﻿1
00:00:24,390 --> 00:00:26,326
‫"اختيارات النقاد"

2
00:00:32,510 --> 00:00:35,552
‫- مرحباً، المعذرة
‫- مرحباً، أجل

3
00:00:36,343 --> 00:00:39,261
‫هل لديك أي نسخ عن كتاب
‫اسمه "الخروج من الغرب"؟

4
00:00:40,553 --> 00:00:44,177
‫- آسف، في الواقع لا أعمل هنا
‫- لا

5
00:00:46,094 --> 00:00:47,516
‫أنا آسفة

6
00:00:47,844 --> 00:00:51,428
‫لكنني رأيتك تضع الكتب على الطاولة
‫لذا افترضت

7
00:00:51,554 --> 00:00:53,595
‫أجل، لا، هذا افتراض مقبول

8
00:00:53,845 --> 00:00:59,011
‫في الواقع، لدي استثمار خاص
‫في هذا الكتاب لأنني قمت بتحريره

9
00:00:59,470 --> 00:01:03,304
‫حصل على نقد غير عادل من (نيويورك تايمز)
‫وأحاول أن يحصل على بعض الحب

10
00:01:03,636 --> 00:01:06,971
‫- لكنه كتاب رائع، أضمن ذلك
‫- حسناً

11
00:01:07,138 --> 00:01:09,762
‫إن لم يرق لك، أو إن أردت استعادة أموالك
‫لن نطرح أسئلة

12
00:01:11,513 --> 00:01:14,596
‫كوني كاتبة أيضاً
‫واثقة بأنهم يقدّرون دفاعك عنهم

13
00:01:14,804 --> 00:01:17,721
‫حقاً؟ أي شيء قد أكون قرأته؟

14
00:01:17,969 --> 00:01:21,219
‫- أنا كاتبة مسرحيات
‫- حسناً، هل من شيء ربما رأيته؟

15
00:01:22,514 --> 00:01:27,231
‫لا أعلم، هل أنت من محبي
‫مسرح (هيوستن) المستقل؟

16
00:01:27,722 --> 00:01:31,681
‫- أجل
‫- حسناً، واثق بأنها مجرّد مسألة وقت

17
00:01:32,014 --> 00:01:33,390
‫اسمي (أولا)، بالمناسبة

18
00:01:35,181 --> 00:01:38,390
‫- (ماركوس)، سررت بلقائك
‫- سررت بلقائك

19
00:01:40,307 --> 00:01:45,558
‫إذاً على الأرجح أنه يجب أن أرحل من هنا
‫قبل أن يروني أبدّل أماكن الكتب لكن

20
00:01:46,974 --> 00:01:50,224
‫لا أعلم، ربما يمكننا احتساء مشروب
‫في وقت ما؟

21
00:01:52,641 --> 00:01:55,600
‫أجل، أتعلم؟ بصراحة
‫أمسكت بي في وقت سيئ

22
00:01:55,850 --> 00:01:59,640
‫سأغادر البلدة يوم الأحد
‫لحضور إقامة فنية في (فيرمونت)

23
00:01:59,933 --> 00:02:03,975
‫أجل، لدي 6 أسابيع لتجهيز ورشة العمل
‫لمسرحية أكتبها منذ 3 سنوات

24
00:02:04,476 --> 00:02:07,809
‫- أجل، يجب أن أركّز على ذلك، أجل
‫- حسناً

25
00:02:08,059 --> 00:02:12,268
‫أجل، لكن هل أنت واثقة
‫بأنه لا يمكنك التركيز

26
00:02:12,809 --> 00:02:15,393
‫واحتساء مشروب؟

27
00:02:21,935 --> 00:02:25,810
‫"أربعة، (أولا أديبايو)"

28
00:02:26,643 --> 00:02:29,603
‫"يونيو 2017
‫بعد 9 أشهر من (ميشيغان)"

29
00:02:35,019 --> 00:02:36,228
‫مرحباً يا رجل

30
00:02:37,186 --> 00:02:41,229
‫- ما الذي يحصل؟
‫- واضح أنك ترى ما يحصل

31
00:02:42,644 --> 00:02:46,604
‫إذاً ماذا تفعل؟ تتقرّب من الفتيات
‫في مكتبة كنسخة مزيفة عن (هيو غرانت)؟

32
00:02:46,895 --> 00:02:52,062
‫أتعلم؟ في الواقع (جوليا روبرتس)
‫هي من تقرّبت من (هيو غرانت)

33
00:02:52,187 --> 00:02:54,645
‫في (نوتنغ هيل) لذا...
‫انقلبت المزحة عليك

34
00:02:54,729 --> 00:02:57,397
‫لا، أعتقد أن المزحة لا تزال عليك
‫لأنك تتذكّر حبكة فيلم (نوتنغ هيل) البائس

35
00:02:57,646 --> 00:03:01,645
‫رأيت أنه تم نشر كتاب (كلوديت جيفريز)

36
00:03:01,896 --> 00:03:04,272
‫كانت في برنامج ماجستير الفنون الجميلة
‫الخاص بك، صحيح؟

37
00:03:04,438 --> 00:03:06,730
‫أجل، كتبت عن سيدة ثرية
‫في خطر منزلي

38
00:03:06,856 --> 00:03:09,481
‫تكتب عن سيدة ثرية في خطر منزلي
‫سيتم بيع الكتاب

39
00:03:09,730 --> 00:03:12,148
‫ما زالت 150 ألفاً مقدماً
‫لا بد من أن هذا جميل

40
00:03:12,273 --> 00:03:15,314
‫- أعني، ربما تحب العمل هنا
‫- صديقي، اهدأ، (ماركوس واتكنز)

41
00:03:15,439 --> 00:03:19,399
‫لا تأتي إلى هنا وتشمت وكأنني لكنت
‫(أوكتافيا بتلر) التالية إن عملت معك

42
00:03:19,690 --> 00:03:22,731
‫رأيتك تنقل الكتب على الرف
‫وكأن ذلك سيساعد على بيعه بكثافة

43
00:03:22,857 --> 00:03:26,190
‫- على الأقل تم نشره
‫- توجد كتب كثيرة هنا تم نشرها

44
00:03:26,315 --> 00:03:31,525
‫حسناً، اسمع، رغم هذا السلوك
‫الذي تواجهني به الآن

45
00:03:31,649 --> 00:03:36,608
‫أنا في الواقع أحببت كتاباتك
‫أحببتها حقاً

46
00:03:37,316 --> 00:03:38,983
‫وما زال العرض قائماً

47
00:03:39,858 --> 00:03:41,066
‫اعتن بنفسك

48
00:03:42,066 --> 00:03:45,276
‫لديك رقمي عندما تصبح جاهزاً
‫لتتصرّف بصواب

49
00:03:46,401 --> 00:03:47,401
‫بئساً!

50
00:03:58,193 --> 00:04:00,943
‫- مرحباً
‫- أهلاً

51
00:04:01,650 --> 00:04:04,110
‫- تبدين جميلة
‫- شكراً لك

52
00:04:04,527 --> 00:04:09,111
‫- إذاً، موعدنا الأول، فلننخرط به
‫- أهذا ما هو؟ ظننت أننا سنحتسي المشروب

53
00:04:09,236 --> 00:04:12,694
‫أجل، حسناً، احتساء المشروب هو جزء مهم
‫من المواعيد الأولى

54
00:04:12,819 --> 00:04:18,861
‫حسناً، أتعلم؟ حماسك يعني أنك إما تواعد باستمرار
‫أو بالكاد تواعد

55
00:04:19,069 --> 00:04:23,820
‫يا رجل! يا للعجب! أنت بالتأكيد
‫كاتبة مسرحية، تحاولين قراءتي

56
00:04:23,987 --> 00:04:27,652
‫- إذاً أي واحد هو؟
‫- بئساً، أتعلمين؟ إنه في الواقع الاثنين

57
00:04:27,945 --> 00:04:29,652
‫بئساً، حسناً

58
00:04:30,279 --> 00:04:33,653
‫فلنبدأ إذاً، قصتي، حسناً، فلنر

59
00:04:33,821 --> 00:04:38,238
‫وُلدت في (لاغوس)، انتقلت إلى (هيوستن)
‫في السادسة من عمري، كان أبي مهندساً مدنياً

60
00:04:38,405 --> 00:04:41,530
‫- وأمي مشرفة
‫- نيجيرية متفوقة نموذجية

61
00:04:41,653 --> 00:04:43,989
‫- إذاً أنت تعلم! حسناً، كثيرون لا يعرفون
‫- أجل!

62
00:04:45,281 --> 00:04:49,447
‫- ما شعور أهلك حيال كونك كاتبة مسرحية؟
‫- لا يحبان ذلك، لا

63
00:04:49,573 --> 00:04:52,573
‫لكنني لم أحب التكنولوجيا الحيوية
‫لذا يمكننا جميعنا أن نكون تعساء الآن

64
00:04:52,655 --> 00:04:55,030
‫مهلاً، انتظري، مهلاً، أنا آسف
‫التكنولوجيا الحيوية؟

65
00:04:55,780 --> 00:04:59,157
‫- يا رجل! إذاً أنت عبقرية
‫- أتعلم؟ خطرت لي فكرة (ثيرانوس)

66
00:04:59,323 --> 00:05:03,781
‫قبل أن تهرب تلك الفتاة البيضاء
‫بأموال الجميع لكن فكرتي كانت لتنجح

67
00:05:03,906 --> 00:05:05,407
‫- حسناً
‫- لكنت أنهيت المهمة

68
00:05:05,532 --> 00:05:10,575
‫- تبدو لي كعملية احتيال كاملة
‫- يا للعجب! ستذكر موضوع الاحتيال النيجيري!

69
00:05:11,199 --> 00:05:12,907
‫حسناً، أنت محقة، أنت محقة، أنت محقة
‫أنا آسف، أنا آسف

70
00:05:13,241 --> 00:05:18,032
‫ماذا إذاً؟ لأنني مهاجرة، على عملي أن يصارع
‫لأنه عالق بين عالمين؟

71
00:05:19,366 --> 00:05:23,783
‫أو أن يكون كناقد من نوع ما
‫للشتات ما بعد الاستعمار؟

72
00:05:24,033 --> 00:05:28,741
‫لا، لا، لا، التقدّم الحقيقي هو نيل الفرصة
‫لسرد قصة عن عمتي المدمنة على الكحول وابنتها

73
00:05:28,867 --> 00:05:30,943
‫اللتين تعيشان في (لونغ آيلاند) كالكتاب البيض

74
00:05:30,993 --> 00:05:32,826
‫أجل! أجل، أريدك
‫أن تروي تلك القصة

75
00:05:32,951 --> 00:05:36,535
‫حسناً، لهذا... لهذا تدور مسرحيتي
‫عن شابة ووالدها

76
00:05:36,701 --> 00:05:39,285
‫شعرت بأن ذلك أكثر شيء جذري
‫يمكنني كتابته

77
00:05:39,493 --> 00:05:42,160
‫هذا يبدو مذهلاً، أتعلمين؟ إن..

78
00:05:43,742 --> 00:05:47,494
‫إن أردت رأياً آخر بها

79
00:05:50,743 --> 00:05:53,035
‫- لا أعلم، لا أعلم
‫- لماذا؟

80
00:05:54,494 --> 00:06:00,078
‫حسناً، لا أسمح عادة للرجال الذين أواعدهم
‫أن يقرأوا عملي

81
00:06:02,203 --> 00:06:05,328
‫إذاً تعتقدين أننا سنتواعد؟

82
00:06:06,661 --> 00:06:08,412
‫- ربما
‫- ربما؟

83
00:06:17,163 --> 00:06:20,954
‫- حسناً، لا بأس، يمكنك قراءتها
‫- بئساً!

84
00:06:21,621 --> 00:06:22,662
‫هذا وحشي

85
00:06:24,038 --> 00:06:25,080
‫آلمت قلبي

86
00:06:26,038 --> 00:06:28,662
‫"رغم أن (ماركوس)
‫لم يشعر بالألعاب النارية..."

87
00:06:29,414 --> 00:06:31,788
‫"قال لنفسه إن الشرارة كافية"

88
00:06:32,663 --> 00:06:35,456
‫"لأن الشرارة قد تؤدي في النهاية إلى نار"

89
00:06:36,039 --> 00:06:41,290
‫"بينما خلال خبرته، لم تؤد الألعاب النارية
‫إلا إلى انفجار"

90
00:06:41,456 --> 00:06:44,498
‫- ما قصة الثلاجة الفارغة؟
‫- أجل، آسف

91
00:06:45,039 --> 00:06:48,748
‫- خيارات ضئيلة، أعلم
‫- لا بأس، أتعلم؟ سأشرب بعض الماء

92
00:06:48,957 --> 00:06:50,624
‫حسناً، يمكنني فعل ذلك

93
00:06:52,707 --> 00:06:53,707
‫شكراً

94
00:07:02,833 --> 00:07:06,417
‫- يا للعجب، تخرج الأواني الصينية لأجلي
‫- أجل

95
00:07:07,041 --> 00:07:10,876
‫يجب أن أرحل، لدي بعض المهام للقيام بها
‫قبل أن أرحل عن البلدة

96
00:07:11,168 --> 00:07:12,709
‫صحيح، صحيح

97
00:07:14,209 --> 00:07:17,042
‫- حسناً، بئساً، هذا مؤسف، ستغادرين البلدة غداً
‫- أجل

98
00:07:18,667 --> 00:07:22,917
‫أتعلمين؟ إن أردت إتمام المهام
‫أتودين بعض الرفقة؟

99
00:07:23,586 --> 00:07:24,793
‫- تروق لي بعض الرفقة، أجل
‫- حقاً؟

100
00:07:25,043 --> 00:07:27,502
‫وبينما نحن في الخارج
‫لنشتر لك أكواباً جديدة

101
00:07:28,085 --> 00:07:29,667
‫حسناً، رائع

102
00:07:37,336 --> 00:07:40,794
‫- أتعلمين؟ لديهم (آيكيا) في (ريد هوك)
‫- كن أفضل من (آيكيا)

103
00:07:43,018 --> 00:07:44,976
‫- اسمعي، احتجت إلى تلك الهزة الصغيرة
‫- أجل

104
00:07:45,101 --> 00:07:48,352
‫- كنت أفقد حماسي لثانية
‫- صحيح، شعرت بذلك

105
00:07:48,560 --> 00:07:51,894
‫- حقاً؟
‫- أجل، فكرت في أنك لا تبلي حسناً

106
00:07:53,810 --> 00:07:57,769
‫هل يمكنني...
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

107
00:07:58,602 --> 00:07:59,602
‫أجل، طبعاً

108
00:08:01,020 --> 00:08:02,770
‫ما الذي تبحث عنه؟

109
00:08:03,978 --> 00:08:06,561
‫مهلاً، ظننت أن تركيزك منصبّ
‫على عملك الآن

110
00:08:08,145 --> 00:08:12,771
‫أجل، أعني كنت كذلك
‫لكن هذا كان قبل أن تروق لي

111
00:08:15,645 --> 00:08:18,937
‫اسمع، قابلت شباناً للجنس بما يكفي

112
00:08:19,354 --> 00:08:23,480
‫وأريد أن أتأكد من أننا على وفاق

113
00:08:26,314 --> 00:08:29,022
‫بعد طلاقي، واعدت كثيرات

114
00:08:29,147 --> 00:08:33,022
‫ويجب أن أكون صادقاً، أنا مرهق

115
00:08:33,855 --> 00:08:35,522
‫- أنت مرهق جداً؟
‫- أجل

116
00:08:35,605 --> 00:08:39,440
‫مرهق من كونك رجلاً عازباً
‫موظفاً وجذاباً في (نيويورك)؟

117
00:08:39,564 --> 00:08:43,023
‫- هذا مرهق! هذا مرهق
‫- يا للهول! أحتاج إلى

118
00:08:43,315 --> 00:08:44,856
‫توقف، توقف، توقف، توقف!

119
00:08:46,606 --> 00:08:47,773
‫لا، حقاً

120
00:08:49,024 --> 00:08:51,815
‫الأحاديث الجانبية والمزاح

121
00:08:52,357 --> 00:08:55,774
‫التظاهر بأنك شخص مختلف، هذا

122
00:08:57,483 --> 00:08:58,690
‫لا أعرف، أنا

123
00:09:05,775 --> 00:09:07,525
‫أنا أبحث عن شيء حقيقي

124
00:09:21,026 --> 00:09:22,401
‫- حسناً
‫- حسناً

125
00:09:23,026 --> 00:09:24,566
‫- استمتعي بوقتك، على ما أعتقد
‫- شكراً

126
00:09:25,401 --> 00:09:26,818
‫- اتفقنا؟ حسناً
‫- أجل

127
00:09:37,651 --> 00:09:40,070
‫ونأمل أن نرتّب جولة في 20 مدينة

128
00:09:41,861 --> 00:09:44,487
‫هذا قسم التسويق الآن
‫سأعاود الاتصال بك

129
00:09:46,819 --> 00:09:50,154
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً، أنا بخير

130
00:09:50,321 --> 00:09:53,612
‫أنا بخير تماماً، الأمر ممتع حقاً
‫لكن البرد قارس في (نيو إنغلاند)!

131
00:09:53,987 --> 00:09:56,820
‫- أتعتقدين أنك في شاطئ (ميامي)؟
‫- حسناً أيها المتذاكي

132
00:09:57,570 --> 00:09:58,945
‫حسناً، سأرسل لك سترة

133
00:10:00,695 --> 00:10:04,571
‫حسناً، الاسم هو (أولا أديبايو)
‫أرسلت لك العنوان تواً

134
00:10:04,946 --> 00:10:06,780
‫- أحدهم متيّم
‫- أجل!

135
00:10:08,571 --> 00:10:12,613
‫حسناً، اسمع، أعلم ما تقصده هنا
‫لكنه كثير الكلام، برأيي أن نزيله

136
00:10:12,738 --> 00:10:16,031
‫- كل شيء؟
‫- أجل، كل شيء

137
00:10:18,490 --> 00:10:23,323
‫- ما الأمر الجيد؟
‫- إذاً، هل ستزيل الرسم البياني أم ماذا؟

138
00:10:23,448 --> 00:10:25,781
‫- يا صديقي، أعلم أن الجملة الأخيرة...
‫- اسمع، أعلم أن هذا مزعج

139
00:10:25,989 --> 00:10:30,115
‫- لكن عليك أن تكون مستعداً لقتل أعزائك
‫- حسناً يا أخي، سأزيله

140
00:10:30,240 --> 00:10:33,491
‫ما دمت لن تقول عبارة مبتذلة أخرى
‫مثل تلك أبداً

141
00:10:33,865 --> 00:10:36,240
‫- هذا غبي جداً
‫- يا صديقي!

142
00:10:37,032 --> 00:10:40,741
‫- أحببته
‫- ليس عليك قول ذلك لمجرّد أنك تشعر

143
00:10:40,866 --> 00:10:44,741
‫(أولا)، أنا لا أكذب على الكتّاب أبداً

144
00:10:45,908 --> 00:10:50,783
‫حسناً، حسناً، نادراً ما أكذب على الكتّاب
‫لكن لا، بجدية، هذا

145
00:10:51,075 --> 00:10:55,451
‫إنه جيد جداً
‫وشعرت بأن ذلك العالم مأهول حقاً

146
00:10:55,574 --> 00:10:58,575
‫أعني، لدي بعض الأفكار الصغيرة
‫يمكنني أن أرسلها لك إن كان ذلك مفيداً؟

147
00:10:58,742 --> 00:11:01,076
‫حسناً، لا، "بعض الأفكار الصغيرة"؟
‫ظننت أنه مثالي

148
00:11:01,201 --> 00:11:03,201
‫يا للهول! أكره الكتّاب

149
00:11:08,701 --> 00:11:12,618
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- يا للهول، (ماركوس)! حدث شيء ما لشقتي

150
00:11:12,868 --> 00:11:16,660
‫- ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- تلقيت رسالة من المشرف أن أنبوباً انفجر

151
00:11:16,786 --> 00:11:19,827
‫وبعض الشقق غمرتها المياه
‫ما زلت على مسافة 5 ساعات

152
00:11:19,952 --> 00:11:24,161
‫وأنا قلقة جداً على قطي البائس
‫وجليسة القط متوارية عن الأنظار

153
00:11:24,411 --> 00:11:27,536
‫ستكون الأمور بخير، سأذهب إلى هناك
‫وأحضره الآن، اتفقنا؟

154
00:11:27,660 --> 00:11:28,661
‫حسناً

155
00:11:33,370 --> 00:11:36,661
‫(هانسبيري) اللطيف، عزيزي

156
00:11:37,037 --> 00:11:39,245
‫- لدي شيء لك
‫- ماذا؟

157
00:11:41,371 --> 00:11:44,579
‫تقدمة من أفضل الحرفيين المحليين
‫في (براتلبورو)

158
00:11:46,163 --> 00:11:47,746
‫- شكراً!
‫- بالطبع، هل يروق لك؟

159
00:11:47,996 --> 00:11:49,330
‫أجل، أحببته

160
00:11:50,996 --> 00:11:51,996
‫لدي اعتراف

161
00:11:53,914 --> 00:11:56,498
‫- (هانسبيري) ليس قطك
‫- لا! لا

162
00:11:56,955 --> 00:12:00,872
‫يا للهول! قبل يوم من لقائك
‫قالت لي الوسيطة الروحية

163
00:12:01,039 --> 00:12:04,747
‫إن شاباً وسيماً من برج الميزان
‫سيجعلني أقع بحبه

164
00:12:06,082 --> 00:12:09,748
‫- لديك وسيطة روحية؟
‫- حسناً، أرأيت؟ لا تفعل ذلك، لهذا انتظرت لأخبرك

165
00:12:09,873 --> 00:12:12,956
‫- لم أرد أن أخبرك، حسناً
‫- ليس أنك رأيت وسيطة بل لديك وسيطة روحية

166
00:12:13,248 --> 00:12:15,123
‫- متى عيد مولدك؟
‫- 13 أكتوبر

167
00:12:15,248 --> 00:12:19,374
‫إذاً أنت من برج الميزان
‫ووسيم بعض الشيء، لائق

168
00:12:20,249 --> 00:12:21,791
‫- حسناً
‫- مهلاً

169
00:12:22,083 --> 00:12:25,541
‫يجب أن أجيب، هذا المشرف
‫مرحباً يا (فيكتور)

170
00:12:30,542 --> 00:12:31,542
‫حقاً؟

171
00:12:33,750 --> 00:12:37,582
‫حسناً، أجل، أيمكنك أن تبقيني على اطلاع
‫من فضلك؟ نعم

172
00:12:38,084 --> 00:12:40,708
‫شكراً، بئساً!

173
00:12:43,751 --> 00:12:46,376
‫- ما الأمر؟
‫- وجدوا العفن في الجدران

174
00:12:46,834 --> 00:12:50,376
‫- لا! بئساً!
‫- أجل، أجل، بئساً حقاً

175
00:12:51,667 --> 00:12:53,126
‫إنه توقيت سيئ جداً

176
00:12:56,835 --> 00:13:02,169
‫- لمَ لا تبقين هنا حتى تتم معالجة ذلك؟
‫- حقاً؟

177
00:13:02,585 --> 00:13:04,877
‫أجل، أعني، لما عرضت ذلك
‫لو لم أكن أعنيه

178
00:13:07,711 --> 00:13:09,045
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً!

179
00:13:10,920 --> 00:13:13,045
‫لكن يجب أن أحضر بعض الأغراض من شقتي
‫إن كنت لا تمانع

180
00:13:13,212 --> 00:13:14,212
‫بالطبع

181
00:13:14,878 --> 00:13:15,878
‫رائع

182
00:13:16,795 --> 00:13:17,878
‫- حسناً
‫- مرحباً

183
00:13:19,004 --> 00:13:23,754
‫"في كل مرة أتصل بك في المنزل
‫تكونين ترقصين"

184
00:13:24,587 --> 00:13:25,587
‫"يا أختي"

185
00:13:27,213 --> 00:13:31,588
‫"أرجوك لا تضعي أطفالك عند البدء"

186
00:13:31,922 --> 00:13:32,922
‫حسناً

187
00:13:34,130 --> 00:13:36,755
‫- "لأنه ليس هناك نعيم"
‫- لديك بلورات؟

188
00:13:37,506 --> 00:13:41,588
‫- نعم، إنها تظهر أحلامك
‫- حسناً

189
00:13:42,255 --> 00:13:44,173
‫"لأنه ليس هناك شرير"

190
00:13:45,423 --> 00:13:48,631
‫"لا يوجد هلاك"

191
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
‫"أيتها الأم"

192
00:13:51,589 --> 00:13:55,715
‫- "في كل مرة..."
‫- "أصبح الأسبوعان 6 أسابيع من ثم 8"

193
00:13:56,840 --> 00:14:01,257
‫"وقبل وقت طويل، توقف (ماركوس) و(أولا)
‫عن الادعاء بأنهما لا يعيشان معاً"

194
00:14:02,174 --> 00:14:04,341
‫"وأنهت (أولا) إيجار شقتها"

195
00:14:06,757 --> 00:14:13,217
‫"الإخلاص الحقيقي هو الطريق"

196
00:14:14,133 --> 00:14:18,590
‫"حتى أن (ماركوس) تولى المهمة المرهقة
‫المتمثلة بنقل سيارة (أولا) بانتظام"

197
00:14:18,716 --> 00:14:21,551
‫"وفقاً لقوانين ركن السيارات
‫في الشوارع المحلية"

198
00:14:21,634 --> 00:14:25,510
‫- ممنوع الركن حتى الـ9
‫- أنا آسف سيدتي، كنت أغادر تواً

199
00:14:31,968 --> 00:14:34,094
‫أجل، بئساً! (ماركوس)؟

200
00:14:35,260 --> 00:14:38,802
‫(ميا)! يا للعجب! مرحباً
‫لم أرك منذ وقت طويل

201
00:14:39,010 --> 00:14:43,552
‫- مرحباً، بجدية، هل تعيش هنا الآن؟
‫- أجل، أجل، بالفعل

202
00:14:44,593 --> 00:14:47,593
‫آسفة، (جاز)، هذا (ماركوس)
‫(ماركوس) هذه (جاز)

203
00:14:47,803 --> 00:14:51,512
‫- مرحباً (جاز)، سررت بلقائك
‫- (ماركوس)، سمعت الكثير عنك

204
00:14:51,761 --> 00:14:57,929
‫أتعلمين؟ لمَ لا تذهبين وسأقابلك في الحانة
‫أحضري لي فودكا مع الصودا

205
00:14:58,595 --> 00:15:00,221
‫أرجوك، لا تنظري إلى الخلف

206
00:15:03,179 --> 00:15:08,513
‫- تمكّنت من جعل اسمي يبدو كإهانة
‫- أتعلم؟ هذه (جاز) وحسب دائماً مع الدراما

207
00:15:11,138 --> 00:15:14,846
‫- من المضحك أن ألتقي بك هنا
‫- أجل، أعلم، أجل

208
00:15:18,805 --> 00:15:23,806
‫اسمعي، أنا... أنا... أنا...
‫أنا آسف بشأن آخر مرة التقينا بها

209
00:15:24,014 --> 00:15:28,515
‫- أجل، لا تقلق حيال ذلك حتى
‫- حسناً

210
00:15:31,389 --> 00:15:33,557
‫أرى أنك قمت بترقية دراجتك المتعطلة

211
00:15:34,015 --> 00:15:36,474
‫أجل، أجل

212
00:15:38,597 --> 00:15:41,349
‫في الواقع، هذه سيارة حبيبتي

213
00:15:42,140 --> 00:15:43,765
‫أجل، انتقلت للعيش معي تواً

214
00:15:44,349 --> 00:15:47,183
‫- يا للروعة! تهانينا
‫- شكراً، شكراً

215
00:15:47,391 --> 00:15:50,598
‫إنها كاتبة مسرحية موهوبة جداً

216
00:15:51,475 --> 00:15:53,891
‫(أولا أديبايو)

217
00:15:55,225 --> 00:15:58,599
‫- هذا رائع، تبدو سوداء
‫- أجل، إنها... إنها كذلك

218
00:15:58,683 --> 00:16:01,850
‫ما زالت العلاقة حديثة جداً
‫لكن أجل

219
00:16:01,975 --> 00:16:04,599
‫- أنتما تعيشان معاً بالفعل؟
‫- أجل، هذه قصة كاملة

220
00:16:04,683 --> 00:16:08,017
‫- واثقة من ذلك، معك الأمر كذلك دائماً، صحيح؟
‫- أجل، أجل، أعلم، أعلم

221
00:16:09,893 --> 00:16:14,435
‫- مهلاً، كيف... كيف... كيف حال حبيبك؟
‫- انفصلنا منذ فترة

222
00:16:18,352 --> 00:16:20,726
‫- بأي حال، يجب أن ألحق بها لكن...
‫- حسناً

223
00:16:21,060 --> 00:16:22,852
‫- حظاً موفقاً مع (أولا) الكاتبة المسرحية
‫- شكراً

224
00:16:23,269 --> 00:16:27,269
‫- تهانينا وسررت برؤيتك
‫- أجل، سررت برؤيتك أيضاً

225
00:16:32,685 --> 00:16:33,727
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

226
00:16:44,603 --> 00:16:46,896
‫لا، حسناً، اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا
‫أعلم أنه يبدو سخيفاً للبعض

227
00:16:47,021 --> 00:16:52,230
‫- لكنني أثق حقاً بقوة البلورات
‫- أجل، إنها تتحدث عني، أنا "البعض"

228
00:16:53,729 --> 00:16:57,522
‫اسمعوا، يُظهر الكوارتز الوردي
‫الحب والعلاقات و

229
00:16:58,230 --> 00:17:03,064
‫أترى؟ هذا مستوى أعلى من الشعوذة
‫لا أعرف! ربما هكذا أوقعت بي (تينا)

230
00:17:03,231 --> 00:17:06,523
‫أي من البلورات تتخلص من رجل؟
‫لأنني كنت أحاول

231
00:17:06,980 --> 00:17:10,564
‫حسناً، بأي حال، أنا سعيدة للقائك أخيراً
‫يا (أولا)

232
00:17:10,855 --> 00:17:13,815
‫- سررت بلقائك
‫- بالضبط، كنت مختفياً يا أخي

233
00:17:13,940 --> 00:17:15,940
‫- بأسلوب (إنريكي) بالكامل
‫- (إنريكي)؟

234
00:17:16,065 --> 00:17:19,773
‫أتعلمين، عندما كان (إنريكي إيغليسياس)
‫يواعد (آنا كارنيكوفا)؟ اختفى لـ14 سنة

235
00:17:19,898 --> 00:17:24,233
‫وعندما عاد، لم تكن لديه شامته حتى
‫إن فقدت شامتك، فستفقد نفسك

236
00:17:24,606 --> 00:17:26,149
‫- ماذا؟
‫- سرقت شامته

237
00:17:26,566 --> 00:17:28,774
‫حسناً، لكن أتعلم؟ هذا ما يحصل
‫عندما تكون منخرطاً جداً في العلاقة

238
00:17:29,108 --> 00:17:32,816
‫- بالضبط، ولدينا علاقة جيدة
‫- كذلك (إنريكي) و(آنا)

239
00:17:32,941 --> 00:17:38,359
‫- سمعت تواً أنهما أنجبا توأماً
‫- مهلاً! أولاد؟ مهلاً، من يتحدث عن الأولاد؟

240
00:17:38,484 --> 00:17:42,192
‫أجل، ربما بعد وقت بعيد جداً
‫لكن الآن أنا أركز تماماً على مهنتي

241
00:17:42,359 --> 00:17:47,025
‫- لكن الوقت يمرّ
‫- أسمعت هذا؟ احتفظ بشامتك يا أخي

242
00:17:48,568 --> 00:17:51,901
‫- يجب أن أجيب على هذا، المعذرة
‫- حسناً

243
00:17:53,401 --> 00:17:54,401
‫نالي منهم يا عزيزتي

244
00:17:55,401 --> 00:17:59,443
‫- ما الذي ترتديه بحقك؟
‫- ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

245
00:17:59,568 --> 00:18:04,361
‫- ماذا تعني بـ"ماذا؟" هذا الحزام!
‫- ماذا؟ جلبت لي (أولا) هذا الحزام من (فيرمونت)

246
00:18:04,860 --> 00:18:07,444
‫لا مزاح! حزام (بين) و(جيري)
‫أتصنع المثلجات الآن؟

247
00:18:08,528 --> 00:18:11,652
‫- هذا ليس أسلوبك يا صديقي
‫- يا رجل، ألا تروق لكم؟

248
00:18:12,236 --> 00:18:15,694
‫- أعني، بلى، إنها لطيفة
‫- بلى، لكن الأمر سريع، لا نعرفها حقاً

249
00:18:15,820 --> 00:18:20,445
‫- ولا حتى (ماركوس)
‫- حسناً، أنا أتعرّف عليها وأنا معجب بها حقاً

250
00:18:20,570 --> 00:18:22,362
‫حسناً، آمل ذلك
‫فأنتما تعيشان معاً

251
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
‫مرحباً يا عزيزتي

252
00:18:28,363 --> 00:18:29,363
‫ما الخطب؟

253
00:18:30,404 --> 00:18:32,611
‫الأمر رسمي، المنتج الأخير رفضها تواً

254
00:18:33,654 --> 00:18:37,072
‫- بئساً! أنا آسف جداً
‫- أجل، قالوا إنها تبدو صغيرة جداً

255
00:18:37,447 --> 00:18:42,738
‫يبدو أن (لين مانويل ميريندا) غيّرت اللعبة حقاً
‫لما يريده الجمهور من الكتاب المسرحيين المتنوعين

256
00:18:42,863 --> 00:18:45,155
‫- مسرحية (هاملتون) البائسة
‫- عزيزتي، أنا آسف جداً

257
00:18:45,364 --> 00:18:50,490
‫إن كان هذا يشعرك بتحسّن
‫أعتقد أن (هاملتون) مبالغ فيها

258
00:18:50,613 --> 00:18:52,532
‫ليست كذلك، إنها جيدة جداً

259
00:18:53,656 --> 00:18:57,365
‫- أجل، أعني، أنت محقة، إنها جيدة جداً
‫- إنها جيدة جداً

260
00:18:57,490 --> 00:19:00,073
‫إنها جيدة جداً، تناولت (هوت دوغ) لذيذاً
‫في الخارج أيضاً

261
00:19:00,240 --> 00:19:02,199
‫ما إن رحلنا، كان الرجل هناك
‫وضع اللحم المقدد

262
00:19:02,491 --> 00:19:03,990
‫- كان يوماً جيداً
‫- ماذا يا رجل؟

263
00:19:04,241 --> 00:19:07,366
‫أتعلمون؟ سررت بلقائكم أيها الأصدقاء
‫وإن كنت لا تمانع يا عزيزي

264
00:19:07,615 --> 00:19:10,615
‫- أريد أن أعود إلى المنزل
‫- أجل، أجل، سننتظر الطعام

265
00:19:10,740 --> 00:19:11,782
‫من ثم سنأخذه معنا

266
00:19:14,450 --> 00:19:19,033
‫- اسمعوا جميعاً، أعتقد أننا سنرحل
‫- حسناً، لا بأس

267
00:19:19,615 --> 00:19:21,075
‫- اسمعي، سررت بلقائك
‫- سررت بلقائك

268
00:19:21,242 --> 00:19:23,825
‫- سررت بلقائك أيضاً، آسفة جداً بشأن مسرحيتك
‫- حسناً

269
00:19:24,242 --> 00:19:25,367
‫حسناً، إلى اللقاء

270
00:19:33,909 --> 00:19:34,992
‫ما الذي أفعله؟

271
00:19:35,826 --> 00:19:38,701
‫أنا كاتبة مسرحية متفوقة وطموحة

272
00:19:39,410 --> 00:19:41,285
‫في الواقع، لست طموحة حتى

273
00:19:41,952 --> 00:19:44,743
‫فشلت وحسب، لقد فشلت

274
00:19:45,868 --> 00:19:48,577
‫ربما لن أستطيع الحصول على وظيفة
‫كنادلة بائسة حتى

275
00:19:58,953 --> 00:20:01,370
‫مهلاً، انظري إليّ

276
00:20:03,121 --> 00:20:06,538
‫هؤلاء المنتجون لا يعرفون شيئاً

277
00:20:07,246 --> 00:20:09,954
‫ولا يمكنهم ردعك عن القيام بما تحبينه

278
00:20:10,246 --> 00:20:16,580
‫اسمعي، أعمل مع الكتّاب من أجل لقمة العيش
‫وأنت أكثر ذكاء وموهبة

279
00:20:16,913 --> 00:20:23,788
‫ولديك أكثر لقوله من 99 بالمئة منهم
‫لذا إليك ما ستفعلينه

280
00:20:26,413 --> 00:20:28,789
‫ستقبلين بالهزيمة للآن

281
00:20:31,039 --> 00:20:32,123
‫لكن غداً

282
00:20:34,622 --> 00:20:38,622
‫أنا وأنت لن نأخذ سيرتك الذاتية
‫إلى أي مطعم

283
00:20:38,747 --> 00:20:44,790
‫ستعملين على حاسوبك المحمول
‫وتكتبين تحفتك الفنية

284
00:20:45,873 --> 00:20:50,873
‫شيء لا يمكن إنكاره
‫لدرجة أنهم سيتوسلون إليك لإنتاجه

285
00:20:51,916 --> 00:20:55,416
‫في غضون ذلك، أنا بجانبك

286
00:21:00,375 --> 00:21:04,501
‫- عزيزي، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- ماذا؟

287
00:21:05,459 --> 00:21:09,000
‫- كيف حالفني الحظ هكذا؟
‫- لا أعلم

288
00:21:10,126 --> 00:21:11,209
‫هذا سؤال بلاغي

289
00:21:13,042 --> 00:21:14,417
‫ما أنظر إليه الآن

290
00:21:16,460 --> 00:21:17,793
‫هو الحب الأسود

291
00:21:19,168 --> 00:21:24,585
‫حب أسود داعم، قوي وجميل

292
00:21:30,461 --> 00:21:31,586
‫أمك تتصل

293
00:21:34,002 --> 00:21:36,253
‫- هل يجب أن أجيب؟
‫- أعني

294
00:21:38,545 --> 00:21:39,545
‫بالتأكيد

295
00:21:43,627 --> 00:21:45,420
‫مرحباً أمي وأبي

296
00:21:46,379 --> 00:21:50,045
‫- يا لها من مفاجأة سارة
‫- مرحباً سيد وسيدة (واتكنز)

297
00:21:50,170 --> 00:21:53,380
‫- سررت بمقابلتكما
‫- (دونا) و(كيربي)

298
00:21:53,588 --> 00:21:56,547
‫إذاً يا (أولا)، أخبرنا (ماركوس)
‫بأنك من (نيجيريا)

299
00:21:57,004 --> 00:21:59,296
‫وُلدت هناك، أجل لكن انتقلت إلى هنا
‫عندما كنت في الـ6 من عمري

300
00:21:59,588 --> 00:22:02,004
‫هل أخبرك (ماركوس) بأنني أمضيت بعض الوقت
‫هناك أدرّس في جامعة (لاغوس)؟

301
00:22:02,255 --> 00:22:07,381
‫- لا، لم يفعل
‫- تعلمين أنني و(دونا) عشنا على الكباب عملياً؟

302
00:22:07,548 --> 00:22:11,755
‫يا رجل! يا للروعة! تلك الرائحة
‫رائحة الفلفل الأحمر، هذا أكثر ما أشتاق إليه

303
00:22:11,880 --> 00:22:16,713
‫عندما انتقلنا إلى هنا كنت أسأل أمي دائماً
‫"لماذا ليست هناك رائحة (أميركا)؟"

304
00:22:17,256 --> 00:22:20,798
‫إنها طريفة، أتعلمين؟
‫عندما عاد (كيربي)

305
00:22:20,923 --> 00:22:25,714
‫وجدنا كرسي (يوروبا) تقليدياً
‫في سوق للسلع الرخيصة في (ديترويت)

306
00:22:26,465 --> 00:22:30,466
‫- علينا أن نرسله لك
‫- هذا لطف شديد لكنه غير ضروري إطلاقاً

307
00:22:30,591 --> 00:22:33,049
‫- لكن شكراً لك
‫- حسناً، إنه لك متى أردته

308
00:22:33,174 --> 00:22:36,550
‫ففي النهاية، قد صُنع لملك وملكة القبيلة

309
00:22:37,466 --> 00:22:39,508
‫(ماركوس)! ملكي!

310
00:22:40,508 --> 00:22:44,134
‫شكراً، يا للروعة! أعلم، علينا...

311
00:22:44,300 --> 00:22:48,758
‫"في ذلك الوقت، اختيار (ماركوس) للتقرّب
‫كان تغييراً منعشاً للسرعة"

312
00:22:48,883 --> 00:22:53,050
‫- مختلف تماماً الآن، أجل
‫- "لكن عندما أدرك حجم قراره أخيراً"

313
00:22:54,134 --> 00:22:58,717
‫"شعر بأنه كمستذئب يستيقظ في حقل
‫محاط بمزارعين أموات"

314
00:23:09,635 --> 00:23:12,760
‫- كيف حالك؟
‫- أسترخي وحسب، كنت

315
00:23:14,594 --> 00:23:16,511
‫أطمئن على حبيبتي، هذه

316
00:23:18,427 --> 00:23:20,970
‫- قطعة الملابس الداخلية هذه هنا...
‫- أجل؟

317
00:23:21,137 --> 00:23:22,803
‫- لا بأس بها
‫- أتناسبك؟

318
00:23:23,053 --> 00:23:24,053
‫أجل

319
00:23:45,637 --> 00:23:47,389
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

320
00:23:49,222 --> 00:23:51,389
‫أنا... أمهليني لحظة

321
00:23:52,763 --> 00:23:55,639
‫لحظة فقط؟ حسناً، إذاً

322
00:23:57,638 --> 00:24:01,639
‫- مهلاً، أتعلمين؟ لا تقلقي حيال ذلك
‫- كيف ذلك؟

323
00:24:01,973 --> 00:24:02,973
‫سأهتم بك

324
00:24:04,639 --> 00:24:07,473
‫- ستهتم بي؟ حسناً
‫- سأهتم بك

325
00:24:08,723 --> 00:24:10,599
‫لأننا هكذا نقوم بالأشياء في هذا المنزل

326
00:24:20,933 --> 00:24:21,933
‫(ماركوس)؟

327
00:24:23,183 --> 00:24:24,600
‫آسف، آسف، سأتمهّل

328
00:24:24,891 --> 00:24:29,559
‫لا، لا، لا، لا، ليس الأمر كذلك
‫أواثق بأن كل شيء بخير؟

329
00:24:29,641 --> 00:24:34,309
‫أجل، أجل، أنا آسف، تعلمين
‫هذا لم يحصل لي من قبل قط

330
00:24:38,059 --> 00:24:42,143
‫- ليس شيئاً أفعله، صحيح؟
‫- لا، لا، لا، لا، لا، لا، إطلاقاً

331
00:24:42,268 --> 00:24:46,561
‫إنه لا شيء، قد تكون أمور العمل
‫أتعلمين؟ كانت مرهقة

332
00:24:47,269 --> 00:24:54,435
‫- وأعتقد أنه لا يمكنني تصفية ذهني، أتعلمين؟
‫- حسناً، أجل، أجل، أجل

333
00:24:55,269 --> 00:24:58,228
‫- لكن ليس بسببك، أقسم
‫- حسناً

334
00:24:58,395 --> 00:25:00,186
‫- أجل
‫- حسناً إذاً، رائع

335
00:25:00,643 --> 00:25:03,103
‫- حسناً
‫- يمكننا أن نحاول مجدداً غداً

336
00:25:03,686 --> 00:25:04,769
‫- حسناً
‫- حسناً

337
00:25:05,894 --> 00:25:06,894
‫ليلة الغد

338
00:25:08,436 --> 00:25:10,479
‫- سيحصل ذلك ليلة الغد
‫- ليلة الغد

339
00:25:10,604 --> 00:25:13,146
‫- أجل، حسناً
‫- سنضع ذلك في التقويم

340
00:25:14,437 --> 00:25:16,687
‫"بعد أن حدث الشيء عينه في اليوم التالي"

341
00:25:17,644 --> 00:25:20,062
‫"حاول (ماركوس)
‫استكشاف المشكلة وحلّها"

342
00:25:21,813 --> 00:25:23,938
‫"لا شيء سوى وجع القلب كل يوم"

343
00:25:24,063 --> 00:25:25,063
‫"المحار لم يساعد"

344
00:25:27,272 --> 00:25:29,438
‫"في الواقع، لا يبدو أن شيئاً ينجح"

345
00:25:30,645 --> 00:25:33,897
‫- كيف حال ملكي؟
‫- "يا لها من خطيئة، أجل"

346
00:25:34,106 --> 00:25:38,022
‫"لقد فاز بي تماماً"

347
00:25:38,231 --> 00:25:40,189
‫تحتاج الممرضة إلى تبديل اليدين

348
00:25:42,730 --> 00:25:46,274
‫- "لا شيء سوى وجع القلب..."
‫- لا أعلم ما الخطب

349
00:25:46,440 --> 00:25:53,857
‫أنا عالق في أفكاري، وكلما قلقت حيال الأمر
‫أعلق بأفكاري أكثر

350
00:25:54,524 --> 00:26:00,316
‫والأمر... لا أعلم
‫إنه نوع من تحقيق الذات

351
00:26:07,941 --> 00:26:09,275
‫لا بأس

352
00:26:19,401 --> 00:26:23,818
‫"ما كان خطبه؟ كيف له أن يفعل هذا
‫بمرأة أخرى؟"

353
00:26:26,693 --> 00:26:30,569
‫"لم يكن هناك مخرج
‫عليه التقدّم أكثر"

354
00:26:37,861 --> 00:26:41,528
‫"لاختبار قدرته بشكل عام أكثر
‫للارتقاء إلى المناسبة"

355
00:26:42,611 --> 00:26:46,194
‫"حاول (ماركوس) التقليب
‫في ملفات تخيلاته الجنسية"

356
00:26:48,652 --> 00:26:51,320
‫"تخيّل النادلة من المطعم
‫في آخر الشارع"

357
00:26:53,279 --> 00:26:57,028
‫"تخيل المؤثرة المرهقة
‫التي عمل على كتابها"

358
00:26:58,736 --> 00:27:02,280
‫"حتى أنه تخيل مدرّسة الصف الـ12
‫للغة الإنجليزية"

359
00:27:03,863 --> 00:27:05,653
‫"كل هذا من دون جدوى"

360
00:27:06,530 --> 00:27:10,280
‫"لكن حين بدأ يقلق
‫حيال وجود خطب ما به"

361
00:27:10,613 --> 00:27:12,697
‫"الأب المحب الصالح"

362
00:27:13,197 --> 00:27:15,864
‫"دعني أكون كرسيّك الهزاز"

363
00:27:16,654 --> 00:27:18,780
‫"قم بهزّي من هناك"

364
00:27:18,947 --> 00:27:20,614
‫"فلنبدأ"

365
00:27:21,654 --> 00:27:23,406
‫"تعال إليّ يا عزيزي"

366
00:27:23,948 --> 00:27:26,615
‫"دعني أكون كرسيّك الهزاز"

367
00:27:27,240 --> 00:27:29,240
‫"قم بهزّي من هناك"

368
00:27:29,615 --> 00:27:33,698
‫"فلتحمني ذراعاك"

369
00:27:33,823 --> 00:27:37,699
‫"من كل الأذى والألم"

370
00:27:39,907 --> 00:27:41,575
‫"أنر قلبي..."

371
00:27:44,074 --> 00:27:45,699
‫آسفة، تركت هاتفي

372
00:27:50,409 --> 00:27:52,200
‫بئساً! سحقاً!

373
00:28:00,200 --> 00:28:01,201
‫ما الذي تفكر فيه؟

374
00:28:03,285 --> 00:28:06,034
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، اسمعي، مهلاً
‫مهلاً، انتظري

375
00:28:06,701 --> 00:28:07,701
‫بئساً!

376
00:28:08,326 --> 00:28:10,410
‫مهلاً، انتظري

377
00:28:17,286 --> 00:28:19,244
‫اسمعي، أنا

378
00:28:20,202 --> 00:28:25,953
‫أنا أعتقد أنني استعجلت الأشياء

379
00:28:26,412 --> 00:28:31,786
‫وربما يجب أن...
‫يجب أن نبطئ

380
00:28:36,328 --> 00:28:39,121
‫نبطئ؟ تريد أن نبطئ؟

381
00:28:39,704 --> 00:28:42,121
‫أنت من كنت تضغط لأجل هذا
‫أتذكر ذلك؟

382
00:28:42,329 --> 00:28:47,037
‫- أنت! أنت طلبت مني الانتقال للعيش معك
‫- أعلم، أعلم!

383
00:28:47,163 --> 00:28:50,497
‫علمت أنه لديك مشاكلك
‫بالكاد كان لديك أي أثاث هنا

384
00:28:50,705 --> 00:28:54,997
‫لكنني فكرت في نفسي، فكرت
‫"أتعلم؟ ما من علاقة مثالية"، صحيح؟

385
00:28:55,122 --> 00:28:57,038
‫- لذا... لذا ماذا؟ سنمارس الجنس دون المتوسط
‫- لا

386
00:28:57,330 --> 00:28:59,164
‫- يمكنني التعامل مع ذلك
‫- لا، لم يكن سيئاً دائماً!

387
00:28:59,289 --> 00:29:01,705
‫لا تخدع نفسك! لم يكن جيداً قط

388
00:29:01,830 --> 00:29:04,998
‫لكن ما لا أتعامل معه ولن أتعامل معه

389
00:29:05,123 --> 00:29:08,664
‫هو رجل لا يمكنه حتى أن يكون صريحاً
‫أو مباشراً حيال ما يريده!

390
00:29:09,498 --> 00:29:11,123
‫لا يستطيع حتى أن يقول ما هو شعوره

391
00:29:12,503 --> 00:29:14,961
‫- حسناً، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- لا تقلق بشأني، أنا بخير

392
00:29:15,445 --> 00:29:16,779
‫سأرسل أحدهم لأخذ أغراضي

393
00:29:20,230 --> 00:29:23,731
‫أنت لست ملكاً، أنت فتى صغير

394
00:29:44,840 --> 00:29:53,220
‫"إن كان بوسعي أن أتأكد وحسب
‫من أنك تحبينني يا عزيزتي"

395
00:29:53,310 --> 00:30:00,810
‫"إن كان بوسعي أن أتأكد وحسب
‫من أنك تحبينني يا عزيزتي"

396
00:30:00,900 --> 00:30:08,910
‫"لكنت تسلقت أعلى جبل
‫وسبحت في أعمق بحر"

397
00:30:08,990 --> 00:30:13,410
‫"لكنت أخذت كل أحزانك
‫كي أجعلك سعيدة"

398
00:30:13,490 --> 00:30:16,410
‫"أجل، أجل"

399
00:30:16,500 --> 00:30:20,210
‫"لكنت قلبت عالمي رأساً على عقب"

400
00:30:20,290 --> 00:30:24,000
‫"لكنت قلبت ابتسامتي إلى عبوس"

401
00:30:24,090 --> 00:30:27,420
‫"لكنت فعلت أي شيء على الإطلاق، أجل!"

402
00:30:27,510 --> 00:30:32,300
‫"إذا سمحت لي أن أحبك يا عزيزتي"

403
00:30:32,390 --> 00:30:37,600
‫"إذا سمحت لي أن أحبك يا عزيزتي"

404
00:30:37,690 --> 00:30:41,270
‫"إذا كان بوسعي قراءة أفكارك
‫حتى تحبينني يا حبيبتي"

405
00:30:41,360 --> 00:30:43,940
‫"إذا سمحت لي أن أحبك يا عزيزتي"

