0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:52,108 --> 00:00:54,485 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:54,986 --> 00:00:57,863 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:00:58,406 --> 00:01:01,284 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 4 00:01:01,367 --> 00:01:02,868 "غوسيب غيرل" 5 00:01:05,997 --> 00:01:11,502 شوهدا، (دان) و(بلير) يخرجان" ."من (سانت أمبروز) مع قهوة مزدوجة 6 00:01:11,586 --> 00:01:16,257 لكننا علمنا أن الكافيين ليس ما يدفعهما" ."إلى الكلام بسرعة بل هي مهمة محددة 7 00:01:16,340 --> 00:01:19,886 "إذاً تنكرت "جولييت" كـ"سيرينا "في حفلة "ساينتس إند سينرز 8 00:01:19,969 --> 00:01:21,429 ."لتدمير علاقتها بي وبـ"نايت 9 00:01:21,512 --> 00:01:23,764 "واستخدمت "فانيسا" و"جيني .للعبث معي 10 00:01:23,848 --> 00:01:26,934 إنه عمل شرير ومثير للشفقة لكن لنواجه .الواقع، إنها أمسية سبت عادية هنا 11 00:01:27,018 --> 00:01:31,272 لا يمكن أن تحضر حفلاً تنكرياً بدون أن تتوقع من طامح للبروز اجتماعياً 12 00:01:31,355 --> 00:01:32,607 .أن يسعى إلى تقمص شخصيتك 13 00:01:32,690 --> 00:01:36,277 وفقاً لـ"جيني" نشرت "جولييت" صورتها .بلباس "سيرينا" وهي تتعاطى الكوكايين 14 00:01:36,360 --> 00:01:38,821 ستحكم عليها سلطة أعلى ...بسبب ذلك لكننا 15 00:01:38,904 --> 00:01:41,115 .رأينا أسوأ من ذلك - كنت سأقول إننا فعلنا أسوأ من ذلك - 16 00:01:41,198 --> 00:01:43,451 .إلا أن كلامك صحيح 17 00:01:43,534 --> 00:01:47,997 لكن "سيرينا" أستفاقت في غرفة نزل .بعدما كادت تموت بجرعة زائدة 18 00:01:48,080 --> 00:01:52,960 هنا انحرف قطار "جولييت" السريع .عن مساره وتوجه إلى عالم الجنون 19 00:01:53,044 --> 00:01:57,506 نعرف أن "سيرينا" أستفاقت .وأصرت على أنها لم تتصرف بجنون 20 00:01:57,590 --> 00:02:00,468 ثم ظهرت الصورة على الإنترنت وبدأت تُشكك في نفسها 21 00:02:00,551 --> 00:02:03,763 "وطلبت إدخالها إلى مركز "أوستروف .مما يعيدنا إلى الوقت الحاضر 22 00:02:03,846 --> 00:02:07,850 "يجب أن نعرف السبب، فـ"كولن "و"نايت" و"هاملتون هاوس 23 00:02:07,934 --> 00:02:10,186 .لا شيء من ذلك يفسر بلوغ هذا الحد 24 00:02:10,269 --> 00:02:15,232 بما أنني شخص خبير بالمشاعر الإنسانية .الداكنة دعني أعرض نظريتي 25 00:02:15,316 --> 00:02:20,863 هناك دافع وحيد قوي يغذي .هذا النوع من السلوك وهو الانتقام 26 00:02:20,946 --> 00:02:22,114 الانتقام ممّ؟ 27 00:02:26,035 --> 00:02:29,914 أعرف أنه سبق لي قول ذلك .لكنني فخور فعلاً بك، كذلك أمي 28 00:02:29,997 --> 00:02:32,625 أهذا سبب وجودها هنا لتقول لي ذلك بنفسها؟ 29 00:02:32,708 --> 00:02:34,627 هل ينبغي أن أعرف أين هي؟ 30 00:02:34,710 --> 00:02:38,172 ستقابل و"تشاك" صحافياً .من "البوست" هذا الصباح 31 00:02:38,255 --> 00:02:40,299 ."سيكتبون مقالاً عن "باس للصناعة - !"البوست" - 32 00:02:40,383 --> 00:02:43,135 لأن الصحيفة تغطي أخبار الأعمال !بطريقة تستحق الجوائز 33 00:02:43,219 --> 00:02:45,888 لا تقولي إنك لم تشمي رائحة عطر ."الحد من الأضرار" 34 00:02:45,972 --> 00:02:49,475 إنه عطر أمي الكلاسيكي .ويعيد لي أجمل ذكريات الطفولة 35 00:02:49,558 --> 00:02:52,561 لقد سبقتك بكثير وعندما واجهتها .لم تنكر ذلك 36 00:02:52,645 --> 00:02:55,314 "إن شركة "باس للصناعة .تخضع للإدارة العائلية 37 00:02:55,398 --> 00:02:59,151 وسواء راقك ذلك أم لا، ما تفعله العائلة .يؤثر في رأي الناس بها 38 00:02:59,235 --> 00:03:01,362 .أعرف أنني وضعتها في موقف صعب 39 00:03:03,239 --> 00:03:09,620 لكن أرجو أن تعدني بأن تبقيها صادقة .حيال مكاني وما يحصل معي 40 00:03:09,704 --> 00:03:11,747 "لا أريد قصة عن العمة "كارول "في "ميامي 41 00:03:11,831 --> 00:03:13,040 .كما زعمت خلال وجودك هنا 42 00:03:13,124 --> 00:03:16,794 "سأهتم بذلك مع أن قميص "مارلنز "التي أهداني إياها "بارت باس 43 00:03:16,877 --> 00:03:19,338 بمناسبة عيد الميلاد تلك السنة .ستبدو رائعة عليك 44 00:03:20,631 --> 00:03:23,217 ."سيرينا"، "إريك" - .مرحباً - 45 00:03:23,300 --> 00:03:26,512 هل اتخذت قراراً؟ 46 00:03:26,595 --> 00:03:31,017 ماذا تقصدين بأنه يُمنع استقبال الزوار؟ .أنت لا تدركين من نكون 47 00:03:31,100 --> 00:03:34,353 !إنها تتحدث عن نفسها ."أنا من العائلة، أنا شقيق "سيرينا 48 00:03:34,437 --> 00:03:39,025 أنا ابن زوج والدتها وأحاول نسيان الأمر ...بما أننا تواعدنا 49 00:03:39,108 --> 00:03:43,487 همفري"، إنهم يعالجون الناس هنا" .بسبب عقد أقل خطورة 50 00:03:43,571 --> 00:03:46,866 هل تريد إدخالك المركز؟ .سأتصل بها 51 00:03:46,949 --> 00:03:49,952 .اسمنا على اللائحة بالتأكيد - ما من لائحة - 52 00:03:50,035 --> 00:03:52,455 وهاتفها محتجز في درج .في مكان ما 53 00:03:52,538 --> 00:03:56,083 لقد نصحتها الطبيبة بأن تبدأ العلاج من دون اتصال لـ72 ساعة 54 00:03:56,167 --> 00:04:00,588 .وهذا يشملني وأمي وأنتما - لا داعي لأن تكون "سيرينا" هنا - 55 00:04:00,671 --> 00:04:03,674 جولييت" مسؤولة عن كل شيء" - .ونريد طرح بعض الأسئلة عليها - 56 00:04:03,758 --> 00:04:07,344 مهما كانت سلسلة الأحداث .التي أتت بها، إلا أنها هنا الآن 57 00:04:07,428 --> 00:04:09,513 وهي تحصل على المساعدة التي ربما تحتاج إليها منذ زمن 58 00:04:09,597 --> 00:04:12,808 لذا ينبغي أن تنفذا مخططكما ."من دون "سيرينا 59 00:04:19,774 --> 00:04:21,567 يبدو أن أحدهم سيكون منشغلاً .في موسم الأعياد 60 00:04:22,610 --> 00:04:28,616 للأسف، يتبعها كلها اتصال هاتفي .يسأل إن كان والدك سيحضر 61 00:04:28,699 --> 00:04:31,452 وفي حالة حفلة "ليلي" الخاصة "بشركة "باس 62 00:04:31,535 --> 00:04:34,622 هناك رسالة خطية تُعرب فيها .عن أملها بأن أتفهم 63 00:04:34,705 --> 00:04:37,625 كنت أظن أن الفتيات اللئيمات يصبحن أكثر لطافة 64 00:04:37,708 --> 00:04:39,960 .عندما يكبرن ويُرزقن بأولاد 65 00:04:40,044 --> 00:04:42,755 .أخشى أن العكس صحيح - .نعم - 66 00:04:42,838 --> 00:04:49,261 .لكن ما من حفلة أهم من العائلة - ...نعم، بهذا الخصوص - 67 00:04:49,345 --> 00:04:50,763 ما الأمر يا "نايت"؟ 68 00:04:50,846 --> 00:04:55,893 أنا أقدر كل ما تفعلينه من أجل أبي .وأريد التأكد من أنه يستحق هذه الفرصة 69 00:04:55,976 --> 00:04:59,021 لذا اتصلت بمدير أعمالنا وسألت إن كان أبي قد تواصل معه 70 00:04:59,105 --> 00:05:01,107 .أو وضع أية مخططات لخروجه 71 00:05:01,190 --> 00:05:03,734 أرجوك أخبرني أنه لم يحجز تذكرة ذهاب بلا إياب إلى "الكاريبي"؟ 72 00:05:04,985 --> 00:05:07,988 لا، لكنه استعلم عن استئجار منزل .خارج المدينة 73 00:05:09,573 --> 00:05:11,784 لماذا لم يتم إبلاغي بذلك؟ - أراد إخبارك - 74 00:05:11,867 --> 00:05:14,120 .لكن أبي رجاه ألا يقول شيئاً 75 00:05:14,203 --> 00:05:17,039 قال إنك ستعرفين قريباً .ويُفترض أنها مفاجأة 76 00:05:18,666 --> 00:05:20,459 !ليتني تفاجئت 77 00:05:22,086 --> 00:05:26,173 يستخدم عنواننا للحصول على التسريح .المشروط ويستعمل مالي لشراء منزله 78 00:05:26,257 --> 00:05:29,093 !إنه "هارولد" ذاته - .أنا آسف يا أمي - 79 00:05:29,176 --> 00:05:34,974 أنا أفهم رغبتك في عدم المضي قدماً .لقد ظننت حقاً أنه تبدل 80 00:05:35,057 --> 00:05:36,225 .أنا أيضاً 81 00:05:38,227 --> 00:05:40,604 .سأتصل بالمحامين - أنا أقحمتك في هذه الورطة - 82 00:05:40,688 --> 00:05:42,481 .وأنا سأذهب إلى أبي وأخبره 83 00:05:49,655 --> 00:05:53,617 لا يمكننا عدم التحرك لثلاثة أيام من يدري إلى أي مدى ستصل "جولييت"؟ 84 00:05:53,701 --> 00:05:55,369 "أظن أنه علينا إخبار أبي و"ليلي 85 00:05:55,452 --> 00:05:58,122 فما فعلته "جولييت" بالحبوب .مخالف للقوانين 86 00:05:58,205 --> 00:06:01,250 !الشرطة والوالدان ."هذه هي خطتك بالتأكيد يا "همفري 87 00:06:01,333 --> 00:06:04,962 "يمكننا التسلل لرؤية "سيرينا لقد تأملتني موظفة الاستقبال جيداً 88 00:06:05,045 --> 00:06:06,338 لكن ربما يمكنني وضع .شعر مستعار 89 00:06:06,422 --> 00:06:08,799 هل هذه خطتك؟ التنكر واللكنة الغريبة؟ 90 00:06:08,883 --> 00:06:12,344 !لم أذكر شيئاً عن اللكنة الغريبة أيمكنك تقليد أية لكنة؟ 91 00:06:12,428 --> 00:06:17,224 لا، "إريك" محق، علينا عدم توريط .سيرينا" وإيجاد "جولييت" بمفردنا" 92 00:06:18,267 --> 00:06:22,980 إن "كولن" قريبها ويمكننا أن نتعقبه .إلى قمة اقتصادية يحضرها هذا الأسبوع 93 00:06:23,063 --> 00:06:24,982 ."لقد واعدها "نايت 94 00:06:25,065 --> 00:06:28,569 كانت مساعداتي يعرفنها لسنة .قبل ظهورنا 95 00:06:28,652 --> 00:06:33,824 أو هناك من يبدو أنه يعرف .كل شيء عن الجميع 96 00:06:33,908 --> 00:06:35,409 من غيري؟ 97 00:06:37,661 --> 00:06:41,081 فتاة النميمة"؟ ليست لوحة للتنجيم" ."يا "همفري 98 00:06:41,165 --> 00:06:44,543 لا يمكن أن تسأل أن "جولييت" وتتوقع .منها إرشادك إلى الوجهة الصحيحة 99 00:06:44,627 --> 00:06:49,590 ربما يمكنك ذلك، فكري جيداً أنت ."وسيرينا" محط اهتمامها لا "جولييت" 100 00:06:49,673 --> 00:06:51,884 "كان يمكن أن تتأذى "سيرينا وأنا متأكد من أنها غاضبة 101 00:06:51,967 --> 00:06:55,596 !لأن "جولييت" أرسلت صورة مزيفة أتعرف أنها مزيفة؟ 102 00:07:07,274 --> 00:07:10,778 "تسرني رؤيتك "جولييت .انقضى بعض الوقت 103 00:07:10,861 --> 00:07:14,365 نعم، شكراً، تسرني العودة .إلى الديار 104 00:07:19,536 --> 00:07:23,457 هذا مرهق، ماذا لو لم ترد وكل ما فعلناه هو هدر الوقت القيم؟ 105 00:07:23,540 --> 00:07:25,334 إن وقتنا ليس قيماً إلى هذا الحد 106 00:07:25,417 --> 00:07:28,253 قبل أن نجد "جولييت" لا نعرف إن كان علينا استئجار طائرة 107 00:07:28,337 --> 00:07:30,130 .أو إذا كانت بطاقة قطار الأنفاق تكفي 108 00:07:34,009 --> 00:07:35,803 .إنها رسالة منها - .افتحها - 109 00:07:36,845 --> 00:07:41,266 (من (فتاة النميمة)، (252 جادة كورنيس" "اعثرا على الساقطة 110 00:07:41,350 --> 00:07:43,352 .حسناً، أظن أن مهمتنا جاهزة 111 00:07:47,147 --> 00:07:48,232 ."استعدوا أيها الأولاد" 112 00:07:48,315 --> 00:07:49,316 أأنت جاهزة لرحلة على الطريق؟ 113 00:07:49,400 --> 00:07:54,154 يبدو أن هذا التحالف الغريب" ".سينطلق على الطريق 114 00:07:57,949 --> 00:07:59,119 "مركز (أوستروف) للعلاج" 115 00:07:59,186 --> 00:08:02,564 سيرينا"، ساعديني على الفهم" أأنت مستاءة بسبب ما فعلت 116 00:08:02,647 --> 00:08:07,360 أو لأنك لا تذكرين ذلك؟ - .مستاءة من الأمر وغير مستاءة - 117 00:08:07,444 --> 00:08:11,615 إذا رأيت صورتك على الإنترنت وأنت تتعاطين الكوكايين فماذا ستظنين؟ 118 00:08:12,824 --> 00:08:16,578 لا أعرف ماذا أفكر .فأنا لم أكن لأقدم على ذلك 119 00:08:16,661 --> 00:08:17,871 .بالضبط 120 00:08:19,247 --> 00:08:23,043 لكن لا يمكنني أن أكون واثقة جداً .مما فعلت 121 00:08:23,126 --> 00:08:28,924 "قد لا أذكر تقبيل "دان" و"نايت ...أو إثارة غضب "بلير" لكن 122 00:08:31,176 --> 00:08:35,931 لن تكون المرة الأولى فقد سبق لي أن كنت مع شابين في ليلة واحدة 123 00:08:36,014 --> 00:08:37,849 .كما أنني خنت صديقتي المفضلة 124 00:08:39,726 --> 00:08:42,270 "!(نايت)" - ."هذا لا يحصل أبداً" - 125 00:08:42,354 --> 00:08:45,649 ."هذا رومانسي جداً" - "!لطالما شعرت بذلك، اخرج" - 126 00:08:45,732 --> 00:08:50,487 لقد خرجت الأمور كثيراً عن السيطرة .ولم أعرف كيف أعيدها إلى مسارها 127 00:08:51,571 --> 00:08:53,532 "ما الأمر؟ أأنت بخير؟" - ."علينا الذهاب" - 128 00:08:53,615 --> 00:08:57,702 ."لا يمكننا تركه" - ."المخدرات تملأ المكان قد يوقفوننا" - 129 00:08:57,786 --> 00:09:03,124 "لذا تركت الديار بمفردي إلى "كورنوال .في "كونيكتيكت" للبدء من الصفر 130 00:09:09,589 --> 00:09:14,719 أهي السرعة القصوى؟ لأنني سأركض .أسرع إن أدخلت قدمي في الأرض 131 00:09:14,803 --> 00:09:17,931 على الأقل ما من راديو لذا أرتاح !من ذوقك الرهيب في الموسيقى 132 00:09:18,014 --> 00:09:19,474 .أظن أنه يجدر بنا الاستدارة هنا 133 00:09:19,558 --> 00:09:21,184 كنت لأطلب منك التوقف عن تأدية دور السائق المساعد 134 00:09:21,268 --> 00:09:23,311 لكن كيف يمكن ذلك وأنت لا تعرفين كيفية قيادة السيارة؟ 135 00:09:23,395 --> 00:09:27,357 عرضت الاستفادة من خدمات السيارات .مع سائق محترف ومقاعد مريحة وشمبانيا 136 00:09:27,440 --> 00:09:31,236 نحن في مهمة هنا ويجب أن نتمكن من التحرك في أية لحظة وتعقب الناس 137 00:09:31,319 --> 00:09:34,656 .والإسراع إذا اقتضى الأمر - !الإسراع؟ أرجوك - 138 00:09:34,739 --> 00:09:38,368 وبالنسبة إلى التعقب إن سيارة "هامر" طويلة مع حمام ساخن 139 00:09:38,451 --> 00:09:39,661 .لا تلفت الأنظار بقدر هذه السيارة 140 00:09:39,744 --> 00:09:41,871 "في البداية استبدل أبي غيتار "ليز بول من العام 1969 مقابل هذه السيارة 141 00:09:41,955 --> 00:09:46,585 إنها لهواة الجمع، ثانياً كان الخيار بينها .وبين حافلة "لينكولن هوك" ذات الرسوم 142 00:09:46,668 --> 00:09:49,212 .حسناً لا بد من أننا على وشك الوصول 143 00:09:49,296 --> 00:09:52,007 دعني أتحقق من جهاز تحديد المواقع !مهلاً! هذا دوري 144 00:09:54,009 --> 00:09:58,138 "لا، أنا جادة، لا بد من أن "كورنيس .في مكان قريب 145 00:10:00,307 --> 00:10:02,851 .شكراً جزيلاً على وقتك - .استمتعي بعطلتك - 146 00:10:02,934 --> 00:10:05,604 نحن نقدر كثيراً .اهتمام "البوست" بالشركة 147 00:10:05,687 --> 00:10:06,896 .وداعاً - .وداعاً - 148 00:10:09,566 --> 00:10:11,151 !يا إلهي! كان الأمر كالعقاب 149 00:10:11,234 --> 00:10:13,236 .أظن أن وجهي يؤلمني لشدة الابتسام 150 00:10:13,320 --> 00:10:15,322 أتريدين كأساً؟ - !أرجوك - 151 00:10:15,405 --> 00:10:17,365 !بالكاد حل الظهر لكننا نستحقه 152 00:10:17,449 --> 00:10:19,284 .ذُكرت "سيرينا" مرة واحدة فقط - نعم - 153 00:10:19,367 --> 00:10:24,748 "وأنا حافظت على وعدي لـ"إريك .بقول الحقيقة، إنها مرهقة وأنا أيضاً 154 00:10:24,831 --> 00:10:29,294 أظن أنا أحسنّا صنعاً، أنت تحدثت ."عن روعة ما حققته في "إمباير 155 00:10:29,377 --> 00:10:32,047 وأنت تحدثت عن روعة ما أنجزته ."في إدارة مجلس "باس 156 00:10:32,130 --> 00:10:34,466 .لقد عنيت كلامي - .أنا أيضاً - 157 00:10:36,509 --> 00:10:41,056 هناك السؤال الدقيق حول احتمال ."توليّ القيادة في شركة "باس 158 00:10:41,139 --> 00:10:43,892 لقد قمت بحركة عصبية .عندما طرحت عليك السؤال 159 00:10:43,975 --> 00:10:48,772 لم أرَ أن الموضوع يعنيها فالدرب طويلة .والسؤال خارج الموضوع 160 00:10:48,855 --> 00:10:51,608 سأرغب في استعادة زمام الأمور في مرحلة معينة وتعرفين ذلك، صحيح؟ 161 00:10:51,691 --> 00:10:54,861 بالطبع، لم أكن أنوي أن أكون أكثر من وصية 162 00:10:54,944 --> 00:10:57,572 تُشرف على المجلس .حتى تصبح جاهزاً للقيام بذلك بنفسك 163 00:11:01,993 --> 00:11:07,457 يجب أن أستعد لهذه الحفلة ...وسيأتي متعهدو الطعام للتحضير لذا 164 00:11:07,540 --> 00:11:08,750 .أراك الليلة 165 00:11:15,298 --> 00:11:17,634 ألا تظنين أن الوقت مبكر بعض الشيء؟ 166 00:11:17,717 --> 00:11:21,221 ألم تجرِ الأمور جيداً؟ - .لا، كانت المقابلة جيدة - 167 00:11:30,647 --> 00:11:34,776 "إن كان هذا منزل "جولييت فهي أكثر غرابة مما اعتقدنا 168 00:11:34,859 --> 00:11:36,277 فمن يدعي أنه فقير؟ 169 00:11:36,361 --> 00:11:38,697 مهلاً، لست واثقاً .مما يُفترض أن يحصل الآن 170 00:11:38,780 --> 00:11:41,533 إن كانت في الداخل حقاً فما هي خطتنا؟ 171 00:11:41,616 --> 00:11:45,245 ماذا سنفعل؟ هل سنتوجه صوبها ونشد شعرها؟ 172 00:11:45,328 --> 00:11:46,746 .إنها خطوة البداية 173 00:12:01,261 --> 00:12:03,263 إنه يسيطر على الأمور .على الأقل 174 00:12:08,643 --> 00:12:11,104 لم تكن "جولييت" لتحضر حفلة كهذه فما بالك بتنظيمها؟ 175 00:12:11,187 --> 00:12:12,939 .لا أظن أنه منزلها 176 00:12:14,190 --> 00:12:18,820 لم تقل "فتاة النميمة" إنه منزلها .لذا لا تبحث عن "جولييت" فقط 177 00:12:20,405 --> 00:12:23,241 .ابحث عن الأدلة - !الحقن الجسدية - 178 00:12:28,997 --> 00:12:30,957 !أو عمن يملك الأدلة 179 00:12:34,294 --> 00:12:36,087 داميان دالغارد"؟" 180 00:12:41,926 --> 00:12:44,721 !أنا لا أفهم ما الذي بدل رأيها؟ 181 00:12:44,804 --> 00:12:47,265 !عرفتُ بأمر منزل "راينبك" يا أبي 182 00:12:47,348 --> 00:12:49,809 ألم يكن بوسعك الانتظار أسبوعين قبل أن تبدأ بإنفاق مالها؟ 183 00:12:49,893 --> 00:12:55,940 أهذا ما تظنه؟ قضينا أنا وأمك عطلة "في ذاك المنزل عند زواجنا يا "نايت 184 00:12:56,024 --> 00:12:59,319 قالت إنه منزل أحلامها ورأيت أنه معروض للإيجار 185 00:12:59,402 --> 00:13:02,030 ففكرت في مدى روعة أن نخرج !من المدينة، أنا وهي وحدنا 186 00:13:02,113 --> 00:13:06,451 ونقضي بعض الوقت في إعادة التواصل .بعيداً عن أصدقائنا المزعومين 187 00:13:06,534 --> 00:13:09,329 ...أنا آسف أبي، ربما - تسرعت في الاستنتاج؟ - 188 00:13:09,412 --> 00:13:11,122 .وتسرعت كثيراً أيضاً - أنت محق - 189 00:13:11,206 --> 00:13:15,168 أظن أن هذه المرحلة الانتقالية .ستكون أصعب مما ظننا 190 00:13:15,251 --> 00:13:16,711 .سأتحدث مع أمي 191 00:13:19,047 --> 00:13:25,386 لا تزعج نفسك، أظن أنك لست الوحيد .الذي اعتبرني عاجزاً عن اللياقة 192 00:13:25,470 --> 00:13:28,890 كنت أخدع نفسي سنمكث في الريف وحدنا؟ 193 00:13:30,183 --> 00:13:33,478 هل سنكون معاً يوماً؟ .لقد انتهت علاقتنا منذ زمن طويل 194 00:13:37,482 --> 00:13:42,237 ماذا يعني ذلك عند خروجك؟ ...إن لم تأتِ إلى منزل أمي فهذا يعني 195 00:13:42,320 --> 00:13:44,531 لجوئي إلى منزل انتقالي؟ .نعم، سأفعل ذلك 196 00:13:44,614 --> 00:13:45,823 ...أبي - ..."نايت" - 197 00:13:45,907 --> 00:13:50,411 بعد سنتين في السجن .يبدو المنزل الانتقالي جيداً بنظري 198 00:13:56,000 --> 00:14:02,006 إن أردت البقاء فأنا أتمتع بامتياز .مشاهدة التلفزيون وسيعرضون المباراة 199 00:14:03,508 --> 00:14:05,885 .طبعاً، حسناً 200 00:14:07,053 --> 00:14:10,181 كيف حال أختك؟ - ."بخير وتقيم في "هادسن - 201 00:14:10,265 --> 00:14:12,725 .لقد أبعدتها - .كان ذلك لمصلحة الجميع - 202 00:14:12,809 --> 00:14:17,021 .اسمع، لسنا هنا للمّ الشمل - .ولا أنا، لدي عمل - 203 00:14:17,105 --> 00:14:19,774 فضواحي "كونيكتيكت" تزدهر بالعمل .خلال الأعياد 204 00:14:19,857 --> 00:14:22,569 يأتي طلاب الجامعات إلى الديار .والمدرسة مكان موثوق دوماً 205 00:14:22,652 --> 00:14:27,031 المدرسة؟ - .نعم، "نايتلي"، أنا ارتدتها - 206 00:14:27,115 --> 00:14:30,076 مهلاً؟ المدرسة الداخلية؟ حيث قابلت "سيرينا"؟ 207 00:14:30,159 --> 00:14:32,203 .لم أربط بين الأمر لكن لا شك بذلك 208 00:14:32,287 --> 00:14:35,456 عندما هربت "سيرينا" توجهت مباشرة ."إلى مدرسة "نايتلي" في "كورنوال 209 00:14:35,540 --> 00:14:39,419 أتعرف "جولييت شارب"؟ - .نعم، رأيتها في المدينة قبل أسبوع - 210 00:14:39,502 --> 00:14:42,797 لكن مهما كان الموضوع .أنا لن أتدخل فيه 211 00:14:42,880 --> 00:14:45,049 "إذا كنت قد بعت المخدرات لـ"جولييت .فأنت متورط 212 00:14:45,133 --> 00:14:47,802 كان حادثاً سيئاً وانتهى الأمر .بـ"سيرينا" في المستشفى 213 00:14:49,262 --> 00:14:52,181 .وهي تقول إنها لم تفعل ذلك بنفسها 214 00:14:52,265 --> 00:14:54,267 هل هي بخير؟ - .ستكون كذلك - 215 00:14:56,811 --> 00:15:01,357 لقد قامت "جولييت" بعملية شراء كبيرة .اشترت الكوكايين والحبوب والإيثر 216 00:15:01,441 --> 00:15:04,819 اقترضت أنها ستقيم حفلة .لفتيات الأخوية في مكان ما 217 00:15:04,902 --> 00:15:08,281 الإيثر؟ - .إنه مخدر قديم - 218 00:15:08,364 --> 00:15:12,160 ارتادت "سيرينا" المدرسة الداخلية مع .داميان" الذي باع "جولييت" المخدرات" 219 00:15:12,243 --> 00:15:14,412 ما هي الصلة بين "جولييت" و"سيرينا"؟ 220 00:15:14,495 --> 00:15:18,124 لماذا لن نبحث عن عنوانها ونسألها بأنفسنا؟ 221 00:15:19,250 --> 00:15:23,171 لقد قابلت "جولييت" هنا للمرة الأولى .إنها من أهل المدينة 222 00:15:34,974 --> 00:15:37,810 !انتبهي جيداً - مرحباً؟ - 223 00:15:39,687 --> 00:15:43,441 ما قصة فتاحة العلب؟ - .إنها سيارة بريطانية وليست غريبة - 224 00:15:43,524 --> 00:15:47,904 قلت له إنه يجدر بنا ركنها بعيداً .عن المنزل كي لا يرانا أحد نصعد إليها 225 00:15:47,987 --> 00:15:50,406 !بالمناسبة، المقعد الأمامي لي 226 00:15:59,457 --> 00:16:04,796 (يُستحسن أن تسرعي (جولييت" ."ففرارك النظيف أصبح فوضوياً جداً 227 00:16:08,847 --> 00:16:12,017 ندع مكعب السكر يذوب .ونضعه في الداخل 228 00:16:14,895 --> 00:16:17,064 .نطفئ الشعلة 229 00:16:20,442 --> 00:16:21,860 .ونشرب 230 00:16:29,243 --> 00:16:31,245 .ارفعوا الصوت، أحب هذه الأغنية 231 00:16:38,877 --> 00:16:44,091 سيرينا"، ما رأيك بـ"جيد"؟" - ."أريد علامة "ممتاز - 232 00:16:44,174 --> 00:16:45,801 أعرف لكنني رأيت أن الأمر سيكون واضحاً جداً 233 00:16:45,884 --> 00:16:48,887 عندما تبدئين بالحصول على علامة .ممتاز" في الإسبانية" 234 00:16:48,971 --> 00:16:51,473 فكرت في اعتماد طريقة .التحسن التدريجي 235 00:16:51,557 --> 00:16:55,519 فأنت كنت تدرسين بجهد أكبر .وتحظين برعاية مدرب 236 00:16:57,313 --> 00:16:59,690 !مدربي 237 00:17:14,121 --> 00:17:17,625 سيدة "شارب"، مرحباً "نحن أصدقاء "جولييت" من "نيويورك 238 00:17:17,708 --> 00:17:24,715 هل هي موجودة؟ - .لا، خرجت لشراء الأغراض لي - 239 00:17:24,798 --> 00:17:31,764 .فهمت، سنحاول المجيء لاحقاً - أو ربما ندخل وننتظرها؟ - 240 00:17:31,847 --> 00:17:35,476 كنا نتوق إلى رؤيتها .وكانت الرحلة في السيارة طويلة 241 00:17:35,559 --> 00:17:41,065 طبعاً، ماذا قلت إنكم تُدعون؟ - .لم نقل ذلك - 242 00:17:41,148 --> 00:17:43,776 ."أنا "بلير" وهذان "دان" و"داميان 243 00:17:46,195 --> 00:17:49,239 .سأضع الإبريق على النار وأنتم اجلسوا 244 00:17:50,532 --> 00:17:54,662 ."أترتادون "كولومبيا" مع "جولز - .أنا أفعل - 245 00:17:54,745 --> 00:17:58,791 "لكن "دان" يرتاد جامعة "نيويورك .و"داميان" في مدرسة الحياة 246 00:18:00,167 --> 00:18:02,878 في الواقع أنا أعرف "جولييت" من هنا ."فقد ارتدت مدرسة "نايتلي 247 00:18:04,755 --> 00:18:08,133 ."أفترض إذاً أنك تعرف "بن 248 00:18:08,217 --> 00:18:10,594 كان أستاذاً جيداً .بغض النظر عما يقولونه 249 00:18:12,888 --> 00:18:17,434 ."لا أذكر السيد "شارب - "لا، إن شهرته "دونوفان - 250 00:18:17,518 --> 00:18:19,561 .مثل شهرة زوجي الأول 251 00:18:21,855 --> 00:18:23,857 هل عرفته؟ - .نعم - 252 00:18:25,234 --> 00:18:28,028 لكنني لم أكن أعرف ."أنه شقيق "جولييت 253 00:18:28,112 --> 00:18:32,616 لو كنت أدرّس في مدرسة "نايتلي" لما اصطحبت عائلتي البسيطة 254 00:18:32,700 --> 00:18:33,784 .إلى المناسبات المدرسية أيضاً 255 00:18:33,867 --> 00:18:37,037 "عندما عادت "سيرينا" إلى "نيويورك .تم طرده لإقامة علاقة مع طالبة 256 00:18:39,123 --> 00:18:40,958 .كان الكل متأكداً من أنها هي 257 00:18:43,419 --> 00:18:47,131 أتشربون شاي "إيرل غراي"؟ - .في الواقع لن نستطيع البقاء - 258 00:18:48,549 --> 00:18:52,928 أنت في مدرسة جديدة لكنه السلوك .القديم ذاته من السهر إلى الشباب 259 00:18:54,722 --> 00:18:57,266 .نعم، لكن كان هناك شخص مختلف 260 00:19:01,019 --> 00:19:03,021 !سيد "دونوفان"، مرحباً 261 00:19:04,773 --> 00:19:10,529 إن كنت تتساءل، لا، لا أعتزم .شرب فنجاني القهوة فأحدهما لك 262 00:19:10,612 --> 00:19:14,700 إنها مع ملعقتي قشدة وبلا سكر .لاحظت كيف تطلبها في قاعة الطعام 263 00:19:16,410 --> 00:19:17,619 .شكراً لك 264 00:19:19,246 --> 00:19:22,291 إن لم يكن لديك مانع ...كنت أتساءل 265 00:19:22,374 --> 00:19:26,587 في الواقع لدي أسئلة عن الصور ."في قصائد "سيلفيا بلاث 266 00:19:26,670 --> 00:19:31,633 أعرف أن الموضوع سيُطرح في الامتحان .النهائي الأسبوع المقبل فاجلسي 267 00:19:37,055 --> 00:19:39,725 .شكراً - .على الرحب - 268 00:19:39,808 --> 00:19:43,479 شعرت بالراحة لوجود شخص" ."يُعيرني الانتباه لسبب إيجابي 269 00:19:45,355 --> 00:19:48,233 ."وبدأنا نمضي المزيد من الوقت معاً" 270 00:19:52,780 --> 00:19:55,783 لم تكن حفلة تُقام بنطاق عشرة أميال ."من دون علم "سيرينا 271 00:19:55,866 --> 00:19:59,953 وفجأة بدأت تُلازم المنزل .وتقرأ في غرفتها 272 00:20:00,037 --> 00:20:03,874 "الاستنتاج العام هو أن "سيرينا كانت تحاول السيطرة على الأمور 273 00:20:03,957 --> 00:20:06,502 .والتركيز على الدراسة - لم يظن أحد ذلك - 274 00:20:06,585 --> 00:20:09,171 افترضوا أنها كانت على علاقة .بأستاذ الإنكليزية الشاب والوسيم 275 00:20:09,254 --> 00:20:12,216 أكانت تفعل؟ - ..."لطالما ظننت الأفضل بشأن "سيرينا - 276 00:20:12,299 --> 00:20:15,010 لكن ثمة ما جعلك تظن .أنها الحقيقة 277 00:20:18,180 --> 00:20:21,767 كنت أتناول العشاء مع عمتي ."في "ميلبروك إن" في "بوكيبسي 278 00:20:30,692 --> 00:20:34,947 عندما كنا نهمّ بالخروج .رأيت "سيرينا" تدخل والسيد "دونوفان 279 00:20:40,536 --> 00:20:43,372 لا أصدق أننا صادفنا ثقباً في العجلة .في هذا الطقس 280 00:20:43,455 --> 00:20:47,709 "فالرحلة لرؤية مجموعة "ماري ماكارثي .في مكتبة "فاسار" لا تستحق العناء 281 00:20:50,170 --> 00:20:55,175 لماذا لا تجففين نفسك وتأكلين فيما أهتم بالسيارة؟ 282 00:20:55,259 --> 00:20:58,220 هل تمزح؟ لن تعود إلى الخارج !ستغرق في المياه 283 00:20:58,303 --> 00:21:03,183 .لن تُصلح العجلة نفسها - .لكن المطر سيتوقف عند الصباح - 284 00:21:03,267 --> 00:21:09,189 .ربما يمكننا حجز غرفة - ."سيرينا" - 285 00:21:11,608 --> 00:21:14,945 هيا، لا يمكنك التصرف .كأنك لم تفكر في الموضوع 286 00:21:16,071 --> 00:21:18,782 إن القدرة على التمتع بالأفكار وعدم التصرف وفقاً لها 287 00:21:18,866 --> 00:21:20,534 .هو ما يميز بين الإنسان والوحش 288 00:21:20,617 --> 00:21:23,954 لم تتملص من هذا الموقف .بواسطة الاقتباسات 289 00:21:24,037 --> 00:21:27,958 أعرف ما يوجد على المحك بالنسبة إليك .وكذلك الأمر بالنسبة إلي 290 00:21:28,041 --> 00:21:32,629 وهذا الشعور حقيقي لدى الجانبين .وإذا أنكرته فهذا يعني أنك تكذب 291 00:21:32,713 --> 00:21:35,883 .أنا لست كاذباً ولن أنكر أي شيء 292 00:21:37,718 --> 00:21:44,308 "أنا أهتم لأمرك كثيراً "سيرينا لذا سأتحدى الطقس وأصلح العجلة 293 00:21:44,391 --> 00:21:47,561 كي أقلك إلى منزلك .لتنامي في سريرك الليلة 294 00:21:54,443 --> 00:21:59,281 أظن أنه كان الرجل الوحيد ."الذي قال لي "لا 295 00:21:59,364 --> 00:22:03,785 كنت مغرمة به بالحد الذي كنت أعرفه .في تلك المرحلة 296 00:22:05,245 --> 00:22:07,539 في الواقع لم أكن أعرف كيف أتصرف بحضوره 297 00:22:07,623 --> 00:22:12,419 .لذا لم نتكلم معاً من جديد 298 00:22:12,502 --> 00:22:19,509 لا بد من أن الأمر كان مخيباً للآمال .بنظر مغامرة عمرها 16 سنة 299 00:22:19,843 --> 00:22:24,014 لكن عندما تخبرين هذه القصة الآن بماذا تفكرين؟ 300 00:22:25,182 --> 00:22:27,768 .بأن "بن دونوفان" كان رجلاً رائعاً 301 00:22:30,562 --> 00:22:34,232 !أخيراً - ماذا تريد يا "بن"؟ - 302 00:22:34,316 --> 00:22:36,985 ما سبب مزاجك المتعكر؟ أأرهقتك أمي بالتسوق لعيد الميلاد؟ 303 00:22:37,069 --> 00:22:39,154 لا، في الواقع لم نصل .إلى المركز التجاري 304 00:22:40,322 --> 00:22:43,492 "أتى "دان" و"بلير" إلى "كورنوال ."مع "داميان دالغارد 305 00:22:43,575 --> 00:22:45,827 داميان"؟ ماذا يفعل معهما؟" 306 00:22:45,911 --> 00:22:51,708 بما أنه باعني الحبوب التي أعطيتها .لـ"سيرينا" أظن أنه بوسعي التخمين 307 00:22:51,792 --> 00:22:56,380 أخبرتك إنك تخطيت الحدود بالمخدرات لا أتحدث عن لجوئهم إلى الشرطة 308 00:22:56,463 --> 00:22:59,424 لكن ماذا لو أتوا إلى منزل أمي وبدأوا بطرح الأسئلة؟ 309 00:22:59,508 --> 00:23:03,971 نعم، أنا واثقة من أنهم فعلوا .وبدأوا يفهمون الحقيقة الآن 310 00:23:04,054 --> 00:23:11,061 لذا سأنهي هذه المسألة بطريقة حاسمة .كما كان ينبغي أن أفعل في البداية 311 00:23:11,937 --> 00:23:15,440 أين أنت؟ هل أنت في "نيويورك"؟ 312 00:23:16,566 --> 00:23:23,031 جولييت"! لقد فعلت ما فيه الكفاية" ."لا تسعي وراء "سيرينا 313 00:23:23,115 --> 00:23:27,953 ...إذا لمستها - !ماذا؟ لا يمكنك إيقافي - 314 00:23:32,582 --> 00:23:36,670 أحتاج إلى إجراء اتصال آخر !أرجوك، يجب أن تدعني أفعل 315 00:23:36,753 --> 00:23:39,548 حسناً، أجرِ أنت الاتصال .لكن على أحدهم تحذيرها 316 00:23:39,631 --> 00:23:46,012 !"سيرينا فان دير وودسن" "أرتشيبالد"، أنا "بن" شقيق "جولييت" 317 00:23:46,096 --> 00:23:48,640 "يجب أن تبحث عن "سيرينا .وتتأكد من أنها بخير 318 00:23:48,724 --> 00:23:50,267 مهلاً، ماذا؟ - !توقف يا صاح - 319 00:23:50,350 --> 00:23:52,102 !اسمع - !ابتعد من هنا يا صديقي - 320 00:23:52,185 --> 00:23:54,146 لا يمكنك التحدث معه اتفقنا؟ 321 00:23:56,982 --> 00:23:58,233 ما الأمر يا صاح؟ 322 00:23:58,316 --> 00:24:01,361 متى تحدثت مع "سيرينا" للمرة الأخيرة .فهي لا تجيب 323 00:24:01,445 --> 00:24:05,073 .أخذوا هاتفها كجزء من علاجها - أما زالت في مركز "أوستروف"؟ - 324 00:24:05,157 --> 00:24:08,326 .هذا جيد، إنها بأمان هناك - ماذا تقصد؟ بأمان ممَ؟ - 325 00:24:08,410 --> 00:24:12,789 "كنت أزور أبي وصادفت "بن شقيق "جولييت" وكان بغاية الاستياء 326 00:24:12,873 --> 00:24:15,667 "وبدا أنه يظن أن "سيرينا .في خطر 327 00:24:15,751 --> 00:24:19,129 ممن؟ "جولييت"؟ - .لا أدري، لم يستطع الكلام - 328 00:24:19,212 --> 00:24:22,132 لكن يجدر بنا على الأرجح .الاطمئنان عليها 329 00:24:22,215 --> 00:24:23,925 هل يمكنك الذهاب؟ ."أنا في "ستاتن آيلند 330 00:24:24,009 --> 00:24:28,096 "لا، أنا مع "بلير" و"داميان في "كونيكتيكت" والقصة طويلة 331 00:24:28,180 --> 00:24:31,892 "قابلنا لدى آل "فان دير وودسن سيرينا" بأمان حيث هي بلا شك" 332 00:24:31,975 --> 00:24:35,187 ."إنما علينا إيجاد "جولييت - .حسناً، أراك هناك - 333 00:24:51,167 --> 00:24:54,545 يا للمفاجأة (س)، لديك زائرة" "غير متوقعة 334 00:24:54,623 --> 00:24:57,250 وهي على وشك أن تخضعك" ."لعلاج الصدمة 335 00:25:01,080 --> 00:25:04,667 أظن أنني فهمت الموضوع أقامت "سيرينا" علاقة مع أستاذها 336 00:25:04,751 --> 00:25:07,336 "لنواجه الواقع، هكذا هي "سيرينا وماذا يمكنها العمل في "كونيكتيكت"؟ 337 00:25:07,420 --> 00:25:09,338 ثم استعادت رشدها وتخلصت منه 338 00:25:09,422 --> 00:25:11,299 "كما تتخلص من حذاء "شانيل .من العام الماضي 339 00:25:11,382 --> 00:25:14,469 ثم أصبح يتعقبها بجنون .فتقدمت "سيرينا" بشكوى ضده 340 00:25:14,552 --> 00:25:17,388 ."هذا تحذير لك "همفري - .نعم، لأن أوجه الشبه مُلفتة - 341 00:25:17,472 --> 00:25:19,307 !طموحات أدبية لن تتحقق، نعم 342 00:25:19,390 --> 00:25:22,518 "إنه من أبناء البلدة وأنت من "بروكلن .وهذا عنصر آخر 343 00:25:22,602 --> 00:25:25,229 "التخلي عن كل شيء لتعقب "سيرينا !وهذا عنصر آخر 344 00:25:25,313 --> 00:25:30,359 واجه الحقيقة، أنت على بعد مسافة ."قصيرة جداً عن أرض السيد "دونوفان 345 00:25:30,443 --> 00:25:35,448 لكن التعقب يشمل طرفاً واحداً .و"سيرينا" قصدت الحفلة لأنها اختارتني 346 00:25:35,531 --> 00:25:37,575 "نعم، كان واضحاً في مركز "أوستروف هذا الصباح 347 00:25:37,658 --> 00:25:39,994 أن "سيرينا" تتوق لتضمها .بين ذراعيك 348 00:25:40,078 --> 00:25:42,914 سجّلي عندك أنني لم أتخل ."عن أي شيء لأكون مع "سيرينا 349 00:25:42,997 --> 00:25:49,337 !بالطبع لا! إلا وقتك وكرامتك أنت تقلني من مكان إلى آخر، صحيح؟ 350 00:25:49,420 --> 00:25:52,715 والفضول يساورني متى كتبت شيئاً للمرة الأخيرة؟ 351 00:25:52,799 --> 00:25:56,803 وكتابة "(د) يحب (س) في مذكراتك ."كل ليلة لا تُحتسب 352 00:25:59,472 --> 00:26:02,266 "وصورتي في "فتاة النميمة أأنت المسؤولة عنها أيضاً؟ 353 00:26:02,350 --> 00:26:06,270 نعم، خرجت وأنا أرتدي زيك .وأحتفلت كأنه العام 2007 354 00:26:07,772 --> 00:26:11,400 وتركتني على حافة الموت في غرفة في نزل؟ 355 00:26:11,484 --> 00:26:15,780 لماذا؟ بسبب "نايت"؟ أو "كولن"؟ - !لا أيتها الساقطة الغبية - 356 00:26:15,863 --> 00:26:17,657 .بل لأنك دمرت حياة أخي 357 00:26:17,740 --> 00:26:20,243 من هو أخوك؟ - !"بن دونوفان" - 358 00:26:20,326 --> 00:26:25,248 بن" هو شقيقك؟" ماذا فعلت أنا به؟ 359 00:26:27,625 --> 00:26:32,630 التهم الرسمية هي الاغتصاب .ونقل قاصر عبر حدود الولاية 360 00:26:32,713 --> 00:26:36,717 .لكن لم يحصل أي شيء - .وقعت الفتاة إفادة تقول العكس - 361 00:26:39,804 --> 00:26:41,973 .لا أصدق أن "سيرينا" تفعل ذلك 362 00:26:44,559 --> 00:26:49,021 حسناً، سأثبت براءتي في المحكمة .إنها كلمتي ضد كلمتها 363 00:26:49,105 --> 00:26:54,277 أنا أنصحك بعدم اللجوء إلى المحكمة .فقد رآكما شاهد في النزل 364 00:26:54,360 --> 00:26:58,114 تركت حرم الجامعة مع تلميذة قاصر .وعبرتما حدود الولاية 365 00:26:58,197 --> 00:27:01,784 !إلى المكتبة - أعرف أنه حل مرير - 366 00:27:01,868 --> 00:27:06,998 لكن عائلة الفتاة لا تريد كشف القصة .وضغطت على المدعي العام لتقديم صفقة 367 00:27:08,166 --> 00:27:12,587 هل يمكنهم القيام بذلك؟ - .سيرينا" من عائلة نافذة" - 368 00:27:13,629 --> 00:27:15,006 !ونحن نكرة 369 00:27:15,089 --> 00:27:21,846 الصفقة تُبقي القضية بعيداً عن الصحف .وتُبعد اسمك عن لائحة المعتدين جنسياً 370 00:27:21,929 --> 00:27:23,306 .يمكنك أن تبدأ من جديد 371 00:27:24,599 --> 00:27:27,685 .بعد أن أقضي عقوبة لجريمة لم أرتكبها 372 00:27:27,768 --> 00:27:29,228 ."أنا آسف يا "بن 373 00:27:31,480 --> 00:27:35,401 بفضلك، يمضي أخي اليوم عقوبة .لمدة خمس سنوات 374 00:27:35,484 --> 00:27:40,656 أقسم إنني لم أتهم "بن" بأي شيء .كان طيباً معي ليس إلا 375 00:27:40,740 --> 00:27:42,617 .رأيت الإفادة 376 00:27:42,700 --> 00:27:45,369 .لم أوقع أي شيء - من فعل إذاً؟ - 377 00:27:47,580 --> 00:27:51,584 .ليلي"! الحفلة رائعة" - .شكراً لك - 378 00:27:51,667 --> 00:27:55,379 أخبريني بصراحة كيف حال "سيرينا"؟ 379 00:27:55,463 --> 00:27:58,507 إنها بخير، كانت بحاجة إلى متنفس ولو القرار عائد لي 380 00:27:58,591 --> 00:28:00,968 لكانت في "كانيون رانش" الآن .لكن المكان محجوز بالكامل 381 00:28:01,052 --> 00:28:03,763 في الواقع، تحتاج أختي إلى أكثر من تدليك بالحجارة الساخنة 382 00:28:03,846 --> 00:28:05,848 لكنها في طريقها .إلى التعافي الكامل 383 00:28:07,934 --> 00:28:10,978 "أنا آسف، لكن هذا ما أرادته "سيرينا .وأنت تعرفين ذلك 384 00:28:11,062 --> 00:28:16,025 "إريك"، بين قميص "مارلنز" .والحقيقة الكاملة جزء أفضل من التنميق 385 00:28:16,108 --> 00:28:18,444 إن البلوغ يعني تعلم .كيفية التمييز 386 00:28:27,954 --> 00:28:30,623 .علمت بقيامك بأمور مثيرة - .أقدر ذلك - 387 00:28:30,706 --> 00:28:33,292 !أمي - .مرحباً عزيزي - 388 00:28:33,376 --> 00:28:36,379 يبدو أن "ليلي" علمت بأن إجراءات .الطلاق عادت لتأخذ مجراها 389 00:28:37,421 --> 00:28:42,593 لقد أخفقت فالمنزل الذي استأجره أبي ."قضيتما في عطلتكما الأولى في "راينبك 390 00:28:42,677 --> 00:28:45,638 .لقد أراد مفاجأتك - .هذا لا يغير شيئاً - 391 00:28:45,721 --> 00:28:48,724 هذه ليست غلطته .وعليه الآن الذهاب إلى منزل انتقالي 392 00:28:48,808 --> 00:28:52,645 "أنا آسفة يا "نايت .لم تكن العلاقة لتنجح البتة 393 00:28:52,728 --> 00:28:55,356 .كنا كلنا نخدع أنفسنا 394 00:28:55,439 --> 00:28:56,649 ."(مرحباً يا (آن" 395 00:28:58,150 --> 00:29:02,613 في الحقيقة، أنا أحتاج إلى هذا الأمر .أكثر من حاجتي إلى والدك 396 00:29:05,616 --> 00:29:08,244 مرحباً "ميني"، كيف حالك؟ - .مرحباً - 397 00:29:08,327 --> 00:29:10,121 أهذا أحد تصاميمك؟ - .نعم - 398 00:29:10,204 --> 00:29:12,123 .تبدين رائعة - .شكراً لك - 399 00:29:12,206 --> 00:29:15,001 تعالي، يجب أن أعرف .آخر أخبارك 400 00:29:16,669 --> 00:29:21,007 "مساء الخير، باسم "باس للصناعة .أتمنى للجميع أعياداً سعيدة 401 00:29:21,090 --> 00:29:24,969 وأريد الإعراب عن التقدير لزوجة أبي .والعمل الذي أنجزته لأجل الشركة 402 00:29:28,180 --> 00:29:31,475 سيرينا"، ماذا تفعل هنا؟" - لا بأس، سألت "جولييت" المجيء - 403 00:29:31,559 --> 00:29:33,477 .انتظري هنا، سأكلم أمي - .حسناً - 404 00:29:35,354 --> 00:29:36,772 .ستشرح لك "سيرينا" الموضوع 405 00:29:36,856 --> 00:29:39,775 إنه من عائلتي وأنا أحاول القيام .بالأفضل للعائلة 406 00:29:39,859 --> 00:29:43,821 إنه الدافع الوحيد الذي أرشدني .على الدوام 407 00:29:45,364 --> 00:29:48,868 !سيرينا"! يا لها من مفاجأة رائعة" 408 00:29:50,161 --> 00:29:52,371 هل كل شيء بخير؟ - .أريد التحدث معك - 409 00:29:52,455 --> 00:29:55,916 حسناً، لنلتقط أولاً بعض الصور !ابتسما 410 00:29:59,712 --> 00:30:02,131 ماذا يحدث؟ - لا أدري - 411 00:30:02,214 --> 00:30:06,552 لكنني أشعر بالغثيان الداخلي !وليس لأنني أنظر إليه 412 00:30:06,636 --> 00:30:10,014 هل أتيت توظف فتاة أخرى بلا خبرة لترويج مخدراتك؟ 413 00:30:10,097 --> 00:30:15,102 "كنت لأسأل "لماذا؟ أأنت حر؟ .لكنني سأغادر، شكراً على اصطحابي 414 00:30:15,186 --> 00:30:17,063 .هذا يكفي - .شكراً على المساعدة - 415 00:30:17,146 --> 00:30:19,732 .صورة أخرى - .لا يمكنني القيام بذلك - 416 00:30:19,815 --> 00:30:23,903 "مرحباً أنا "سيرينا" ابنة "ليلي ولم أكن سأتمكن من الحضور الليلة 417 00:30:23,986 --> 00:30:27,281 "لأنني كنت في مركز "أوستروف 418 00:30:27,365 --> 00:30:30,951 لكن لو الأمر عائد لأمي ."لأوهمتكم بأني في "كانيون رانش 419 00:30:31,035 --> 00:30:35,831 لأن وجود ابنتها في مستشفى للأمراض .العصبية يهدد صورتها المرسومة بعناية 420 00:30:35,915 --> 00:30:41,253 إنها تريد أن يظن الجميع أنها المضيفة .والأم والزوجة المثالية 421 00:30:41,337 --> 00:30:45,549 لكن الحقيقة هي أنها كاذبة أنانية .تدمر كل من يقف في طريقها 422 00:30:45,633 --> 00:30:51,347 (حان الوقت لقلب السحر (ليلي" ."لأن حفلتك المثالية تحولت إلى عاصفة 423 00:30:57,247 --> 00:31:00,084 "أنا أعتذر أخبرت "سيرينا أنه لا يمكنها السفر بطائرة الشركة 424 00:31:00,167 --> 00:31:03,837 إلى "بيليز" في عطلة الميلاد .ويبدو أن الوقع كان أقوى مما توقعت 425 00:31:07,174 --> 00:31:09,760 .اذهب لمعرفة ما يحدث مع أختك 426 00:31:09,843 --> 00:31:14,098 أرجوك "روفس"، استغل العطلة للسيطرة على الأمور 427 00:31:14,181 --> 00:31:17,476 "مع البيع المرتقب لشركة "باس .لا نريد المزيد من المفاجآت 428 00:31:18,686 --> 00:31:21,605 .قالت "ليلي" إنها أخبرتك - .نعم، بالطبع - 429 00:31:21,689 --> 00:31:24,984 اعذرني، كانت الأيام .القليلة الماضية مربكة 430 00:31:28,946 --> 00:31:31,949 "لا أعرف ماذا يحدث لكن "سيرينا .أحضرت "جولييت" إلى هنا الليلة 431 00:31:39,039 --> 00:31:41,166 !لا تقتربي خطوة أخرى منها 432 00:31:41,250 --> 00:31:44,128 ما رأيك في طعام السجن وخلع الملابس يومياً للتفتيش؟ 433 00:31:44,211 --> 00:31:48,007 "لا بأس يا "بي" كلمت "جولييت .لم تعد هي المشكلة بل أمي 434 00:31:48,090 --> 00:31:50,300 .يبدو أنها خدرت "سيرينا" مجدداً 435 00:31:50,384 --> 00:31:53,345 دان" اكتب لائحة بكل المواد التي قال" ."داميان" إنه باعها لـ"جولييت" 436 00:31:53,429 --> 00:31:58,851 وأنت انظر إلى اللائحة وقل لنا .أي دواء يجعلك تثق بالمعتوهين مراراً 437 00:31:58,934 --> 00:32:02,938 !وأنت اتصل بالشرطة - .لن يتصل أحد بالشرطة - 438 00:32:03,022 --> 00:32:06,275 "أعرف كل ما فعلته "جولييت .ولا شيء يبرر ذلك 439 00:32:06,358 --> 00:32:09,361 لكن آل "فان دير وودسن" لن يضعوا .فرداً آخر من عائلتها وراء القضبان 440 00:32:11,113 --> 00:32:14,491 "جولييت"، سأجد سبيلاً لإخراج "بن" .من السجن أعدك بذلك 441 00:32:14,575 --> 00:32:18,912 .يمكنك الرحيل الآن - .ماذا؟ لا، هذا غير مقبول - 442 00:32:18,996 --> 00:32:22,458 حاولت "جولييت" إيذاءك مراراً .لو يمكن السماح لها بالرحيل 443 00:32:22,541 --> 00:32:23,959 ."بلير" على حق يا "سيرينا" 444 00:32:24,043 --> 00:32:28,380 أعدكم بأنني لم أقدم على أي شيء .لإيذاء "سيرينا" مجدداً أو أي شخص آخر 445 00:32:28,464 --> 00:32:29,673 .نعم، هذا مطمئن 446 00:32:34,136 --> 00:32:35,304 .أنا آسفة 447 00:32:38,599 --> 00:32:44,897 قضيت نهاراً في سيارة مع "دان همفري" لتعقبها وأنت تدعينها ترحل؟ 448 00:32:44,980 --> 00:32:48,692 .أريد أن يشرح لي أحد ما يحدث - اسمعوا، سأشرح كل شيء للجميع - 449 00:32:48,776 --> 00:32:50,611 .لكن علي التحدث مع أمي أولاً 450 00:32:51,737 --> 00:32:56,658 أنا آسفة يا "تشارلز" يبدو أن ولديّ البيولوجيين لا يدركان 451 00:32:56,742 --> 00:33:00,329 أنه عندما تكون الأعمال على المحك .يجب ترك الغسيل غير نظيف في الخزانة 452 00:33:01,413 --> 00:33:04,625 أهكذا كان "بن دونوفان" بالنسبة إليك؟ مجرد غسيل غير نظيف؟ 453 00:33:04,708 --> 00:33:07,753 من هو "بن دونوفان"؟ - .كان أستاذي في المدرسة الداخلية - 454 00:33:07,836 --> 00:33:13,092 اتهمته أمي زوراً بالاغتصاب .وهو سجين الآن لجرم لم يرتكبه 455 00:33:13,175 --> 00:33:16,386 هل هكذا أصبح العلاج في مركز أوستروف" في هذه لأيام؟" 456 00:33:16,470 --> 00:33:18,764 الفضائح العلنية والاتهامات الزائفة؟ 457 00:33:18,847 --> 00:33:21,433 "جولييت" هي أخت "بن" .وقد أخبرتني كل شيء 458 00:33:21,517 --> 00:33:24,061 لذا أرجوك، توقفي عن الكذب ماذا حصل؟ 459 00:33:25,145 --> 00:33:28,315 أردت العودة إلى الديار .وأنا أردتك هنا 460 00:33:28,398 --> 00:33:31,276 "لكن عندما رأوا في "كونستانس سجلاتك في "نايتلي" رفضوا استقبالك 461 00:33:31,360 --> 00:33:36,281 وكذلك كانت الحال مع كل المدارس .اللائقة وكنت قلقة على مستقبلك 462 00:33:36,365 --> 00:33:39,535 "لذا ذهبت إلى "نايتلي .وتحدثت مع الإدارة 463 00:33:39,618 --> 00:33:41,036 .لا شك في ذلك 464 00:33:41,120 --> 00:33:45,124 خلال وجودي هناك .كانت بعض الفتيات يثرثرن بشأنك 465 00:33:45,207 --> 00:33:50,045 قلن إنك قضيت الليل في نزل .مع أحد أساتذتك 466 00:33:50,129 --> 00:33:53,632 .كانت مجرد ثرثرة - !ثرثرة استفدت منها - 467 00:33:53,715 --> 00:33:56,260 عبرت عن مخاوفي لإدارة المدرسة من أن أحد الأساتذة 468 00:33:56,343 --> 00:33:59,429 .على علاقة غير لائقة بابنتي القاصر 469 00:33:59,513 --> 00:34:02,516 أرسلت "بن" إلى السجن لأدخل مدرسة "كونستانس"؟ 470 00:34:02,599 --> 00:34:08,522 لا، بالطبع لا! لكن بعد مغادرتي .أبلغت المدرسة السلطات 471 00:34:08,605 --> 00:34:12,234 ولم أعرف ما الذي تسببت به .حتى اتصل بي المدعي العام 472 00:34:12,317 --> 00:34:15,654 .حينها كان الأوان قد فات - لقول الحقيقة؟ - 473 00:34:15,737 --> 00:34:19,199 أتدمرين حياة رجل للحفاظ على المظاهر؟ 474 00:34:19,283 --> 00:34:22,744 لا، لقد فعلت ذلك من أجلك .ومن أجل مستقبلك 475 00:34:22,828 --> 00:34:27,708 لم يكن السيد "دونوفان" بريئاً .ولم يكن يجدر به إقامة علاقة مع طالبة 476 00:34:27,791 --> 00:34:31,044 لكنه لم يفعل شيئاً !لم يحصل أي شيء 477 00:34:31,128 --> 00:34:34,756 .لا داعي لأن تحميه - !أنا لا أحميه - 478 00:34:34,840 --> 00:34:39,386 هو لم يلمسني قط يا أمي .وأنت أرسلت رجلاً بريئاً إلى السجن 479 00:34:39,469 --> 00:34:43,932 اسمعوا، تخطى الكل هنا بعض الحدود .في مرحلة ما لحماية من يحبون 480 00:34:44,016 --> 00:34:47,019 .وهناك أحياناً أضرار جانبية 481 00:34:47,102 --> 00:34:49,354 لا يكون الأمر سهلاً .عندما تكون أنت الأضرار الجانبية 482 00:34:50,606 --> 00:34:53,233 ربما حان الوقت لكشف كل الأوراق .على الطاولة 483 00:34:53,317 --> 00:34:56,445 ليلي" هل لديك ما تقولينه لـ"تشاك"؟" 484 00:34:56,528 --> 00:35:00,115 "إن كان هناك ما أريد قوله لـ"تشارلز .لكنت قد فعلت 485 00:35:01,491 --> 00:35:05,078 !ستبيع "ليلي" شركة "باس" للصناعة 486 00:35:05,162 --> 00:35:08,207 إن المسألة كلها معقدة جداً .وكان علي التحدث مع المجلس أولاً 487 00:35:08,290 --> 00:35:11,293 !لقد ائتمنتك على شركة أبي 488 00:35:14,046 --> 00:35:17,216 !أنا أريد استرجاعها على الفور 489 00:35:17,299 --> 00:35:22,054 هل تظن أن المجلس سيسمح لي بإعطائها لشخص اختفى لثلاثة أشهر؟ 490 00:35:22,137 --> 00:35:25,724 عدم استقرارك هو السبب الذي جعلني .في موقع المسؤولية في المقام الأول 491 00:35:25,807 --> 00:35:28,060 ."لن أدعك تفعلين ذلك يا "ليلي 492 00:35:35,359 --> 00:35:38,904 سيرينا" أنا آسفة للغاية" .أرجوك صدقيني، يجب أن تفعلي 493 00:35:40,322 --> 00:35:42,658 لست مضطرة إلى القيام بأي شيء .لأجلك بعد الآن 494 00:35:56,838 --> 00:36:02,261 "أنا لم أشأ أن أؤذي أحداً يا "روفس .ظننت أنني أقدم المساعدة 495 00:36:02,344 --> 00:36:05,347 أنا آسف يا "ليلي" لست متأكداً .من أنني أصدق ذلك 496 00:36:06,515 --> 00:36:11,353 يُقال إن المرء يحصد ما يزرعه" "(حري بك إخراج قفازات الحديقة (ليلي 497 00:36:11,436 --> 00:36:14,356 يبدو أن المحصول سيكون وفيراً" ."هذه السنة 498 00:36:17,793 --> 00:36:20,003 ."بعد أسبوع" 499 00:36:20,807 --> 00:36:23,836 قلت لكم إن الطعام ألذ .عندما تُعدونه بأنفسكم 500 00:36:23,936 --> 00:36:28,190 وهنا سننهي هذه التجربة في حياة .الطبقة الوسطى ونستدعي فريق التنظيف 501 00:36:28,274 --> 00:36:32,278 مستحيل! لقد أقحمت يدي في مؤخرة .الحبش ولن تتملصوا من مهمتكم 502 00:36:32,361 --> 00:36:34,572 .لقد أمنت الموقع بالتالي قمت بدوري 503 00:36:34,655 --> 00:36:37,325 "وأنا ذاهب إلى "نيوزيلندا للاستمتاع بالصيف 504 00:36:37,408 --> 00:36:40,453 والفتيات اللواتي يحبذن .الألعاب الجنسية في الغابة المطرية 505 00:36:40,536 --> 00:36:43,414 سأساعد على التنظيف وهذا ملائم بما أنني توليت التسوق 506 00:36:43,497 --> 00:36:46,334 .وأعددت المائدة وأشرفت على الطهو - .حسناً - 507 00:36:50,087 --> 00:36:51,797 أهي "ليلي"؟ - بالوكالة - 508 00:36:51,881 --> 00:36:54,383 "إنها في "مونتيسيتو .لذا تطلب من "سيسي" الاتصال 509 00:36:54,467 --> 00:36:58,346 هل سينضم إليها "روفس"؟ - .نعم، لكنه سيقود بمفرده - 510 00:36:58,429 --> 00:37:00,222 أظن أنه بحاجة إلى الوقت .لتنقية أفكاره 511 00:37:00,306 --> 00:37:03,684 أترون؟ قلت لكم إن الرحلات بالسيارة .هي محصورة بآل "همفري" فقط 512 00:37:04,936 --> 00:37:07,563 بما أن أمي لن تساعد على إخراج "بن" من السجن 513 00:37:07,647 --> 00:37:09,607 فإنني سأبحث عن القاضي الذي يرد .اسمه على الإفادة 514 00:37:09,690 --> 00:37:13,444 أظن أنه يعيش في شمال الولاية .وأفكر في تحويلها إلى رحلة بالسيارة 515 00:37:15,321 --> 00:37:16,697 لماذا لا تأتون معي؟ 516 00:37:19,033 --> 00:37:20,409 كم من الوقت سنغيب برأيك؟ 517 00:37:20,493 --> 00:37:22,536 يجب أن أعود قبل أن تبدأ الدراسة 518 00:37:22,620 --> 00:37:25,456 اتصلت بالعميد "روذر" وأخبرتها بأنني لست أنا من ترك الكلية 519 00:37:25,539 --> 00:37:28,292 لم يسرها هذا الأمر .لكنها قبلت بعودتي 520 00:37:28,376 --> 00:37:32,254 !"إلى اللقاء أيها الأصدقاء و"دان .أراكم في السنة الجديدة 521 00:37:33,339 --> 00:37:35,174 .مهلاً، سأرافقك إلى الخارج 522 00:37:41,013 --> 00:37:43,349 نيو زيلندا"؟ إنها قريبة جداً" ."من "أستراليا 523 00:37:43,432 --> 00:37:44,684 .أنا أحب الحر 524 00:37:44,767 --> 00:37:47,436 ستختبر الكثير منها إذا حاولت !أن تبرم صفقة مع الشيطان 525 00:37:47,520 --> 00:37:50,314 .جاك" لن يساعدك أبداً" - ربما - 526 00:37:50,398 --> 00:37:53,734 لكن العدو المشترك .يبني الصداقات غير المتوقعة 527 00:37:53,818 --> 00:37:55,111 أأنت جاهز؟ 528 00:38:01,075 --> 00:38:02,451 ."أعياداً سعيدة "بلير 529 00:38:08,666 --> 00:38:12,420 أنا آسفة لأنني فاجئتك بالرحلة .بالسيارة بهذه الطريقة 530 00:38:12,503 --> 00:38:14,547 حتى إنني لم أسألك .ما هي خططك للعطلة 531 00:38:14,630 --> 00:38:18,551 لا، ليست لدي أية خطط كنت آمل في قضاء الوقت معك 532 00:38:18,634 --> 00:38:22,596 والذهاب لمشاهدة فيلم .وربما الكتابة بعض الشيء 533 00:38:22,680 --> 00:38:25,808 لماذا لا ترافقني إذاً؟ .ما زال بوسعك الكتابة 534 00:38:25,891 --> 00:38:29,687 هيا، سيكون الأمر مسلياً سنكون وحدنا سنستمع إلى الراديو 535 00:38:29,770 --> 00:38:35,067 ونأكل الطعام على الطريق .ونقوم ببعض العمل الاستطلاعي 536 00:38:35,151 --> 00:38:37,361 ما رأيك؟ أظن أن هذا الأمر .سيكون مفيداً لنا 537 00:38:38,529 --> 00:38:41,032 لكن هل سيكون مفيداً لك؟ 538 00:38:41,115 --> 00:38:45,661 سيرينا"، أنا أحب السفر معك" .لكن عليك القيام بهذه الرحلة وحدك 539 00:38:48,956 --> 00:38:52,126 كنت أحاول جاهدة أن أثبت للعالم أنني تغيرت 540 00:38:54,003 --> 00:38:57,173 لكنني أظن أنني كنت .أكثر المشككين في نفسي 541 00:38:58,883 --> 00:39:03,804 .سأسعى إلى تغيير ذلك - .وستنجحين، أنا متأكد - 542 00:39:03,888 --> 00:39:05,681 .أنا أعرفك أفضل من الجميع 543 00:39:13,189 --> 00:39:14,398 .انتبهي لنفسك 544 00:39:20,946 --> 00:39:24,075 "كلما تخلينا عن أمر نهتم له كثيراً" 545 00:39:24,158 --> 00:39:28,287 نأمل أن يكافئنا العالم" ."على خيارنا الخالي من الأنانية 546 00:39:28,370 --> 00:39:29,622 كيف الأحوال يا أبي؟ 547 00:39:29,705 --> 00:39:34,168 أجريت بعض الأبحاث عن خيارات .المنازل الانتقالية وبعضها ليس سيئاً 548 00:39:34,251 --> 00:39:36,921 "أنا لن أحتاج إلى فندق "فور سيزنز .بعد السجن 549 00:39:37,004 --> 00:39:39,715 ما رأيك بفندق "إمباير"؟ - ماذا تقصد؟ - 550 00:39:39,799 --> 00:39:44,970 كلمت لجنة التسريح المشروط وأعطيتها .عنواني كمرجع لك في يناير 551 00:39:45,054 --> 00:39:48,265 .أريدك أن تعود إلى منزل - ."شكراً "نايت - 552 00:39:50,184 --> 00:39:54,271 .لا تعرف كم يعني لي ذلك - .أنا أشتري لك الملابس الجديدة - 553 00:39:54,355 --> 00:39:57,817 أعرف أنك مسجون منذ مدة .لكن لا أحد يرتدي البرتقالي هذا الموسم 554 00:39:59,860 --> 00:40:02,947 لكن ليس القدر هو من يعطينا" ."هدية على الدوام 555 00:40:04,156 --> 00:40:06,867 ."أحياناً قد يكون شخصاً أقرب إلينا" 556 00:40:06,951 --> 00:40:10,037 ماذا تفعل هنا؟ ألا ينبغي أن تكون قد رحلت لتعيش حلمك 557 00:40:10,121 --> 00:40:12,039 وتقضي أياماً لا تنتهي في سيارة مع "سيرينا"؟ 558 00:40:12,123 --> 00:40:15,126 لا، سأبقى هنا وأعيش كابوسي فأنا عالق في المدينة 559 00:40:15,209 --> 00:40:18,170 "وليس لدي إلا "بلير ووالدورف .للتحدث معها 560 00:40:18,254 --> 00:40:21,757 نايت" هنا وسأتشارك الحضانة" .طالما أنني في المركز الأول 561 00:40:21,841 --> 00:40:23,259 .لا، "نايت" مع جده 562 00:40:23,342 --> 00:40:25,761 إريك" إذاً؟" - ."إنه في "غشتاد" مع "إليوت - 563 00:40:25,845 --> 00:40:29,348 أرجوك لا تتابعي سرد اللائحة .أقسم إنني وحدي ولن أتصل بك 564 00:40:29,431 --> 00:40:32,685 سأكون منشغلاً جداً في الكتابة وتحويل غرفة "فانيسا" إلى مكتب 565 00:40:32,768 --> 00:40:36,981 .ومشاهدة "نينيت" في منتدى الأفلام - .أنا سأشاهد "نينيت" في المنتدى - 566 00:40:38,232 --> 00:40:39,900 أتحبين الأفلام الوثائقية الفرنسية عن القردة؟ 567 00:40:39,984 --> 00:40:45,865 نينيت" مصدر وحي والسنة الماضية" .كنت أزور "حديقة النباتات" لرؤيتها 568 00:40:47,074 --> 00:40:50,161 إذا صادف أن التقينا ببعضنا .أرجو ألا تجلس قربي 569 00:40:50,244 --> 00:40:53,164 لن أفكر في ذلك، لننهي هذه الأطباق .لنتمكن من العودة إلى المنزل 570 00:40:53,247 --> 00:40:56,709 أنا أغسل وأنت تجفف فأنت لا تعرف ."كيف تتعاطى مع كؤوس "رايديل 571 00:40:56,792 --> 00:41:00,462 هذا الكلام صادر عن فتاة !"تحمل زجاجة شامبو "لوكسيتان 572 00:41:00,546 --> 00:41:04,925 لا يمكن أن تنظف كؤوس النبيذ الجيدة بصابون الجلي العادي 573 00:41:05,009 --> 00:41:07,553 "اتبع إرشاداتي يا "همفري .أنت معتاد على ذلك 574 00:41:17,646 --> 00:41:21,775 هلا تخبرني ما الأمر؟ أمي وأختي .مسافرتان والزيارة ليست منهما 575 00:41:25,654 --> 00:41:28,574 سيرينا"، ماذا تفعلين هنا؟" 576 00:41:30,826 --> 00:41:32,578 .كان علي المجيء لرؤيتك 577 00:41:35,289 --> 00:41:39,627 .لا أعرف ماذا أقول - .ولا أنا - 578 00:41:39,710 --> 00:41:41,545 .لكنني أشعر بأنه علي أن أبدأ 579 00:41:41,629 --> 00:41:44,673 إذا كنت تحب شخصاً ما" ."أطلق سراحه 580 00:41:44,757 --> 00:41:47,092 ."مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة"