﻿1
00:01:59,283 --> 00:02:00,951
‫اهدأ، أيها الجواد

2
00:03:14,367 --> 00:03:16,453
‫ماذا تتوقّع؟ إنهم همجيون

3
00:03:16,787 --> 00:03:21,083
‫مجموعة تسرق عنزة من مجموعة أخرى
‫وبدون سابق إنذار يمزق بعضهم بعضاً إرباً

4
00:03:21,374 --> 00:03:23,877
‫لم أرَ برابرة يقومون بأمر مماثل يوماً

5
00:03:24,044 --> 00:03:26,213
‫لم أرَ لهذا مثيلاً يوماً

6
00:03:27,589 --> 00:03:30,509
‫- كم اقتربت؟
‫- بقدر ما يمكن لرجل أن يقترب

7
00:03:30,634 --> 00:03:32,594
‫علينا العودة إلى (الجدار)

8
00:03:34,679 --> 00:03:40,018
‫- هل يخيفك الأموات؟
‫- أمِرنا بتقفّي البرابرة وفعلنا

9
00:03:40,268 --> 00:03:42,020
‫لن يزعجونا بعد الآن

10
00:03:42,187 --> 00:03:44,356
‫ألا تظنه سيسألنا كيف ماتوا؟

11
00:03:46,566 --> 00:03:48,693
‫عُد إلى صهوة جوادك

12
00:03:53,073 --> 00:03:55,242
‫مهما كان ما فعل ذلك بهم قد يفعل ذلك بنا

13
00:03:55,659 --> 00:03:57,494
‫حتى أنهم قتلوا الأولاد

14
00:03:58,120 --> 00:04:00,372
‫من الجيد أننا لسنا أولاداً

15
00:04:01,665 --> 00:04:04,459
‫اهرب إذا كنت تريد الفرار إلى الجنوب

16
00:04:05,001 --> 00:04:09,965
‫سيقطعون رأسك طبعاً لأنك فارّ من الجندية
‫إذا لم أقبض عليك أولاً

17
00:04:11,967 --> 00:04:16,430
‫عُد إلى صهوة جوادك، لن أكرر ما قلت

18
00:04:47,878 --> 00:04:50,589
‫يبدو أن الأموات قد نقلوا مخيّمهم

19
00:04:51,006 --> 00:04:52,632
‫كانوا هنا

20
00:04:56,219 --> 00:04:57,971
‫ابحث عنهم

21
00:05:44,267 --> 00:05:45,936
‫ما الأمر؟

22
00:05:47,604 --> 00:05:48,980
‫هذا؟

23
00:09:33,830 --> 00:09:37,626
‫"(وينترفيل)"

24
00:09:51,556 --> 00:09:54,184
‫هيا، والدك يتفرّج

25
00:09:56,853 --> 00:09:58,939
‫ووالدتك

26
00:10:04,778 --> 00:10:08,657
‫- عمل جيد كالعادة، أحسنت
‫- شكراً

27
00:10:09,533 --> 00:10:14,621
‫أحبّ التفصيل الذي أضفته إلى هذه الزوايا
‫إنه جميل جداً

28
00:10:14,788 --> 00:10:16,164
‫شكراً

29
00:10:16,289 --> 00:10:20,168
‫- لكن الخياطة لم تكن...
‫- لا، لا، الخياطة ممتازة

30
00:10:38,812 --> 00:10:42,107
‫ومن منكما كان رامياً ماهراً في سن العاشرة؟

31
00:10:42,441 --> 00:10:46,945
‫واصل التمرين (بران)، هيا

32
00:10:48,488 --> 00:10:50,532
‫لا تفكّر كثيراً، (بران)

33
00:10:53,243 --> 00:10:55,370
‫اجعل ذراعك التي تُمسك بالقوس تسترخي

34
00:11:07,340 --> 00:11:09,509
‫استمر في الركض

35
00:11:10,343 --> 00:11:11,720
‫لورد (ستارك)

36
00:11:14,639 --> 00:11:16,600
‫سيدتي

37
00:11:16,725 --> 00:11:19,060
‫أتى حارس من التلال للتوّ

38
00:11:19,186 --> 00:11:22,022
‫قبضوا على فارّ من الجندية
‫من (الحرس الليلي)

39
00:11:25,358 --> 00:11:27,569
‫اجعل الرجال يسرجون جيادهم

40
00:11:27,694 --> 00:11:31,573
‫- هل عليك أن تفعل؟
‫- أقسم يميناً، (كات)

41
00:11:31,782 --> 00:11:36,536
‫- القانون هو القانون، سيدتي
‫- قل لـ(بران) إنه سيرافقنا أيضاً

42
00:11:38,789 --> 00:11:42,959
‫(ند)، سن العاشرة مبكرة ليرى أموراً مماثلة

43
00:11:43,085 --> 00:11:45,629
‫لن يبقى ولداً إلى الأبد

44
00:11:46,630 --> 00:11:49,049
‫والشتاء مقبل

45
00:12:07,359 --> 00:12:10,195
‫ولد جيد
‫اذهب إلى الخلف لتحضر الباقي

46
00:12:15,992 --> 00:12:21,665
‫(الكائنات البيضاء)، رأيتها
‫(الكائنات البيضاء)، (الكائنات البيضاء)

47
00:12:34,177 --> 00:12:38,890
‫أعلم أنني نكثت بعهدي
‫وأعلم أنني فارّ من الجندية

48
00:12:39,266 --> 00:12:40,767
‫كان يجب أن أعود إلى (الجدار) وأحذّرهم

49
00:12:40,892 --> 00:12:46,731
‫لكنني رأيت ما رأيت
‫إنها (الكائنات البيضاء)

50
00:12:49,067 --> 00:12:51,111
‫يجب أن يعلم الناس

51
00:12:52,737 --> 00:12:58,910
‫إذا استطعت نقل الخبر إلى عائلتي
‫قل لهم إنني لست جباناً وإنني آسف

52
00:13:16,094 --> 00:13:17,888
‫سامحني، يا ربّ

53
00:13:22,142 --> 00:13:25,395
‫باسم (روبرت) من سلالة (باراثيون)
‫زعيم سلالته

54
00:13:25,520 --> 00:13:28,023
‫- لا تُشح ببصرك
‫- ملك (آندال) و(الرجال الأوائل)

55
00:13:28,148 --> 00:13:29,524
‫سيعلم والدنا إذا فعلت

56
00:13:29,649 --> 00:13:37,032
‫سيد (الممالك السبع) وحامي المملكة،
‫أنا (إدارد) من سلالة (ستارك) سيد (وينترفيل)

57
00:13:37,157 --> 00:13:40,786
‫وحاكم الشمال، أحكم عليك بالموت

58
00:13:55,717 --> 00:13:57,719
‫أبليت حسناً

59
00:14:25,747 --> 00:14:29,376
‫- تفهم لما فعلت هذا
‫- قال (جون) إنه فارّ من الجندية

60
00:14:29,584 --> 00:14:33,713
‫- لكن أتفهم لمَ كان عليّ قتله؟
‫- نحافظ على التقاليد والأعراف؟

61
00:14:35,257 --> 00:14:39,511
‫يجب أن ينفّذ عقوبة الإعدام نفس الرجل
‫الذي يصدر الحكم

62
00:14:40,053 --> 00:14:42,347
‫أصحيح أنه رأى (الكائنات البيضاء)؟

63
00:14:44,599 --> 00:14:47,894
‫اختفت (الكائنات البيضاء) منذ آلاف السنين

64
00:14:48,687 --> 00:14:50,897
‫كان يكذب إذاً

65
00:14:54,568 --> 00:14:57,946
‫يرى المجنون ما يراه

66
00:15:22,971 --> 00:15:24,765
‫ما هذا؟

67
00:15:27,100 --> 00:15:28,935
‫أسد الجبل؟

68
00:15:30,145 --> 00:15:32,731
‫لا توجد أسود جبال في هذه الغابات

69
00:16:18,401 --> 00:16:23,490
‫- إنه مسخ
‫- إنه ذئب

70
00:16:32,582 --> 00:16:34,501
‫حيوان قوي

71
00:16:36,878 --> 00:16:39,172
‫لا توجد ذئاب جنوب (الجدار)

72
00:16:39,881 --> 00:16:43,510
‫لا، توجد خمسة جراء، أتريد حمله؟

73
00:16:49,057 --> 00:16:54,271
‫- أين ستذهب؟ ماتت أمها
‫- لا تنتمي إلى هذا المكان

74
00:16:54,396 --> 00:16:58,066
‫يستحسن أن يكون موتها سريعاً
‫لن تستطيع الاستمرار بدون أمّها

75
00:16:58,191 --> 00:17:00,444
‫- نعم، أعطني إياه
‫- لا

76
00:17:00,652 --> 00:17:03,947
‫- ضع سيفك جانباً
‫- أتلقّى الأوامر من والدك وليس منك

77
00:17:04,072 --> 00:17:05,449
‫رجاء أبي

78
00:17:05,866 --> 00:17:08,160
‫- آسف، (بران)
‫- لورد (ستارك)

79
00:17:09,995 --> 00:17:14,750
‫إنها خمسة جراء
‫واحد لكلّ ولد من أولاد (ستارك)

80
00:17:15,500 --> 00:17:18,003
‫الذئب هو رمز سلالتك

81
00:17:18,712 --> 00:17:21,256
‫يجب أن نأخذها

82
00:17:26,386 --> 00:17:30,098
‫ستدرّبونها بأنفسكم وستُطعمونها بأنفسكم

83
00:17:30,766 --> 00:17:33,935
‫وإذا ماتت ستدفنونها بأنفسكم

84
00:17:42,092 --> 00:17:43,844
‫ماذا عنك؟

85
00:17:44,595 --> 00:17:48,307
‫لست من آل (ستارك)، امضِ في سبيلك

86
00:17:58,692 --> 00:18:00,486
‫ما الأمر؟

87
00:18:04,448 --> 00:18:07,910
‫- الأصغر بين الجراء
‫- إنه لك، (سنو)

88
00:18:19,151 --> 00:18:21,820
‫"(مقر الملك)، عاصمة (الخلجان السبعة)"

89
00:19:07,790 --> 00:19:11,002
‫بصفتي شقيقك، أشعر بأنه من واجبي تحذيرك

90
00:19:12,169 --> 00:19:18,134
‫- تقلقين كثيراً، بدأ الأمر يظهر
‫- وأنت لا تقلق بشأن شيء أبداً

91
00:19:19,176 --> 00:19:22,847
‫عندما كان عمرنا 7 أعوام وقفزت
‫عن جروف قلعة (كاسترلي روك)

92
00:19:23,514 --> 00:19:27,935
‫وقعت في الماء عن علو مئة قدم
‫ولم تشعر بالخوف يوماً

93
00:19:28,060 --> 00:19:30,813
‫لم يكن ثمّة ما يدعو إلى الخوف
‫إلى أن أخبرت والدنا

94
00:19:31,063 --> 00:19:34,609
‫آل (لانيستر)، لا يتصرّف
‫آل (لانيستر) كأغبياء

95
00:19:36,360 --> 00:19:40,072
‫- ماذا لو أخبر (جون آرين) أحداً؟
‫- لكن من عساه يخبر؟

96
00:19:41,198 --> 00:19:42,783
‫زوجي

97
00:19:42,908 --> 00:19:46,954
‫لو أنه أخبر الملك، لكان رأسانا
‫على سيخين عند بوّابات المدينة الآن

98
00:19:47,997 --> 00:19:50,416
‫مهما كان (جون آرين) يعرف
‫أو يجهل فقد مات معه

99
00:19:51,917 --> 00:19:53,753
‫وسيختار (روبرت) معاوناً جديداً للملك

100
00:19:53,878 --> 00:19:57,548
‫شخصاً يقوم بعمله فيما يضاجع
‫الخنازير البرية ويصطاد العواهر

101
00:19:57,673 --> 00:19:59,842
‫أم العكس؟

102
00:20:01,052 --> 00:20:03,554
‫والحياة تستمر

103
00:20:03,679 --> 00:20:08,559
‫- يجب أن تكون مساعد الملك
‫- إنه شرف يمكنني الاستغناء عنه

104
00:20:08,684 --> 00:20:12,104
‫أيامهم طويلة جداً وحياتهم قصيرة جداً

105
00:20:51,560 --> 00:20:56,232
‫بعد هذه الأعوام كلّها، ما زلت أشعر
‫بأنني غريبة عندما آتي إلى هنا

106
00:20:57,900 --> 00:21:02,321
‫لديك خمسة أولاد شماليين، لست غريبة

107
00:21:03,364 --> 00:21:06,701
‫أتساءل إذا كانت الآلهة توافقك الرأي

108
00:21:07,076 --> 00:21:09,870
‫آلهتك من لديها القوانين كلّها

109
00:21:15,543 --> 00:21:19,880
‫- آسفة جداً، حبيبي
‫- أخبريني

110
00:21:20,131 --> 00:21:23,134
‫أتى غراب أسود من (مقر الملك)

111
00:21:24,635 --> 00:21:28,931
‫مات (جون آرين)، أصيب بحمّى

112
00:21:32,059 --> 00:21:34,562
‫أعلم أنه كان بمثابة أب لك

113
00:21:37,106 --> 00:21:41,527
‫- شقيقتك، الولد
‫- كلاهما بصحة جيدة، شكراً للآلهة

114
00:21:52,371 --> 00:21:55,333
‫حمل الغراب الأسود المزيد من الأنباء

115
00:21:55,875 --> 00:22:02,381
‫الملك قادم إلى (وينترفيل)
‫مع الملكة والحاشية كلّها

116
00:22:03,132 --> 00:22:05,676
‫إذا كان سيقطع هذه المسافة
‫كلّها إلى الشمال

117
00:22:07,219 --> 00:22:12,350
‫- فهو يسعى إلى أمر واحد فقط
‫- يمكنك أن ترفض دائماً، (ند)

118
00:22:20,858 --> 00:22:24,487
‫سنحتاج إلى الكثير من الشموع
‫لحجرة اللورد (تيريون)

119
00:22:24,612 --> 00:22:28,449
‫- قيل لي إنه يقرأ طيلة الليل
‫- قيل لي إنه يشرب طيلة الليل

120
00:22:28,658 --> 00:22:32,620
‫كم يمكنه أن يشرب؟ رجل بقامته؟

121
00:22:33,454 --> 00:22:36,540
‫جلبنا ثمانية براميل من الجعة من القبو

122
00:22:36,666 --> 00:22:39,961
‫- ربما سنعرف
‫- جهّزوا الشموع بأيّة حال

123
00:22:45,841 --> 00:22:48,761
‫لمَ تصرّ والدتك على أن نتأنّق لأجل الملك؟

124
00:22:48,886 --> 00:22:51,847
‫أراهن أنها تفعل ذلك لأجل الملكة
‫سمعت أنها أنيقة جداً

125
00:22:51,973 --> 00:22:53,766
‫سمعت أن الأمير وغد حقيقي

126
00:22:53,891 --> 00:22:56,727
‫فكّر في الفتيات الجنوبيات
‫الكثيرات اللواتي يضاجعهن

127
00:22:59,563 --> 00:23:01,524
‫هيا (تومي)، قُصّ شعره جيداً

128
00:23:01,649 --> 00:23:04,026
‫لم يتعرّف بفتاة يحبها أكثر من شعره يوماً

129
00:23:42,189 --> 00:23:44,483
‫عجباً، كم تكبر بسرعة

130
00:23:45,860 --> 00:23:49,196
‫- (براندون)
‫- رأيت الملك

131
00:23:49,322 --> 00:23:53,743
‫- يرافقه مئات الأشخاص
‫- كم مرة قلت لك ألّا تتسلّق؟

132
00:23:53,951 --> 00:23:56,662
‫لكنه قادم الآن على طريقنا

133
00:24:03,919 --> 00:24:07,965
‫أريدك أن تعدني، لا تسلّق بعد اليوم

134
00:24:13,054 --> 00:24:14,639
‫أعدك

135
00:24:16,349 --> 00:24:18,726
‫- أتعلم؟
‫- ماذا؟

136
00:24:19,143 --> 00:24:22,229
‫تنظر إلى قدميك قبل أن تكذب دائماً

137
00:24:24,190 --> 00:24:27,276
‫اذهب وابحث عن والدك
‫قل له إن الملك يقترب

138
00:25:12,196 --> 00:25:15,741
‫أين (آريا)؟ (سانسا)، أين شقيقتك؟

139
00:25:26,043 --> 00:25:29,505
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لمَ تعتمرين تلك الخوذة؟

140
00:25:32,425 --> 00:25:33,801
‫اذهبي

141
00:25:36,012 --> 00:25:37,388
‫تحرّك

142
00:27:00,221 --> 00:27:01,931
‫جلالتك

143
00:27:06,227 --> 00:27:09,105
‫أصبحت بديناً

144
00:27:19,865 --> 00:27:22,076
‫- (كات)
‫- جلالتك

145
00:27:25,454 --> 00:27:29,208
‫تسعة أعوام، لمَ لم أرك، أين كنت؟

146
00:27:29,333 --> 00:27:32,920
‫أحرس الشمال لك جلالتك
‫(وينترفيل) لك

147
00:27:36,674 --> 00:27:39,051
‫- أين (العفريت الصغير)؟
‫- هلّا تخرسين

148
00:27:39,719 --> 00:27:41,762
‫من لدينا هنا؟

149
00:27:42,847 --> 00:27:45,016
‫إنك (روب) حتماً

150
00:27:46,601 --> 00:27:48,853
‫عجباً، إنك جميلة

151
00:27:50,563 --> 00:27:53,482
‫- ما اسمك؟
‫- (آريا)

152
00:27:56,110 --> 00:27:57,737
‫أرِنا عضلاتك

153
00:27:59,196 --> 00:28:00,948
‫ستصبح جندياً

154
00:28:03,868 --> 00:28:06,203
‫هذا (جايمي لانيستر)
‫إنه شقيق الملكة التوأم

155
00:28:06,329 --> 00:28:08,372
‫هلّا تخرسين رجاء

156
00:28:18,132 --> 00:28:19,508
‫مليكتي

157
00:28:20,176 --> 00:28:21,802
‫مليكتي

158
00:28:21,969 --> 00:28:24,096
‫اصطحبني إلى السرداب، أريد تقديم تعازيّ

159
00:28:24,221 --> 00:28:26,390
‫نمتطي الخيل منذ شهر، حبيبي

160
00:28:26,557 --> 00:28:29,143
‫- بإمكان الأموات الانتظار قطعاً
‫- (ند)

161
00:28:39,987 --> 00:28:41,948
‫أين (العفريت الصغير)؟

162
00:28:44,825 --> 00:28:48,287
‫أين شقيقنا؟ اذهب لإيجاد الوحش الصغير

163
00:28:50,581 --> 00:28:52,792
‫أخبرني عن (جون آرين)

164
00:28:53,584 --> 00:29:00,091
‫كان معافى في لحظة وفتك به المرض فجأة

165
00:29:00,925 --> 00:29:04,929
‫- أحببت ذاك الرجل
‫- أنا أيضاً

166
00:29:05,346 --> 00:29:09,392
‫لم يكن عليه تعليمك الكثير لكن أنا...
‫أتذكر كيف كنت في سن السادسة عشرة؟

167
00:29:10,017 --> 00:29:13,562
‫كان كلّ ما أردت فعله هو تحطيم
‫الجماجم ومضاجعة الفتيات

168
00:29:13,688 --> 00:29:16,274
‫- علّمني كلّ ما أعرف
‫- نعم

169
00:29:17,024 --> 00:29:19,902
‫لا تنظر إليّ هكذا، ليست غلطته أنني لم أصغِ

170
00:29:24,115 --> 00:29:30,037
‫أحتاج إليك (ند) في (مقر الملك)
‫وليس هنا حيث لا تجدي أحداً نفعاً

171
00:29:31,789 --> 00:29:36,919
‫لورد (إدارد ستارك)، أعلنك معاون الملك

172
00:29:41,465 --> 00:29:45,303
‫- لا أستحق هذا الشرف
‫- لا أحاول أن أشرّفك

173
00:29:45,428 --> 00:29:51,058
‫أحاول جعلك تدير مملكتي فيما آكل
‫وأشرب وأعربد حتى أموت صغيراً!

174
00:29:51,183 --> 00:29:53,144
‫تباً (ند)، قف

175
00:29:54,520 --> 00:29:58,566
‫ساعدتني في الفوز بـ(العرش الحديدي)
‫ساعدني الآن للحفاظ عليه

176
00:29:59,233 --> 00:30:02,028
‫قُدّر لنا أن نحكم معاً

177
00:30:02,153 --> 00:30:06,324
‫لو أن شقيقتك بقيت حية
‫لكانت صلة الدم ستربطنا

178
00:30:06,616 --> 00:30:08,868
‫لم يفت الأوان

179
00:30:09,744 --> 00:30:12,288
‫لديّ ابن، لديك ابنة

180
00:30:13,664 --> 00:30:15,958
‫سنوحد عائلتينا

181
00:30:40,149 --> 00:30:43,235
‫ما يقال عن فتيات الشمال صحيح

182
00:30:51,452 --> 00:30:55,414
‫- هل سمعت أن الملك في (وينترفيل)؟
‫- سمعت شيئاً بشأن ذلك

183
00:30:55,957 --> 00:31:00,836
‫والملكة وشقيقها التوأم، يقال إنه الرجل
‫الأكثر وسامة في (الممالك السبع)

184
00:31:00,962 --> 00:31:02,380
‫والشقيق الآخر؟

185
00:31:03,047 --> 00:31:06,509
‫- للملكة شقيقان؟
‫- ثمّة الشقيق الوسيم

186
00:31:07,677 --> 00:31:09,762
‫وثمّة الشقيق الذكي

187
00:31:12,473 --> 00:31:16,811
‫- سمعت أن لقبه (العفريت الصغير)
‫- سمعت أنه يكره ذاك اللقب

188
00:31:16,978 --> 00:31:19,647
‫سمعت أنه استحق ذاك اللقب

189
00:31:20,064 --> 00:31:24,568
‫سمعت أنه ماجن سكير
‫لديه ميل إلى كلّ أنواع الانحراف

190
00:31:25,528 --> 00:31:27,697
‫فتاة ذكية

191
00:31:28,656 --> 00:31:32,118
‫- كنا نتوقّعك، لورد (تيريون)
‫- حقاً؟

192
00:31:33,327 --> 00:31:35,121
‫بهذه السرعة؟

193
00:31:37,540 --> 00:31:39,500
‫أعطتني الآلهة نعمة واحدة

194
00:31:45,089 --> 00:31:47,425
‫- لا تنهضي
‫- سيدي

195
00:31:47,842 --> 00:31:51,220
‫هل عليّ أن أشرح لك معنى الباب
‫المقفل في ماخور، يا أخي؟

196
00:31:51,554 --> 00:31:53,764
‫لديك الكثير لتعلّمني إياه بلا شك

197
00:31:53,889 --> 00:31:59,937
‫- لكن شقيقتنا تريد اهتمامك بإلحاح
‫- لدى شقيقتنا رغبات ملحّة غريبة

198
00:32:00,187 --> 00:32:04,567
‫هذه سمة عائلية، سيولم آل (ستارك)
‫على شرفنا عند غروب الشمس

199
00:32:05,484 --> 00:32:09,363
‫- لا تدعني بمفردي مع هؤلاء الأشخاص
‫- آسف، بدأت الوليمة باكراً قليلاً

200
00:32:09,697 --> 00:32:12,575
‫وهذا هو أول الأطباق العديدة

201
00:32:13,451 --> 00:32:16,996
‫خلت أنك قد تقول ذلك
‫لكن بما أن الوقت ضيّق...

202
00:32:18,164 --> 00:32:20,082
‫هيا أيتها الفتيات

203
00:32:25,296 --> 00:32:28,424
‫- أراك عند الغروب
‫- أقفل الباب

204
00:32:41,771 --> 00:32:45,149
‫هل كان عليك أن تدفنها في مكان مماثل؟

205
00:32:46,317 --> 00:32:51,072
‫يجب أن تكون على تلّة في مكان ما
‫مع الشمس والغيوم فوقها

206
00:32:51,197 --> 00:32:55,743
‫كانت شقيقتي، هذا هو
‫المكان الذي تنتمي إليه

207
00:32:56,118 --> 00:32:58,955
‫كانت تنتمي إليّ

208
00:33:03,918 --> 00:33:07,254
‫في أحلامي، أقتله كلّ ليلة

209
00:33:08,714 --> 00:33:12,802
‫سُوّي الأمر، مات آل (ترغاريان)

210
00:33:16,222 --> 00:33:18,140
‫ليس جميعهم

211
00:33:29,026 --> 00:33:30,528
‫(ديناريس)

212
00:33:34,407 --> 00:33:38,202
‫(ديناريس)، ها هي عروسنا العتيدة

213
00:33:39,078 --> 00:33:41,914
‫انظري، هدية من (إيليريو)

214
00:33:43,249 --> 00:33:47,378
‫المسيه، هيا، تحسسي القماش

215
00:33:55,636 --> 00:33:57,930
‫أليس مضيفاً كريماً؟

216
00:34:00,516 --> 00:34:03,978
‫إننا في ضيافته منذ أكثر من عام
‫ولم يطلب منا شيئاً يوماً

217
00:34:04,270 --> 00:34:06,063
‫ليس (إيليريو) غبياً

218
00:34:06,230 --> 00:34:10,026
‫يعلم أنني لن أنسى أصدقائي
‫عندما أعتلي عرشي

219
00:34:14,822 --> 00:34:16,907
‫ما زلت تقفين بترهّل

220
00:34:21,287 --> 00:34:22,872
‫دعيهم يرون

221
00:34:26,167 --> 00:34:28,711
‫لك جسم امرأة الآن

222
00:34:46,479 --> 00:34:49,065
‫أريدك أن تكوني بأبهى حللك اليوم

223
00:34:51,233 --> 00:34:53,903
‫أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟

224
00:34:56,280 --> 00:35:01,619
‫- لا تريدين إيقاظ التنين، صحيح؟
‫- لا

225
00:35:09,043 --> 00:35:13,839
‫عندما يكتبون تاريخ حكمي يا شقيقتي اللطيفة
‫سيقولون إنه بدأ اليوم

226
00:35:37,321 --> 00:35:39,365
‫المياه ساخنة جداً، سيدتي

227
00:36:00,428 --> 00:36:02,221
‫أين هو؟

228
00:36:02,346 --> 00:36:05,224
‫لا يشتهر الـ(دوثراكي) بدقّة مواعيدهم

229
00:36:22,992 --> 00:36:28,247
‫أيمكنني أن أقدّم لك ضيفيّ الموقّرين
‫(فيساريس) من سلالة (ترغاريان)

230
00:36:28,372 --> 00:36:33,294
‫الثالث في سلالته؟ الملك الشرعي
‫للـ(آندال) و(الرجال الأوائل)

231
00:36:33,419 --> 00:36:37,256
‫وشقيقته (ديناريس) من سلالة (ترغاريان)

232
00:36:41,135 --> 00:36:43,220
‫أترين طول شعره؟

233
00:36:43,638 --> 00:36:49,852
‫عندما يُهزم الـ(دوثراكي) في القتال
‫يقطعون ضفائرهم ليرى العالم أجمع عارهم

234
00:36:50,061 --> 00:36:54,065
‫لم يُهزم القائد (دروغو) يوماً

235
00:36:55,191 --> 00:36:58,903
‫إنه همجي طبعاً لكنه
‫أحد أفضل القتلة الأحياء

236
00:37:00,863 --> 00:37:03,324
‫وستكونين ملكته

237
00:37:03,449 --> 00:37:05,493
‫تقدّمي، عزيزتي

238
00:37:45,324 --> 00:37:47,910
‫- أين يذهب؟
‫- انتهت المراسم

239
00:37:48,077 --> 00:37:50,371
‫لكنه لم يقل شيئاً، هل راقته؟

240
00:37:50,621 --> 00:37:54,292
‫ثق بي جلالتك، كنا سنعلم لو أنها لم ترقه

241
00:37:57,586 --> 00:37:59,797
‫لن يطول الأمر الآن

242
00:37:59,964 --> 00:38:04,343
‫ستعبر (البحر الضيّق)
‫قريباً وتستردّ عرش والدك

243
00:38:04,844 --> 00:38:11,392
‫يشرب الناس نخب صحتك سراً
‫ويهتفون لملكهم الحقيقي

244
00:38:14,854 --> 00:38:17,815
‫- متى سيتزوّجان؟
‫- قريباً

245
00:38:18,024 --> 00:38:20,526
‫لا يراوح الـ(دوثراكي)
‫أماكنهم لوقت طويل يوماً

246
00:38:20,651 --> 00:38:25,239
‫- أصحيح أنهم ينامون مع جيادهم؟
‫- لن أسأل القائد (دروغو)

247
00:38:25,865 --> 00:38:29,952
‫- هل تظنني غبياً؟
‫- أظنك ملكاً

248
00:38:30,077 --> 00:38:35,082
‫يفتقر الملوك إلى حذر الرجال العاديين
‫أعتذر إذا أسأت إليك

249
00:38:35,207 --> 00:38:37,752
‫أعرف كيف أتعامل مع رجل مثل (دروغو)

250
00:38:37,877 --> 00:38:40,921
‫أعطيه ملكة ويعطيني جيشاً

251
00:38:41,589 --> 00:38:43,966
‫لا أريد أن أكون ملكته

252
00:38:48,554 --> 00:38:52,183
‫- أريد الذهاب إلى الديار
‫- أنا أيضاً

253
00:38:53,225 --> 00:38:57,897
‫أريد أن يعود كلانا إلى الديار
‫لكنهم جرّدونا منها

254
00:38:58,022 --> 00:39:05,196
‫- كيف نذهب إلى الديار إذاً؟
‫- لا أدري

255
00:39:05,655 --> 00:39:12,453
‫نذهب إلى الديار مع جيش
‫مع جيش القائد (دراغو)

256
00:39:13,120 --> 00:39:19,752
‫سأدع رجال قبيلته جميعاً يضاجعونك
‫وعددهم أربعون ألفاً مع جيادهم أيضاً

257
00:39:19,877 --> 00:39:23,464
‫إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر

258
00:39:38,856 --> 00:39:41,358
‫أتظنينني سأروق (جوفري)؟

259
00:39:41,567 --> 00:39:47,489
‫- ماذا إذا وجدني قبيحة؟
‫- سيكون أغبى الأمراء على وجه الخليقة

260
00:39:49,700 --> 00:39:51,743
‫إنه وسيم جداً

261
00:39:52,369 --> 00:39:54,997
‫متى سنتزوّج؟ قريباً؟ أم علينا الانتظار؟

262
00:39:55,122 --> 00:39:58,167
‫مهلاً الآن، لم يوافق والدك بعد حتى

263
00:39:58,500 --> 00:40:03,213
‫لمَ قد يرفض؟ سيكون ثاني أقوى رجل
‫في (الممالك)

264
00:40:03,505 --> 00:40:08,218
‫سيكون عليه أن يغادر الديار
‫سيكون عليه أن يتركني

265
00:40:09,928 --> 00:40:12,055
‫وأنت أيضاً

266
00:40:12,222 --> 00:40:16,643
‫تركت ديارك لتأتي إلى هنا
‫وسأكون ملكة ذات يوم

267
00:40:18,312 --> 00:40:20,522
‫- اجعلي والدي يوافق رجاء
‫- (سانسا)

268
00:40:20,647 --> 00:40:24,526
‫رجاء، رجاء، إنه الأمر
‫الوحيد الذي أردته يوماً

269
00:40:38,665 --> 00:40:41,293
‫املأها
‫يا رجال! هيا اشربوا

270
00:41:01,855 --> 00:41:03,690
‫هل مات أو بعد؟

271
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
‫عمّي (بانجن)

272
00:41:12,407 --> 00:41:14,201
‫نعم، أصبحت بنيتك أضخم

273
00:41:15,202 --> 00:41:19,248
‫ركبت الجواد طوال اليوم، لم أرد
‫تركك بمفردك مع آل (لانيستر)

274
00:41:19,873 --> 00:41:21,542
‫لمَ لا تشارك في الوليمة؟

275
00:41:21,708 --> 00:41:25,838
‫ظنت اللايدي (ستارك) أن وجود لقيط
‫في وسط العائلة المالكة قد يشكّل إهانة

276
00:41:26,964 --> 00:41:29,341
‫أرحّب بك في (الجدار) دائماً

277
00:41:29,466 --> 00:41:33,220
‫- لم يُرفض أيّ لقيط هناك يوماً
‫- اصطحبني معك عندما تعود إذاً

278
00:41:33,345 --> 00:41:35,931
‫- (جون)
‫- سيسمح لي والدي إذا سألته

279
00:41:36,056 --> 00:41:38,475
‫أعلم أنه سيفعل

280
00:41:40,477 --> 00:41:43,021
‫لن يذهب (الجدار) إلى أيّ مكان

281
00:41:43,147 --> 00:41:48,152
‫- إنني جاهز لأقسم اليمين
‫- لا تفهم ما تتخلّى عنه

282
00:41:48,986 --> 00:41:52,406
‫ليست لدينا عائلات ولن
‫ينجب أيّ منا أبناء يوماً

283
00:41:52,531 --> 00:41:58,537
‫- لا أبالي بذلك
‫- قد تفعل إذا عرفت معنى ذلك

284
00:42:01,331 --> 00:42:05,919
‫يستحسن أن أدخل وأنقذ والدك من ضيوفه

285
00:42:08,839 --> 00:42:11,300
‫سنتحدث لاحقاً

286
00:42:19,475 --> 00:42:22,394
‫عمّك جندي في (الحرس الليلي)

287
00:42:24,688 --> 00:42:26,732
‫ماذا تفعل هناك؟

288
00:42:27,274 --> 00:42:30,444
‫أستعدّ لليلة مع عائلتك

289
00:42:34,656 --> 00:42:38,452
‫- لطالما أردت رؤية (الجدار)
‫- إنك (تيريون لانيستر)

290
00:42:39,203 --> 00:42:42,623
‫- شقيق الملكة
‫- إنجازي الأعظم

291
00:42:43,457 --> 00:42:47,085
‫وأنت؟ إنك ابن (ند ستارك) اللقيط، صحيح؟

292
00:42:49,671 --> 00:42:52,382
‫هل أسأت إليك؟ آسف

293
00:42:53,967 --> 00:42:56,595
‫لكنك اللقيط

294
00:42:57,679 --> 00:43:00,224
‫اللورد (إدارد ستارك) والدي

295
00:43:01,141 --> 00:43:07,105
‫وليست اللايدي (ستارك) والدتك
‫ممّا يجعلك اللقيط

296
00:43:08,565 --> 00:43:11,401
‫دعني أسدي إليك نصيحة أيها اللقيط

297
00:43:12,236 --> 00:43:16,031
‫لا تنسَ هويتك يوماً، بقية الناس لن يفعلوا

298
00:43:16,698 --> 00:43:21,078
‫لتكن درعك وبهذا لا يمكن أن
‫تُستعمل لإيذائك يوماً

299
00:43:23,038 --> 00:43:25,916
‫ماذا تعرف عن شعور اللقيط؟

300
00:43:28,043 --> 00:43:31,713
‫الأقزام جميعاً لقطاء بنظر آبائهم

301
00:43:52,776 --> 00:43:56,780
‫ها هي المأدبة، الأمر أشبه بدبّ في فخ

302
00:43:58,574 --> 00:44:04,788
‫- كنت تعرف الفتى الذي قطعت رأسه؟
‫- طبعاً، إنه مجرد رجل

303
00:44:05,789 --> 00:44:09,293
‫لكنه كان صلباً (ند)، جوّال حقيقيّ

304
00:44:11,128 --> 00:44:13,088
‫كان يتفوّه بكلام جنونيّ

305
00:44:14,006 --> 00:44:18,093
‫- قال إن (الكائنات) ذبحت صديقيه
‫- لا يزال رفيقاه مفقودين

306
00:44:21,722 --> 00:44:25,017
‫- كمين نصبه البرابرة
‫- ربما

307
00:44:26,518 --> 00:44:30,939
‫ذئاب جنوب (الجدار)، الحديث عن (الكائنات)

308
00:44:31,440 --> 00:44:36,820
‫وقد يكون شقيقي المعاون التالي للملك
‫الشتاء مقبل

309
00:44:38,739 --> 00:44:41,450
‫الشتاء مقبل

310
00:44:41,742 --> 00:44:43,327
‫عمي (بانجن)

311
00:44:43,577 --> 00:44:46,371
‫- (روب)، كيف حالك؟
‫- إنني بخير

312
00:44:50,083 --> 00:44:52,753
‫أهذه زيارتك الأولى إلى الشمال، جلالتك؟

313
00:44:52,878 --> 00:44:55,797
‫نعم، إنها منطقة جميلة

314
00:44:59,426 --> 00:45:03,222
‫إنني واثقة من أنها مضجرة
‫جداً بعد (مقر الملك)

315
00:45:04,014 --> 00:45:08,602
‫أذكركم كنت خائفة عندما
‫اصطحبني (ند) إلى هنا للمرة الأولى

316
00:45:10,479 --> 00:45:12,356
‫مرحباً، صغيرتي

317
00:45:13,273 --> 00:45:15,484
‫لكنك حسناء

318
00:45:15,609 --> 00:45:18,237
‫- كم عمرك؟
‫- 13 عاماً، جلالتك

319
00:45:18,362 --> 00:45:22,699
‫- إنك طويلة القامة، ما زلت تكبرين؟
‫- أظن ذلك، جلالتك

320
00:45:23,325 --> 00:45:25,077
‫وهل نزفت أو بعد؟

321
00:45:29,790 --> 00:45:32,334
‫لا، جلالتك

322
00:45:32,876 --> 00:45:35,546
‫وهل خطت ثوبك؟

323
00:45:36,338 --> 00:45:39,883
‫يا لمهارتك، عليك خياطة شيء لي

324
00:45:41,844 --> 00:45:44,763
‫سمعت أنه قد يكون لدينا
‫حفيد مشترك ذات يوم

325
00:45:45,430 --> 00:45:49,143
‫- سمعت الأمر ذاته
‫- ستبلي ابنتك حسناً في العاصمة

326
00:45:49,309 --> 00:45:52,521
‫لن يبقى هذا الجمال مخبأ هنا إلى الأبد

327
00:46:09,454 --> 00:46:12,166
‫- أستميحك عذراً
‫- سمعت أننا قد نصبح جارين قريباً

328
00:46:12,291 --> 00:46:15,836
‫- آمل أن يكون هذا صحيحاً
‫- نعم، شرّفني الملك بعرضه

329
00:46:15,961 --> 00:46:18,755
‫إنني واثق من أننا سننظّم دورة
‫للاحتفال بلقبك الجديد إذا وافقت

330
00:46:19,715 --> 00:46:23,886
‫سيكون وجودك في الميدان جيداً
‫أصبحت المنافسة مبتذلة قليلاً

331
00:46:24,011 --> 00:46:27,973
‫- لا أقاتل في دورات
‫- لا، بدأت تتقدّم في السن؟

332
00:46:29,850 --> 00:46:33,979
‫لا أقاتل في الدورات لأنني
‫عندما أقاتل رجلاً فعلاً

333
00:46:34,438 --> 00:46:37,065
‫لا أريده أن يعرف ما يمكنني فعله

334
00:46:38,275 --> 00:46:39,776
‫أحسنت قولاً

335
00:46:41,945 --> 00:46:43,363
‫(آريا)

336
00:46:45,115 --> 00:46:48,577
‫ليس هذا مضحكاً، تفعل هذا دائماً

337
00:46:54,708 --> 00:46:56,251
‫حان وقت النوم

338
00:47:07,513 --> 00:47:12,309
‫إنني رجل من الشمال
‫أنتمي معك إلى هذا المكان

339
00:47:12,434 --> 00:47:16,271
‫وليس إلى الجنوب في وكر
‫الجرذان الذي يُعرف بالعاصمة

340
00:47:16,438 --> 00:47:19,733
‫لن أدعه يأخذك

341
00:47:20,692 --> 00:47:22,945
‫يأخذ الملك ما يريد

342
00:47:24,321 --> 00:47:30,661
‫- لهذا السبب هو ملك
‫- سأقول له "اسمع أيها البدين"

343
00:47:31,703 --> 00:47:37,668
‫"لن تأخذ زوجي إلى أيّ مكان
‫مكانه معي هنا الآن"

344
00:47:40,546 --> 00:47:42,798
‫كيف أصبح بديناً هكذا؟

345
00:47:42,923 --> 00:47:45,717
‫يتوقّف عن الأكل فقط عندما يحين وقت الشرب

346
00:47:48,971 --> 00:47:53,642
‫- "إنه السيد (لووين)، مولاي"
‫- أرسِله

347
00:47:56,812 --> 00:47:59,022
‫المعذرة، أيها اللورد واللايدي

348
00:47:59,857 --> 00:48:02,943
‫أتى فارس في الليل أرسلته شقيقتك

349
00:48:11,702 --> 00:48:14,538
‫- ابقَ هنا
‫- أرسِلت هذه من (ييري)

350
00:48:20,377 --> 00:48:22,838
‫ماذا تفعل في (ييري)؟

351
00:48:22,963 --> 00:48:25,465
‫لم تعد إلى هناك منذ زفافها

352
00:48:33,807 --> 00:48:39,146
‫- أيّ خبر؟
‫- هربت من العاصمة

353
00:48:42,274 --> 00:48:48,697
‫تقول إن آل (لانيستر) قتلوا (جون آرين)
‫تقول إن الملك في خطر

354
00:48:49,823 --> 00:48:53,577
‫ترمّلت حديثاً (كات)، لا تعرف ما تقول

355
00:48:53,702 --> 00:48:58,916
‫قد يكون رأس (لايزا) على رزّة كبيرة الآن
‫إذا وجد الأشخاص الخاطئون تلك الرسالة

356
00:48:59,291 --> 00:49:06,048
‫أتظنها قد تجازف بحياتها وبحياة ابنها
‫إذا لم تكن واثقة من مقتل زوجها؟

357
00:49:13,806 --> 00:49:18,685
‫إذا كان هذا الخبر صحيحاً
‫وتآمر آل (لانيستر) على العرش

358
00:49:19,520 --> 00:49:23,982
‫- من سواك يمكنه حماية الملك؟
‫- قتلوا المعاون الأخير

359
00:49:24,316 --> 00:49:26,527
‫تريد الآن أن يتولّى (ند) العمل

360
00:49:26,652 --> 00:49:30,656
‫ركب الملك جواده لشهر
‫ليطلب مساعدة اللورد (ستارك)

361
00:49:30,781 --> 00:49:33,951
‫إنه الوحيد الذي يثق به

362
00:49:34,660 --> 00:49:37,621
‫أقسمت يميناً للملك، مولاي

363
00:49:37,746 --> 00:49:43,126
‫أمضى نصف حياته يحارب معارك (روبرت)
‫لا يدين له بشيء

364
00:49:45,212 --> 00:49:50,843
‫ذهب والدك وشقيقك إلى الجنوب ذات مرة
‫نزولاً عند طلب الملك

365
00:49:53,136 --> 00:49:58,267
‫كانت حقبة مختلفة وملكاً مختلفاً

366
00:51:00,079 --> 00:51:03,791
‫متى سألتقي القائد؟ علينا
‫البدء بالتخطيط للغزو

367
00:51:03,827 --> 00:51:07,205
‫وعدك القائد (دروغو) بتاج وستحصل عليه

368
00:51:07,282 --> 00:51:10,702
‫- متى؟
‫- عندما تهلّ طلائع الحرب لديهم

369
00:51:11,293 --> 00:51:13,587
‫تباً لعادات الـ(دوثراكي)

370
00:51:14,129 --> 00:51:16,548
‫انتظرت 17 عاماً لاستعادة عرشي

371
00:52:16,441 --> 00:52:21,237
‫يُعتبر زفاف (دوثراكي)
‫بدون 3 وفيات على الأقل أمراً مضجراً

372
00:52:44,002 --> 00:52:47,589
‫هدية صغيرة لزوجة القائد الجديدة

373
00:52:48,014 --> 00:52:51,017
‫أغانٍ وكتب تاريخ من (الممالك السبع)

374
00:52:52,269 --> 00:52:54,104
‫شكراً، سيدي

375
00:52:55,522 --> 00:52:57,482
‫هل أنت من بلادي؟

376
00:52:57,607 --> 00:53:00,318
‫السير (جورا مورمونت) من جزيرة (بير)

377
00:53:00,443 --> 00:53:02,779
‫خدمت مع والدك لأعوام عديدة

378
00:53:03,446 --> 00:53:06,950
‫بإذن الآلهة، آمل أن أخدم
‫الملك الشرعي دائماً

379
00:53:29,264 --> 00:53:34,227
‫بيض تنين، (ديناريس)
‫من (أرض الظلال) وراء (آشاي)

380
00:53:35,061 --> 00:53:39,941
‫حوّلتها القرون إلى حجارة
‫لكنها ستبقى جميلة دائماً

381
00:53:41,943 --> 00:53:44,112
‫شكراً لك أيها القاضي

382
00:54:52,472 --> 00:54:54,849
‫إنها جميلة

383
00:54:58,812 --> 00:55:02,607
‫سير (جورا)، لا أعرف كيف أقول
‫"شكراً" في لغة الـ(دوثراكي)

384
00:55:03,108 --> 00:55:06,278
‫لا مرادف لكلمة "شكراً"
‫في لغة الـ(دوثراكي)

385
00:55:27,048 --> 00:55:29,217
‫أسعِديه

386
00:56:28,526 --> 00:56:29,986
‫لا

387
00:56:33,990 --> 00:56:36,034
‫أتعرف اللغة العامية؟

388
00:56:41,456 --> 00:56:42,832
‫لا

389
00:56:46,419 --> 00:56:51,132
‫- لا تعرف سوى كلمة "لا"؟
‫- لا

390
00:57:20,078 --> 00:57:21,955
‫كانت ليلة صعبة، أيها (العفريت الصغير)

391
00:57:22,080 --> 00:57:26,418
‫ستكون معجزة إذا انتهيت من هذا
‫بدون أن أنضح من جهة إلى أخرى

392
00:57:27,502 --> 00:57:29,129
‫لم أظن أنك صيّاد

393
00:57:29,154 --> 00:57:32,199
‫إنني الأعظم في المملكة
‫لا تُخطئ حربتي يوماً

394
00:57:33,174 --> 00:57:35,510
‫ليس صيداً إذا كنت تدفع المال

395
00:57:44,311 --> 00:57:46,438
‫ما زلت ماهراً باستخدام
‫الحربة كما كنت من قبل؟

396
00:57:46,605 --> 00:57:48,857
‫لا، لكنني ما زلت أفضل منك

397
00:57:51,860 --> 00:57:55,280
‫أعرف المعاناة التي أضعك بها، شكراً لموافقتك

398
00:57:57,449 --> 00:57:59,576
‫أسألك لأنني أحتاج إليك فقط

399
00:58:00,785 --> 00:58:07,626
‫إنك صديق وفيّ، أتسمعني؟
‫صديق وفيّ، الصديق الأخير الذي لديّ

400
00:58:09,586 --> 00:58:12,422
‫- آمل أن أخدمك جيداً
‫- ستفعل

401
00:58:13,006 --> 00:58:16,134
‫وسأحرص على ألّا تبدو
‫متجهّماً هكذا طوال الوقت

402
00:58:17,636 --> 00:58:20,263
‫هيا يا جماعة، لنقتل بعض الخنازير البرّية

403
00:58:30,190 --> 00:58:31,733
‫تعال أنت

404
00:59:47,892 --> 00:59:49,644
‫توقّف، توقّف

405
00:59:55,650 --> 00:59:57,444
‫هل فقدت عقلك كلّياً؟

406
00:59:58,153 --> 01:00:01,239
‫- لقد رآنا
‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس

407
01:00:01,364 --> 01:00:04,117
‫- لقد رآنا
‫- سمعتك في المرة الأولى

408
01:00:09,748 --> 01:00:11,583
‫إنك متسلّق ماهر، صحيح؟

409
01:00:12,626 --> 01:00:15,503
‫- كم عمرك أيها الفتى؟
‫- عشرة أعوام

410
01:00:16,212 --> 01:00:18,298
‫عشرة أعوام

411
01:00:25,889 --> 01:00:27,724
‫لا أتورّع عن فعل شيء لأجل الحبّ!
