنا آسف لأنني لم أقم بذلك سابقًا-
‫بالطبع-

150
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
‫كنت مشغولا جدًا في لعب
‫دور القاضي وهيئة المحلفين

151
00:08:56,036 --> 00:08:59,581
‫كنت في فترة نقاهة لم ارد إزعاجك

152
00:08:59,622 --> 00:09:02,083
‫انه ابني-
‫نعم-

153
00:09:02,125 --> 00:09:05,211
‫إنه أيضًا السبب في أننا
‫في هذا الموقف من البداية

154
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
‫حسنًا إذا كنت أخبرتني بما كنت تخطط له

155
00:09:08,548 --> 00:09:10,175
‫كان بإمكاني أن أحذرك

156
00:09:11,384 --> 00:09:13,845
‫هل صحيح أنه قتل هؤلاء الرجال؟

157
00:09:13,887 --> 00:09:16,264
‫نعم لكن هذا ليس كل شيء

158
00:09:16,306 --> 00:09:18,308
‫لقد اخترق شبكتنا

159
00:09:18,350 --> 00:09:22,062
‫جمد الصندوق المركزي وتمكن
‫من الوصول إلى معلوماتنا الخاصة

160
00:09:22,103 --> 00:09:23,855
‫تاريخ المعاملات

161
00:09:23,897 --> 00:09:26,566
‫إنه موهوب سأعترف له بذلك

162
00:09:26,608 --> 00:09:28,985
‫هل تعرف لماذا يفعل هذا؟

163
00:09:29,027 --> 00:09:32,030
‫انا لا اعرف لخلق موقف من النفوذ؟

164
00:09:32,072 --> 00:09:35,784
‫ربما يريد تدميرنا فقط

165
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
‫بطريقة ما لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

166
00:09:42,499 --> 00:09:45,210
‫سيدي هناك شيء ما يحدث

167
00:09:50,215 --> 00:09:51,883
‫)بيتر)

168
00:09:51,925 --> 00:09:53,885
‫نحتاج أن نتقابل

169
00:09:53,927 --> 00:09:56,179
‫كلنا معًا

170
00:10:15,281 --> 00:10:17,575
‫لقد اعتنت جيدًا بالمكان

171
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
‫المكان اعتنى بها جيدًا

172
00:10:20,453 --> 00:10:22,914
‫التواجد هنا أنقذها نوعًا ما

173
00:10:31,423 --> 00:10:33,383
‫أمي؟

174
00:10:36,302 --> 00:10:38,346
‫أمي؟

175
00:11:12,380 --> 00:11:14,799
‫أمي؟

176
00:11:17,552 --> 00:11:19,012
‫أمي؟-
‫يا إلهي-

177
00:11:19,054 --> 00:11:20,388
‫أسفة

178
00:11:20,430 --> 00:11:21,848
‫لم أسمعك

179
00:11:21,890 --> 00:11:23,850
‫(سيلين)

180
00:11:23,892 --> 00:11:26,186
‫إنها مفاجأة جميلة

181
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
‫(روبرت)-
‫مرحبًا يا (ايزابيل)-

182
00:11:32,275 --> 00:11:35,779
‫ماذا يحدث هنا؟ أنتما الاثنان مرة أخرى؟

183
00:11:35,820 --> 00:11:36,863
‫لا

184
00:11:36,905 --> 00:11:38,948
‫أمي

185
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
‫الأمر يخص (زاك)

186
00:11:41,743 --> 00:11:44,162
‫ماذا عنه؟

187
00:11:45,789 --> 00:11:48,667
‫ربما يجب أن نذهب إلى الداخل ونتحدث

188
00:11:48,708 --> 00:11:50,460
‫هذه تبدو فكرة مثالية

189
00:11:50,502 --> 00:11:52,462
‫يمكنكما البقاء لتناول العشاء

190
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
‫لا يا أمي لا يمكننا
‫البقاء نحن بحاجة للمغادرة

191
00:11:54,839 --> 00:11:56,633
‫من فضلك يا (كاثرين)

192
00:11:56,675 --> 00:11:59,052
‫أخبرني بكل ماهو جديد يا بروفيسور
‫"ما هو حال جامعة "هارفارد

193
00:11:59,094 --> 00:12:01,513
‫(زاكاري) على قيد الحياة

194
00:12:05,058 --> 00:12:07,018
‫لا نعلم ما حدث بالضبط

195
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
‫أو كيف فعل ذلك-
‫لقد خضع لعملية جراحية-

196
00:12:09,270 --> 00:12:11,606
‫وجهه لن تتعرفي عليه

197
00:12:11,648 --> 00:12:14,442
‫إذن هل تحدثت معه؟

198
00:12:14,484 --> 00:12:15,985
‫(روبرت) فعلها

199
00:12:16,027 --> 00:12:18,196
‫إنه مختلف الآن

200
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
‫إنه

201
00:12:20,031 --> 00:12:22,367
‫لقد حدث له إنهيار نفسي يا أمي

202
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
‫هذا قام بتغييره

203
00:12:26,496 --> 00:12:28,498
‫منذ متى وأنتِ تعرفي هذا؟

204
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
‫ليس منذ مدة طويلة

205
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
‫هل تعلمِي أين هو الآن؟

206
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
‫لا لهذا السبب نحن هنا

207
00:12:46,725 --> 00:12:48,768
‫أريدك أن تأتي معنا

208
00:12:49,561 --> 00:12:52,230
‫يمكن أن يأتي إلى هنا وإذا فعل

209
00:12:52,272 --> 00:12:55,567
‫إنه مؤذي

210
00:12:55,608 --> 00:12:58,445
‫يا إلهي مؤذي؟

211
00:12:58,486 --> 00:13:00,989
‫لقد فعل أشياء لقد أذى بعض الناس

212
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
‫كان هو الشخص المصاب-
‫نعم-

213
00:13:02,323 --> 00:13:03,908
‫لقد كان ولكن هذا كان من قبل

214
00:13:03,950 --> 00:13:06,161
‫وأنتِ تبدو كما كنتِ بالظبط أنتِ ضده

215
00:13:06,202 --> 00:13:08,371
‫هذا لا يتعلق بالانحياز
‫لشخص عن الاخر يا أمي

216
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
‫لقد قام بأذية أبي

217
00:13:11,833 --> 00:13:14,294
‫حسنًا إنه لن يؤذيني

218
00:13:16,212 --> 00:13:19,007
‫وقفت بجانبه احببته

219
00:13:19,049 --> 00:13:21,468
‫وكذلك فعلت أنا-
‫إيزابيل أنا-

220
00:13:21,509 --> 00:13:24,054
‫أعلم أن هذا كله يمكن أن يكون كثيرًا عليكِ

221
00:13:24,095 --> 00:13:25,597
‫ما زلنا نحن ايضًا نتفهم ماحدث

222
00:13:25,638 --> 00:13:27,140
‫لكنني أعتقد أن ما
‫تحاول (كاثرين) قوله هو أن

223
00:13:27,182 --> 00:13:28,850
‫هذا الشخص ليس نفس (زاكاري) الذي كنا نعرفه

224
00:13:28,892 --> 00:13:30,477
‫حسنًا سامحني

225
00:13:30,518 --> 00:13:32,562
‫لكن لا أعتقد أنك تعرف ما الذي تتحدث عنه

226
00:13:32,604 --> 00:13:34,939
‫ومن المفترض أن أكون المجنونة هنا

227
00:13:34,981 --> 00:13:36,733
‫أنتِ لستِ مجنونة يا أمي

228
00:13:36,775 --> 00:13:39,361
‫أنا أقدر قولك ذلك لكن
‫إذا كنت تعنين ذلك حقًا

229
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
‫يجب أن تثقي بي بما يكفي لاتخاذ قراراتي

230
00:13:42,113 --> 00:13:44,366
‫أنا لن أغادر

231
00:13:45,367 --> 00:13:47,369
‫حسنًا

232
00:13:47,410 --> 00:13:50,038
‫عندها سنبقى لفترة من الوقت أيضًا-
‫رائع-

233
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
‫سأقوم بطبخ المعكرونة من الصفر

234
00:13:52,082 --> 00:13:54,584
‫سنقوم بتحميص بعض الخضروات من الحديقة

235
00:13:54,626 --> 00:13:57,545
‫ولا تقلق يا (روبرت) لا أضيف الكوسة

236
00:13:59,589 --> 00:14:03,093
‫ذاكرة جيدة-
‫أنا أتذكر كل شيء-

237
00:14:10,725 --> 00:14:12,477
‫إنها في حالة إنكار

238
00:14:12,519 --> 00:14:14,813
‫لقد عزلت نفسها في هذا الخيال

239
00:14:14,854 --> 00:14:17,440
‫والأن نحن نهددها بأخذ ذلك منها

240
00:14:18,817 --> 00:14:20,777
‫بعد العشاء يجب أن تأخذي السيارة وتذهبي

241
00:14:20,819 --> 00:14:23,196
‫تمامًا أعني سأتركك هنا فقط

242
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
‫هل حصلتِ على المفاتيح؟

243
00:14:28,952 --> 00:14:31,204
‫نحن معًا في هذا

244
00:15:11,077 --> 00:15:13,204
‫ياسيدي

245
00:15:36,895 --> 00:15:39,356
‫مرحبًا مرحبًا

246
00:15:40,607 --> 00:15:44,861
‫أنت تعلم أن الفكرة كانت أن نتوارى
‫عن الانظار ونكون في عزلة عنهم

247
00:15:44,903 --> 00:15:46,863
‫لقد تغيرت الظروف

248
00:15:46,905 --> 00:15:48,615
‫ليس عليك أن تكون هنا

249
00:15:48,656 --> 00:15:51,910
‫حسنًا أخبرتهم أنني سأحافظ على
‫سلامتك لذا نعم أنا أفعل ذلك نوعًا ما

250
00:15:51,951 --> 00:15:55,205
‫ربما يمكنني الجلوس والحصول
‫على بعض النصائح الاستثمارية

251
00:15:55,246 --> 00:15:57,040
‫إنه ليس ذلك النوع من الاجتماعات

252
00:15:57,082 --> 00:15:58,917
‫نعم لم أعتقد ذلك

253
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
‫يبدو أن ابني

254
00:16:02,003 --> 00:16:04,547
‫لم ينتهي مني

255
00:16:50,552 --> 00:16:52,303
‫يا سادة

256
00:16:53,221 --> 00:16:56,016
‫كنت محتجزًا من أجل فدية

257
00:16:56,057 --> 00:16:59,728
‫والآن يبدو أنك محتجز من أجل فدية أيضًا

258
00:17:02,022 --> 00:17:03,898
‫هلا نبدأ؟

259
00:17:23,710 --> 00:17:25,879
‫نعم

260
00:17:47,150 --> 00:17:48,902
‫مرحبًا

261
00:17:48,943 --> 00:17:50,987
‫أنا (روبرت)-
‫مهلا ماذا يحدث هنا؟-

262
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
‫هل والدتها بخير؟

263
00:17:52,405 --> 00:17:54,115
‫نعم نعم نعم

264
00:17:54,157 --> 00:17:56,201
‫حسنًا أمنة على الاقل

265
00:17:56,242 --> 00:17:58,203
‫كل شيء هادئ هناك؟

266
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
‫ليس حقًا

267
00:17:59,579 --> 00:18:03,041
‫الأمور... على قدم وساق

268
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
‫ماذا يعني ذلك؟

269
00:18:04,125 --> 00:18:05,710
‫أفراد منظمة "ليفاثيان" هؤلاء...

270
00:18:05,752 --> 00:18:07,504
‫- إنهم هنا
‫- ماذا؟

271
00:18:07,545 --> 00:18:08,963
‫ليس الأمر كذلك

272
00:18:09,005 --> 00:18:11,216
‫السيد (سليمان) دعاهم

273
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
‫تعرضوا للاختراق أو شيء كهذا

274
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
‫يظنون أن (مالاك)، هو من فعل ذلك

275
00:18:14,594 --> 00:18:16,596
‫- تعرضوا للإختراق؟
‫- أجل

276
00:18:16,638 --> 00:18:18,973
‫يعقدون اجتماعاً عنه
‫اعتقد أن "زوم" لم يكن خياراً

277
00:18:19,015 --> 00:18:21,101
‫حول تعرض حساباتهم للترصد

278
00:18:21,142 --> 00:18:23,895
‫- هل يملكون فكرة عما أخذ ؟
‫- لا اعرف

279
00:18:23,937 --> 00:18:25,230
‫لست مدعواً معهم

280
00:18:25,271 --> 00:18:27,399
‫لكن حسب الوضع الحالي

281
00:18:27,440 --> 00:18:29,818
‫كأنه نوع من فايروس الفدية

282
00:18:29,859 --> 00:18:32,737
‫- ما هي الفدية ؟
‫- "الشلال"

283
00:18:32,779 --> 00:18:36,324
‫و هي تقنية صوتية بعيدة المدى

284
00:18:36,366 --> 00:18:38,410
‫طورها الصينيون سراً

285
00:18:38,451 --> 00:18:42,122
‫لكن كما نعرف
‫من الصعب الحفاظ على الأسرار

286
00:18:42,163 --> 00:18:46,251
‫لذا لدينا برنامجنا الخاص الآن

287
00:18:47,210 --> 00:18:49,921
‫الجهاز قابل للبرمجة
‫عن طريق الترددات فوق الصوتية

288
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
‫والتي تخلق اهتزازاتٍ جوية

289
00:18:53,091 --> 00:18:55,427
‫وما الذي يجعل شخصاً يريده ؟

290
00:18:55,468 --> 00:18:56,761
‫تطبيقاته ستفيد في

291
00:18:56,803 --> 00:18:59,222
‫مكافحة الألغام

292
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
‫السيطرة على الحشود، تفريق القوات

293
00:19:01,307 --> 00:19:03,727
‫هل يريد سلاحاً ؟
‫انا لا افهم

294
00:19:03,768 --> 00:19:06,521
‫- كنت أظن أنه يسعى خلف "الحكمة القديمة"
‫- بالفعل

295
00:19:06,563 --> 00:19:08,606
‫كان يسجل ملاحظات

296
00:19:08,648 --> 00:19:13,278
‫عن ظاهرة الإهتزازات،
‫الرنين، لكني أشك

297
00:19:13,319 --> 00:19:15,405
‫بأنه يظن أن هذا الجهاز

298
00:19:15,447 --> 00:19:18,742
‫سيساعده على تحقيق الكمال

299
00:19:18,783 --> 00:19:20,285
‫الكمال ؟

300
00:19:20,326 --> 00:19:23,246
‫- ما الذي تتكلم عنه ؟
‫- اغلب الموجودين هنا يعتقدون

301
00:19:23,288 --> 00:19:26,791
‫أن "الحكمة القديمة" شيء
‫ملموس, قابل للتعلم

302
00:19:26,833 --> 00:19:31,421
‫كتاب مقدس
‫به يستطيع أن يدرب المرء نفسه

303
00:19:31,463 --> 00:19:34,632
‫على كشف قدرات العقل الكامنة

304
00:19:34,674 --> 00:19:37,135
‫هو يؤمن

305
00:19:37,177 --> 00:19:39,054
‫أنها نوع من

306
00:19:39,095 --> 00:19:42,474
‫المداخل الغيبية التي
‫تقوده للإلوهية

307
00:19:42,515 --> 00:19:45,935
‫كيف أمكنه التفكير بهكذا أمر ؟

308
00:19:45,977 --> 00:19:49,439
‫كيف يمكن لأي احد ؟ الأفكار
‫قد حُرفت على مجرى التاريخ

309
00:19:49,481 --> 00:19:51,733
‫هذا هو العالم الذي نعيش فيه

310
00:19:51,775 --> 00:19:54,069
‫لا اقصد الأهانة يا (بيتر)
‫لكن إبنك مختلٌ تماما

311
00:19:54,110 --> 00:19:56,654
‫وملتزم جداً

312
00:19:56,696 --> 00:19:59,657
‫- لا نستطيع تسليم ذلك له
‫- حقاً ؟

313
00:19:59,699 --> 00:20:03,328
‫هذا الإنذار الحديث
‫أهم من أموالنا ؟

314
00:20:03,370 --> 00:20:06,414
‫- بأمكانه محو حساباتنا
‫- من دون ذكر سمعتنا

315
00:20:06,456 --> 00:20:09,876
‫المال والسمعة تذهب
‫وتعود، هناك اشياء لا يمكن اعادتها

316
00:20:09,918 --> 00:20:12,379
‫خسرت يدي، خسرت حياتي تقريباً

317
00:20:12,420 --> 00:20:14,464
‫لا احد يشكك بعزيمتك يا (بيتر)

318
00:20:14,506 --> 00:20:18,009
‫أقسمنا أن نحمي الحكمة

319
00:20:18,051 --> 00:20:20,512
‫إذا فُضحت مجموعتنا
‫لن نكون مفيدين لهذه المهمة

320
00:20:20,553 --> 00:20:23,390
‫إن سلمناه هذا الجهاز

321
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
‫فلن نعرف ما سيحصل

322
00:20:28,311 --> 00:20:30,563
‫سنصوت إذاً

323
00:20:31,356 --> 00:20:34,734
‫من يؤيد قرار تسليم الجهاز ؟

324
00:20:42,033 --> 00:20:44,035
‫من يعارض ؟

325
00:21:07,434 --> 00:21:09,561
‫هل انتهى الإجتماع ؟

326
00:21:09,602 --> 00:21:12,105
‫ماذا حصل ؟

327
00:21:13,106 --> 00:21:16,609
‫الجُبناء فازوا

328
00:21:26,786 --> 00:21:28,747
‫الغرفة الأُخرى بدت جيدة

329
00:21:28,788 --> 00:21:30,749
‫نعم, انا فقط
‫بدأت بالتذكر أن

330
00:21:30,790 --> 00:21:32,959
‫الجو يصبح مشرقاً جداً
‫في الصباح لذا

331
00:21:33,001 --> 00:21:34,669
‫بالتأكيد سأستيقظ مبكراً صباحاً

332
00:21:34,711 --> 00:21:37,589
‫لا انام جيداً في الأماكن
‫الغريبة بالنسبة لي

333
00:21:37,630 --> 00:21:40,050
‫كالمكتبة في قبو "الكونغرس"

334
00:21:42,093 --> 00:21:44,137
‫بالضبط

335
00:21:48,350 --> 00:21:50,560
‫- الجو بارد ؟
‫- نعم لدي أمر آخر

336
00:21:50,602 --> 00:21:53,605
‫سأعترف أني لم
‫افتقد كونها رحلت

337
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
‫- ابقت البيت يتجمد برداً
‫- استطيع

338
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
‫استطيع الذهاب لتعديل
‫درجة الحرارة

339
00:21:58,443 --> 00:21:59,944
‫وأجد غطائاً اضافياً

340
00:21:59,986 --> 00:22:01,905
‫او يمكنك أن تنام بجانبي

341
00:22:26,680 --> 00:22:29,015
‫يمكن لكل هذا أن
‫يكشفها كلياً

342
00:22:31,226 --> 00:22:33,395
‫اكره رؤيتها تعود لذلك المكان

343
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
‫انا اعرف

344
00:22:35,230 --> 00:22:37,816
‫لكنها تحتاج معرفة الحقيقة
‫أليس كذلك ؟

345
00:22:38,942 --> 00:22:41,903
‫أعني، إنها تبدو غير متقبلة للواقع

346
00:22:41,945 --> 00:22:44,406
‫لذا، في النهاية،
‫ربما لن يكون ذلك مهماً

347
00:22:44,447 --> 00:22:46,408
‫أجل

348
00:22:46,449 --> 00:22:48,368
‫عشرات آلاف السنين

349
00:22:48,410 --> 00:22:51,663
‫اعطتنا قدرة قوية على الإنكار

350
00:22:52,414 --> 00:22:54,582
‫ليس فقط على مستوى تجربة شخصية

351
00:22:54,624 --> 00:22:57,669
‫بل على مستوى احداث تاريخية مثبتة تماماً

352
00:22:57,711 --> 00:23:01,506
‫مثل "خرافة الفيرماخت"
‫*يعني أن الجنود الألمان لم يشاركوا في المحرقة اليهودية*

353
00:23:01,548 --> 00:23:04,509
‫"النفي التاريخي"
‫*إنكار او نفي سجلات التاريخ*

354
00:23:04,551 --> 00:23:06,803
‫كتبت بحثاً عنه

355
00:23:11,057 --> 00:23:12,809
‫شكراً لك

356
00:23:12,851 --> 00:23:15,186
‫لوجودك هنا

357
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
‫بالطبع

358
00:23:23,069 --> 00:23:25,739
‫أظن أنني كنت في حالة إنكار ايضاً

359
00:23:29,784 --> 00:23:32,495
‫لم أسمح لنفسي أن تشعر

360
00:23:32,537 --> 00:23:34,998
‫بكيف سيكون الحال لو

361
00:23:36,875 --> 00:23:39,127
‫خسرتك حقاً

362
00:23:47,260 --> 00:23:49,262
‫بماذا تشعرين الآن ؟

363
00:24:24,214 --> 00:24:25,548
‫1948، سنة جيدة

364
00:24:25,590 --> 00:24:26,925
‫كانت كذلك بالفعل

365
00:24:26,966 --> 00:24:29,803
‫"بورما" حصلت على الاستقلال

366
00:24:29,844 --> 00:24:32,055
‫"سيرلانكا" كذلك

367
00:24:32,847 --> 00:24:35,975
‫ومرة أُخرى
‫تعرض "غاندي" للاغتيال

368
00:24:36,017 --> 00:24:38,520
‫نعم، يوم لك ويوم عليك

369
00:24:38,561 --> 00:24:41,690
‫نعم واليوم انا خسرت

370
00:24:44,442 --> 00:24:48,154
‫اقسمنا أن نحمي الخير الأكبر

371
00:24:48,196 --> 00:24:52,617
‫هم يريدون أن يحموا أنفسهم فقط

372
00:24:52,659 --> 00:24:55,328
‫من

373
00:24:55,370 --> 00:24:57,372
‫(زاكاري)

374
00:24:58,164 --> 00:25:00,667
‫كنت مركزاً جداً كما تعلم

375
00:25:00,709 --> 00:25:04,504
‫على ما اردته أن يكون،

376
00:25:04,546 --> 00:25:07,882
‫لم أستطع رؤية من كان بالفعل

377
00:25:07,924 --> 00:25:10,176
‫لا يمكنك التفكير هكذا

378
00:25:12,303 --> 00:25:14,180
‫الخزي، اللوم

379
00:25:14,222 --> 00:25:16,558
‫ذلك الصوت الصغير في رأسك
‫الذي يذكرك

380
00:25:16,599 --> 00:25:18,685
‫بما اقترفته من أخطاء

381
00:25:18,727 --> 00:25:21,021
‫وكيف اخفقت

382
00:25:21,062 --> 00:25:24,107
‫هل تملكه ؟

383
00:25:24,149 --> 00:25:27,861
‫الصوت الذي يذكرك

384
00:25:32,907 --> 00:25:35,243
‫(فيلكس)

385
00:25:38,079 --> 00:25:40,290
‫خدمنا في الجيش سوية

386
00:25:41,082 --> 00:25:43,835
‫احتضنته نوعاً ما

387
00:25:45,170 --> 00:25:47,505
‫لم يكن ينتمي هناك
‫اقصد أن لا احد ينتمي

388
00:25:47,547 --> 00:25:49,215
‫لمكان كذلك، لكن

389
00:25:49,257 --> 00:25:52,469
‫تستطيع أن ترى ذلك في عينيه من اول يوم

390
00:25:53,803 --> 00:25:55,764
‫ماذا حدث له ؟

391
00:25:55,805 --> 00:25:58,892
‫داس على لوحة ضغط

392
00:26:00,518 --> 00:26:02,896
‫عبوة ناسفة بالتحديد امام عيني

393
00:26:02,937 --> 00:26:06,107
‫انا آسف

394
00:26:09,819 --> 00:26:13,823
‫سيطرت على ذلك الصوت منذ زمن

395
00:26:14,949 --> 00:26:17,744
‫بعد فترة، بشكل مفاجئ، حدث كل هذا

396
00:26:17,786 --> 00:26:20,538
‫وظهر (لاندغون) في حياتي

397
00:26:20,580 --> 00:26:24,084
‫شخص جديد في حرب ليس مستعداً لها

398
00:26:25,377 --> 00:26:27,796
‫كان عليَّ مساعدته

399
00:26:27,837 --> 00:26:30,965
‫أنت بطل نصير

400
00:26:31,007 --> 00:26:34,886
‫لا, انا فقط
‫افعل ما يجب فعله

401
00:26:36,262 --> 00:26:38,014
‫نخب لـ(فيلكس)

402
00:27:21,349 --> 00:27:23,601
‫هل احضرته ؟

403
00:27:26,312 --> 00:27:28,398
‫نعم

404
00:27:56,843 --> 00:27:59,429
‫ماذا ستفعل به ؟

405
00:28:02,891 --> 00:28:05,101
‫هناك اشارة متتبعة

406
00:28:06,561 --> 00:28:08,229
‫ضيعها

407
00:28:13,735 --> 00:28:15,612
‫توقفوا

408
00:28:15,653 --> 00:28:17,197
‫ازيلوه

409
00:29:09,457 --> 00:29:12,168
‫نعم انا

410
00:29:12,210 --> 00:29:15,213
‫حصلت على السماد الذي
‫اقترحتيه

411
00:29:15,255 --> 00:29:18,008
‫احدث فرقاً كبيراً

412
00:29:18,049 --> 00:29:20,010
‫إنه رائع حقيقةً

413
00:29:20,051 --> 00:29:22,095
‫من الجيد أن تكون الشركة و

414
00:29:22,137 --> 00:29:27,517
‫يبدوان رائعان معاً

415
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
‫نعم

416
00:29:30,145 --> 00:29:33,064
‫كما تعلمين
‫الأمر عبارة عن ترهات

417
00:29:35,150 --> 00:29:37,360
‫نعم

418
00:31:00,068 --> 00:31:02,237
‫اهلاً

419
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
‫- هل احضرت الماء ؟
‫- نعم

420
00:31:05,573 --> 00:31:08,535
‫يبدو أني نسيته في الغرفة الآخرى

421
00:31:08,576 --> 00:31:11,121
‫ماذا ؟

422
00:31:12,455 --> 00:31:14,374
‫اسم مستعار كان يستخدمه

423
00:31:14,416 --> 00:31:17,752
‫الاسم الذي وجدتيه في
‫فاتورة خزان التعويم

424
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
‫كنت احضى

425
00:31:19,671 --> 00:31:23,049
‫بوقت جيد بعدم التفكير به

426
00:31:23,091 --> 00:31:25,343
‫ماذا كان ذلك الاسم ؟

427
00:31:26,720 --> 00:31:29,305
‫(ابادون)

428
00:31:29,347 --> 00:31:31,766
‫(كريستوفر ابادون) لماذا ؟

429
00:31:35,893 --> 00:31:37,581
‫"تأكيد معاملة"

430
00:31:37,605 --> 00:31:39,607
‫كان في مكتب والدتكِ

431
00:31:39,649 --> 00:31:43,111
‫أنه تحويل برقي من حسابها

432
00:31:51,369 --> 00:31:52,996
‫كنتِ أنتِ

433
00:31:53,038 --> 00:31:55,290
‫لقد كنتِ ترسلين له الأموال

434
00:31:57,167 --> 00:31:59,836
‫منذ متى يحدث هذا ؟

435
00:32:01,004 --> 00:32:03,631
‫اتصل بي من "تركيا"
‫مباشرة بعد اعمال الشغب

436
00:32:03,673 --> 00:32:06,134
‫- كان يحتاج إجراء عملية جراحية

437
00:32:06,176 --> 00:32:07,719
‫ وأنتِ لم تفكري بإخبارنا ؟

438
00:32:07,761 --> 00:32:09,179
‫هذا كان اتفاقنا

439
00:32:09,220 --> 00:32:11,806
‫لم يكن ليعلم احد

440
00:32:11,848 --> 00:32:14,684
‫قال أنهم سيزجونه في السجن مجدداً

441
00:32:14,726 --> 00:32:17,604
‫خسرته مرة

442
00:32:17,645 --> 00:32:20,148
‫لم أكن لأخسره مرة اُخرى

443
00:32:20,190 --> 00:32:22,233
‫هل رأيتهِ ؟

444
00:32:22,275 --> 00:32:23,485
‫كان يتصل غالباً

445
00:32:23,526 --> 00:32:25,945
‫زارني عدة مرات

446
00:32:25,987 --> 00:32:28,323
‫ولم تلحظي شيئاً
‫مريباً به ؟

447
00:32:28,365 --> 00:32:30,909
‫كان يبدو مختلفاً كلياً

448
00:32:30,950 --> 00:32:33,453
‫لكن الأم تعرف إبنها

449
00:32:33,495 --> 00:32:37,499
‫هو في مهمة روحية

450
00:32:37,540 --> 00:32:40,335
‫هو من اخبركِ بذلك ؟

451
00:32:40,377 --> 00:32:42,962
‫كان كابوساً له

452
00:32:44,130 --> 00:32:46,716
‫بالنسبة لما خاضه
‫من الطبيعي

453
00:32:46,758 --> 00:32:49,427
‫أنه يريد أن يجد معانٍ اكبر
‫في الأشياء

454
00:32:49,469 --> 00:32:52,263
‫هذا ليس ما يفعله

455
00:32:54,724 --> 00:32:57,560
‫هل رأيتهِ مؤخراً يا (ايزابيل) ؟

456
00:33:00,563 --> 00:33:04,150
‫هل اعطاكِ شيئاً ؟

457
00:33:04,192 --> 00:33:06,695
‫أنتِ لا تعرفينه يا أمي

458
00:33:06,736 --> 00:33:09,030
‫بالطبع ستقولين ذلك

459
00:33:09,072 --> 00:33:11,700
‫لقد قتل صديقتي
‫طعنها

460
00:33:11,741 --> 00:33:14,452
‫وترك جثتها عند قاعدة تمثال

461
00:33:14,494 --> 00:33:17,038
‫- وكأنه قربان ديني من نوع ما
‫!- توقفي الآن

462
00:33:17,080 --> 00:33:18,540
‫لقد عذب أبي!

463
00:33:18,581 --> 00:33:20,834
‫- لا!
‫- هل تصغين اليّ ؟ (بيتر سولومن)

464
00:33:20,875 --> 00:33:23,003
‫- الرجل الذي تزوجتيه والد اطفالكِ
‫- توقفي!

465
00:33:23,044 --> 00:33:25,422
‫- لقد قطع يده!
‫- توقفي توقفي الآن!

466
00:33:25,463 --> 00:33:28,049
‫توقفي الآن!

467
00:33:28,091 --> 00:33:31,678
‫توقفي الآن

468
00:33:33,722 --> 00:33:35,974
‫توقفي الآن

469
00:33:50,113 --> 00:33:52,282
‫لا احد يجب أن يعلم

470
00:33:52,323 --> 00:33:54,451
‫أي شي عن هذا

471
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
‫(ملاخ)!

472
00:34:02,792 --> 00:34:04,753
‫(زاكاري)

473
00:34:06,463 --> 00:34:09,966
‫- هل أنتِ مغادرة ؟
‫لا سأعود هذه المرة -

474
00:34:23,772 --> 00:34:25,940
‫مرحباً

475
00:34:48,463 --> 00:34:50,674
‫أنتِ بخير

476
00:34:52,842 --> 00:34:54,594
‫نحن بخير

477
00:34:56,137 --> 00:34:58,139
‫انا

478
00:34:58,181 --> 00:35:00,183
‫اشعر بالعار

479
00:35:00,225 --> 00:35:02,227
‫لا

480
00:35:02,268 --> 00:35:04,354
‫لا تشعري بذلك

481
00:35:05,480 --> 00:35:08,358
‫ما ما اقترفته

482
00:35:08,400 --> 00:35:11,945
‫لا تتكلمي لا بأس بذلك

483
00:35:29,600 --> 00:35:30,616
‫(نونيز) ؟

484
00:35:30,755 --> 00:35:32,340
‫أجل

485
00:35:32,382 --> 00:35:37,512
‫قال أنكِ قلتِ له أن لا يأتي اليَّ لكن

486
00:35:37,554 --> 00:35:39,472
‫"هي تستطيع الحفاظ على اسرارها اللعينة"

487
00:35:39,514 --> 00:35:41,725
‫كلماته بالضبط

488
00:35:42,517 --> 00:35:44,853
‫انا وأنتِ نملك تاريخاً حافلاً

489
00:35:44,894 --> 00:35:47,480
‫يمنع هذا الأمر أن يدخل بيننا

490
00:35:48,690 --> 00:35:51,693
‫فرضاً انكِ ستخرجين من هنا قريباً

491
00:35:51,735 --> 00:35:54,988
‫فيجب أن نكتشف
‫ما الذي يخطط له (بلايك)

492
00:35:55,030 --> 00:35:58,742
‫كان على إتصال بـ"اسطنبول"

493
00:36:02,620 --> 00:36:05,165
‫أفعل كل هذه الأشياء ؟

494
00:36:06,541 --> 00:36:08,918
‫و(بيتر)

495
00:36:08,960 --> 00:36:11,087
‫هل هو بخير ؟

496
00:36:12,714 --> 00:36:15,717
‫سيكون كذلك

497
00:36:20,221 --> 00:36:21,973
‫عليكما الخروج

498
00:36:22,015 --> 00:36:25,810
‫لا اخبرتكِ أننا لن نبرح مكاننا
‫بدونك يا أمي

499
00:36:33,068 --> 00:36:34,361
‫إنه قادم

500
00:36:34,402 --> 00:36:35,570
‫ماذا ؟

501
00:36:35,612 --> 00:36:37,197
‫أخبرته انكما هنا

502
00:36:37,238 --> 00:36:39,115
‫- أخبرته بذلك ؟
‫- (زاكاري)

503
00:36:39,157 --> 00:36:41,242
‫تكلمت معه مسبقاً

504
00:36:41,284 --> 00:36:42,702
‫هو في طريقه الى هنا الآن

505
00:36:42,744 --> 00:36:44,621
‫- لذا عليكِ القدوم معنا
‫- لا

506
00:36:44,662 --> 00:36:46,498
‫- لا نستطيع ترككِ هنا يا أمي
‫- يا (ايزابيل)

507
00:36:46,539 --> 00:36:48,375
‫- انا أمه
‫- وأمي أيضاً

508
00:36:48,416 --> 00:36:50,543
‫اذأً عليكِ أن تصغي لي

509
00:36:52,545 --> 00:36:55,840
‫أقول لكِ أنه عليكما الذهاب

510
00:36:55,882 --> 00:36:59,761
‫مع كل الذي سمعتيه يا (ايزابيل) ؟

511
00:37:02,555 --> 00:37:04,974
‫(كاثرين) ؟

512
00:37:06,810 --> 00:37:10,188
‫علينا أن نتركها تتخذ قرارها بنفسها

513
00:37:21,491 --> 00:37:24,536
‫ستكون الأمور بخير

514
00:37:24,577 --> 00:37:26,037
‫إذهبا

515
00:37:26,079 --> 00:37:27,580
‫إنتظرا

516
00:37:27,622 --> 00:37:29,749
‫إنه يخبئ شيئاً

517
00:37:29,791 --> 00:37:33,503
‫سمعتهِ في الحظيرة تلك الليلة

518
00:38:07,203 --> 00:38:09,080
‫أين هما ؟

519
00:38:18,381 --> 00:38:21,134
‫- رحلا
‫- في منتصف الليل ؟

520
00:38:22,218 --> 00:38:24,971
‫انا من قلت لهما أن يذهبا

521
00:38:26,765 --> 00:38:29,726
‫ما الذي اخبرتهما ايضاً ؟

522
00:38:31,061 --> 00:38:33,271
‫قالوا أنك فعلت اشياءً سيئة

523
00:38:34,272 --> 00:38:37,067
‫أما زلتِ إبني الذي اعرفه ؟

524
00:38:39,736 --> 00:38:43,865
‫بعد كل الذي ممرت به،

525
00:38:43,907 --> 00:38:46,284
‫أستحق معرفة الحقيقة

526
00:38:52,290 --> 00:38:55,543
‫أنتِ لا تريدين الحقيقة

527
00:38:55,585 --> 00:38:58,296
‫لم تريديها مطلقاً

528
00:39:07,263 --> 00:39:09,432
‫ولدي

529
00:39:09,474 --> 00:39:11,726
‫قد مات

530
00:40:55,080 --> 00:40:57,582
‫كيف كان سفرك ؟

531
00:40:57,624 --> 00:41:00,518
‫كانت رحلة طويلة،

532
00:41:00,543 --> 00:41:02,982
‫ولا زال لها بقية

533
00:41:03,006 --> 00:41:15,006
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">!</font> أحمد نزر <font color="#ff0000">)</font>

