﻿1
00:02:10,533 --> 00:02:12,785
‫انظر إلي، انظر إلي

2
00:02:13,285 --> 00:02:15,871
‫هل تذكرتني يا فتى؟

3
00:02:15,996 --> 00:02:19,917
‫هل تذكرتني؟ أنت فتى مطيع

4
00:02:20,167 --> 00:02:25,464
‫سترافقني يا فتى
‫وستلزم الصمت

5
00:02:41,730 --> 00:02:44,692
‫- الزم الصمت يا فتى
‫- لست صبياً

6
00:02:44,817 --> 00:02:47,611
‫لست صبياً ذكياً، أهذا ما تعنيه؟

7
00:02:47,736 --> 00:02:50,448
‫هل تريد أن تبقى
‫على قيد الحياة يا فتى؟

8
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
‫شمالاً يا فتى، سنتجه شمالاً

9
00:03:28,778 --> 00:03:31,155
‫كانت له عيون ثلاثة

10
00:03:31,280 --> 00:03:34,366
‫استحثني على أن أتبعه ففعلت

11
00:03:34,492 --> 00:03:37,661
‫نزلنا إلى السراديب فوجدت أبي هناك

12
00:03:37,787 --> 00:03:42,458
‫والدك ليس مدفوناً بالأسفل
‫أيها اللورد الصغير، له العمر المديد

13
00:03:44,335 --> 00:03:47,338
‫أنت خائفة... مثل (هودور)

14
00:03:47,463 --> 00:03:50,800
‫- لا أخشى حفرة في الأرض
‫- لقد عشت في أراضي ما وراء الجدار

15
00:03:50,925 --> 00:03:53,094
‫مم تخافين؟

16
00:03:53,385 --> 00:03:56,555
‫أنا مستعد للنزول رغم أنني صبي معاق

17
00:04:01,227 --> 00:04:04,105
‫هذا جدي اللورد (ريكارد)

18
00:04:04,522 --> 00:04:07,483
‫الملك المجنون (آيريس) أحرقه حياً

19
00:04:08,651 --> 00:04:11,237
‫هذه (ليانا) أخت أبي

20
00:04:11,362 --> 00:04:13,531
‫كان من المفترض أن يتزوجها
‫الملك (روبرت)

21
00:04:13,656 --> 00:04:17,034
‫لكن (رايغار تارغاريان)
‫اختطفتها

22
00:04:17,159 --> 00:04:23,332
‫شن (روبرت) حرباً لاستعادتها
‫وقتل (رايغار) لكنها ماتت

23
00:04:23,749 --> 00:04:26,585
‫هنا رأيت أبي

24
00:04:27,420 --> 00:04:30,423
‫هل رأيت؟ ليس هنا

25
00:04:38,472 --> 00:04:40,474
‫تعال يا (شاغي دوغ)

26
00:04:40,599 --> 00:04:42,476
‫(ريكون)!

27
00:04:42,601 --> 00:04:45,771
‫من المفترض أن يربط
‫هذا الوحش في أوجار الذئاب

28
00:04:45,896 --> 00:04:48,983
‫- إنه لا يحب الأغلال
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟

29
00:04:49,108 --> 00:04:52,236
‫- عد معنا إلى سطح الأرض
‫- لا، جئت لرؤية أبي

30
00:04:52,361 --> 00:04:57,199
‫كم مرة أخبرتك؟ إنه في "ضيعة الملك"
‫مع (سانسا) و(آريا)

31
00:04:57,324 --> 00:04:59,785
‫كان هنا، أنا رأيته

32
00:04:59,910 --> 00:05:05,166
‫- متى رأيته؟
‫- ليلة أمس... بينما كنت نائماً

33
00:05:05,958 --> 00:05:08,043
‫تعال يا (شاغي دوغ)

34
00:05:13,507 --> 00:05:19,930
‫أنتما تفتقدانه، من الطبيعي أن يحتل
‫أفكاركما وأحلامكما

35
00:05:20,431 --> 00:05:22,933
‫هذا لا يعني أنه...

36
00:05:23,601 --> 00:05:25,978
‫(بران)

37
00:05:42,912 --> 00:05:47,041
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

38
00:05:47,166 --> 00:05:50,086
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

39
00:05:50,211 --> 00:05:52,880
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

40
00:06:40,511 --> 00:06:42,471
‫(روب)

41
00:06:43,472 --> 00:06:45,474
‫(روب)

42
00:06:48,602 --> 00:06:50,521
‫(روب)

43
00:06:54,442 --> 00:06:56,569
‫أتلفت سيفك

44
00:07:09,999 --> 00:07:12,334
‫سأقتلهم جميعاً

45
00:07:13,919 --> 00:07:16,213
‫سأبيدهم عن آخرهم

46
00:07:16,714 --> 00:07:19,383
‫سأقتلهم جميعاً

47
00:07:20,301 --> 00:07:22,219
‫يا بني

48
00:07:24,430 --> 00:07:27,892
‫أختاك في قبضتهم

49
00:07:28,434 --> 00:07:31,228
‫يجب أن نستعيد الفتاتين

50
00:07:32,521 --> 00:07:35,274
‫ثم سنقتلهم جميعاً

51
00:07:41,405 --> 00:07:48,829
‫"نابا الخنزير حملاً شؤماً حزيناً
‫على صحة الملك الصالح (روبرت)"

52
00:07:50,164 --> 00:07:56,504
‫"وكان الخنزير حيواناً بديناً
‫مثل الملك الصالح (روبرت)"

53
00:07:57,630 --> 00:08:03,928
‫"لكن مليكنا الشجاع هتف به
‫قاتلني بكل قوتك فهذه غابتي وهذه أحراشي"

54
00:08:05,096 --> 00:08:12,228
‫"لست أيها البائس بأشد فتكاً
‫من تلك اللبؤة المفترسة في فراشي"

55
00:08:13,979 --> 00:08:18,109
‫"خسر الملك (روبرت) معركته"

56
00:08:18,234 --> 00:08:22,196
‫"وفشل في اختباره الأخير"

57
00:08:22,321 --> 00:08:27,118
‫"سلبته اللبؤة رجولته"

58
00:08:29,495 --> 00:08:31,956
‫"وأجهز عليه الخنزير"

59
00:08:45,861 --> 00:08:47,863
‫عرض مسل للغاية

60
00:08:47,988 --> 00:08:50,574
‫أليست أغنية مرحة؟

61
00:08:51,200 --> 00:08:53,285
‫أشكرك على أدائك

62
00:08:53,410 --> 00:08:55,829
‫أراهن أنها لقيت استحساناً
‫أكبر في تلك الحانة

63
00:08:55,954 --> 00:08:58,040
‫أنا في شدة الأسف
‫يا صاحب السمو

64
00:08:58,165 --> 00:09:00,417
‫لن أنشدها مرة أخرى، أقسم لك

65
00:09:00,542 --> 00:09:03,170
‫أخبرني، أيهما تفضل؟

66
00:09:03,295 --> 00:09:05,631
‫أصابعك أم لسانك؟

67
00:09:05,839 --> 00:09:08,467
‫- معذرة يا صاحب السمو
‫- أصابعك أم لسان؟

68
00:09:08,592 --> 00:09:11,386
‫إن كان لك أن تحتفظ بأحدهما
‫فأيهما تختار؟

69
00:09:15,265 --> 00:09:17,559
‫وبوسعي أن أذبحك

70
00:09:18,602 --> 00:09:20,813
‫يحتاج كل إنسان
‫إلى يدين يا صاحب السمو

71
00:09:20,938 --> 00:09:23,482
‫ممتاز، فليقطع لسانه إذاً

72
00:09:23,607 --> 00:09:25,567
‫صاحب السمو، أرجوك

73
00:09:25,692 --> 00:09:27,361
‫لن... صاحب السمو!

74
00:09:27,486 --> 00:09:30,656
‫السير (إلين)
‫من أفضل منك لتنفيذ الحكم؟

75
00:09:30,781 --> 00:09:33,200
‫أتوسل إليك

76
00:09:38,789 --> 00:09:41,625
‫أرجوك يا صاحب السمو
‫أتوسل رحمتك، لن أغني مرة أخرى

77
00:09:41,750 --> 00:09:44,002
‫اكتفيت اليوم

78
00:09:44,837 --> 00:09:47,422
‫سأترك لك الشؤون الباقية يا أمي

79
00:09:49,633 --> 00:09:52,219
‫أرجوك يا صاحب السمو!

80
00:09:59,643 --> 00:10:03,147
‫- مظهرك لطيف
‫- أشكرك يا سيدي اللورد

81
00:10:03,272 --> 00:10:07,484
‫"يا صاحب السمو"، أصبحت ملكاً

82
00:10:09,194 --> 00:10:11,864
‫سيري معي، أريد أن أريك شيئاً

83
00:10:16,493 --> 00:10:19,997
‫نفذي ما أمرت يا فتاة

84
00:10:25,711 --> 00:10:28,714
‫وبمجرد أن يأتيك الحيض
‫سأزرع في رحمك ابناً

85
00:10:28,839 --> 00:10:31,425
‫تقول أمي إنه سيأتيك قريباً

86
00:10:35,304 --> 00:10:37,514
‫لا، أرجوك! لا!

87
00:10:37,973 --> 00:10:40,434
‫هذا رأس أبيك

88
00:10:40,559 --> 00:10:42,644
‫ها هو

89
00:10:43,479 --> 00:10:45,772
‫انظري إليه لتري مصير الخونة

90
00:10:45,898 --> 00:10:48,984
‫- وعدت بأن تكون رحيماً
‫- كنت رحيماً

91
00:10:49,109 --> 00:10:51,111
‫منحته ميتة يسيرة

92
00:10:52,946 --> 00:10:55,699
‫- انظري إليه
‫- أرجوك، دعني أعود إلى دياري

93
00:10:55,824 --> 00:10:59,244
‫- لن أرتكب أية خيانة، أقسم لك
‫- تقول أمي إنه ما زال علي أن أتزوجك

94
00:10:59,369 --> 00:11:02,456
‫إذاً ستبقين هنا وتطيعين أوامري

95
00:11:04,541 --> 00:11:06,585
‫انظري إليه

96
00:11:14,468 --> 00:11:18,597
‫- ما رأيك؟
‫- إلى متى ستجبرني على النظر؟

97
00:11:20,808 --> 00:11:23,185
‫طالما يحلو لي

98
00:11:25,687 --> 00:11:29,817
‫- هل تريدين رؤية الآخرين؟
‫- إن كانت هذه مشيئتك

99
00:11:30,317 --> 00:11:32,778
‫هذا رأس مربيتك

100
00:11:34,071 --> 00:11:37,491
‫اسمعي، سأعطيك هدية

101
00:11:38,075 --> 00:11:41,495
‫بعدما أحشد جيوشي
‫وأقتل أخاك الخائن

102
00:11:41,620 --> 00:11:44,832
‫سأعطيك رأسه أيضاً

103
00:11:44,957 --> 00:11:47,501
‫وقد يعطيني رأسك

104
00:11:52,631 --> 00:11:56,635
‫تقول أمي إنه لا يليق
‫بملك أن يضرب نبيلته

105
00:11:56,760 --> 00:11:58,720
‫السير (ميرين)

106
00:12:19,783 --> 00:12:22,411
‫تعالي يا فتاة

107
00:12:25,706 --> 00:12:31,378
‫هل ستطيعين الآن
‫أم أنك بحاجة إلى درس آخر؟

108
00:12:33,714 --> 00:12:35,841
‫سأراك في البلاط

109
00:12:38,886 --> 00:12:42,973
‫تجنبي الألم يا فتاة
‫وامنحيه مراده

110
00:12:45,017 --> 00:12:47,102
‫ستحتاجين إليه مرة أخرى

111
00:13:07,748 --> 00:13:10,042
‫الإجراء واضح

112
00:13:10,167 --> 00:13:15,589
‫نقسم بالولاء للملك (رينلي)
‫ونزحف جنوباً لننضم قواتنا إلى قواته

113
00:13:15,714 --> 00:13:18,050
‫(رينلي) ليس الملك

114
00:13:18,175 --> 00:13:22,513
‫لا تحاول إقناعنا بالاعتراف بـ(جوفري)
‫ملكاً يا سيدي اللورد، لقد أعدم والدك

115
00:13:22,638 --> 00:13:24,765
‫هذا لا يعني أن (رينلي) هو الملك

116
00:13:24,890 --> 00:13:28,018
‫إنه الأخ الأصغر لـ(روبرت)

117
00:13:28,143 --> 00:13:32,523
‫لن يصبح (بران) لورد (وينترفيل) قبلي
‫وكذلك لن يتوج (رينلي) قبل (ستانيس)

118
00:13:32,648 --> 00:13:36,026
‫- أتعني أننا سنختار (ستانيس) ملكاً؟
‫- العرش ليس من حق (رينلي)

119
00:13:36,151 --> 00:13:38,362
‫أيها السادة اللوردات

120
00:13:38,487 --> 00:13:43,617
‫أيها السادة اللوردات
‫سأخبركم برأيي في هذين الملكين

121
00:13:46,411 --> 00:13:51,500
‫(رينلي باراثيون) لا يعني شيئاً
‫بالنسبة لي، ولا (ستانيس)

122
00:13:51,625 --> 00:13:56,964
‫لم عساهما أن يحكماني ويحكما
‫عائلتي من معقل الربيع الجنوبي؟

123
00:13:57,089 --> 00:14:01,385
‫ماذا يعرفان
‫عن الجدار أو غابات الذئاب؟

124
00:14:01,593 --> 00:14:04,388
‫حتى آلهتهما لا تستحق جلالاً

125
00:14:07,349 --> 00:14:10,686
‫لم لا نحكم أنفسنا كما كنا في الماضي؟

126
00:14:10,811 --> 00:14:13,480
‫انحنينا للتنانين

127
00:14:13,605 --> 00:14:16,400
‫والآن فنيت التنانين

128
00:14:17,609 --> 00:14:23,740
‫هنا يجلس الملك الوحيد
‫ولن أركع إلا أمامه

129
00:14:23,866 --> 00:14:26,118
‫ملك الشمال

130
00:14:33,625 --> 00:14:36,211
‫سأقبل بالسلام بهذه الشروط

131
00:14:36,336 --> 00:14:41,300
‫وليحتفظوا بحصنهم الأحمر
‫وعرشهم الحديدي أيضاً

132
00:14:42,509 --> 00:14:45,095
‫ملك الشمال!

133
00:14:46,013 --> 00:14:50,809
‫- هل أنا أخوك اليوم ودائماً؟
‫- اليوم ودائماً

134
00:14:54,521 --> 00:14:58,025
‫سيفي سيفك في النصر والهزيمة

135
00:14:58,150 --> 00:15:01,069
‫من اليوم وإلى آخر أيام حياتي

136
00:15:01,820 --> 00:15:05,491
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

137
00:15:05,616 --> 00:15:09,411
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

138
00:15:09,536 --> 00:15:13,081
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

139
00:15:13,207 --> 00:15:16,919
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

140
00:15:17,044 --> 00:15:20,756
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

141
00:15:20,881 --> 00:15:26,178
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

142
00:15:30,974 --> 00:15:33,602
‫- الليدي (ستارك)
‫- أريد رؤيته

143
00:15:34,561 --> 00:15:36,522
‫فوراً

144
00:15:57,084 --> 00:15:59,127
‫انصرف

145
00:16:03,882 --> 00:16:06,802
‫تبدين جميلة الليلة
‫أيتها الليدي (ستارك)

146
00:16:06,927 --> 00:16:09,596
‫ثوب الأرامل يزيدك جمالاً

147
00:16:11,557 --> 00:16:13,559
‫لا بد أن فراشك موحش

148
00:16:13,684 --> 00:16:16,061
‫هل جئت لهذا السبب؟

149
00:16:16,687 --> 00:16:20,607
‫لست في أفضل حالاتي
‫لكنني أستطيع تقديم خدماتي

150
00:16:20,732 --> 00:16:24,278
‫اخلعي هذا الثوب
‫ولنر إن كنت أستطيع إشباعك

151
00:16:29,992 --> 00:16:35,330
‫- تعجبني المرأة العنيفة
‫- سأقتلك الليلة أيها السير

152
00:16:35,539 --> 00:16:38,417
‫سأضع رأسك في صندوق
‫وأرسله إلى أختك

153
00:16:38,542 --> 00:16:42,462
‫دعيني أريك الطريقة الصحيحة
‫اضربيني مرة أخرى... على أذني

154
00:16:42,588 --> 00:16:44,882
‫وعاودي الكرة مراراً

155
00:16:45,674 --> 00:16:47,801
‫أنت أقوى مما يبدو عليك
‫لن يستغرق قتلي طويلاً

156
00:16:47,926 --> 00:16:51,180
‫هذا ما تريد أن يتصوره الناس
‫أليس كذلك؟ أنك لا تخشى الموت

157
00:16:51,305 --> 00:16:53,765
‫لا أخشاه يا سيدتي الليدي

158
00:16:53,891 --> 00:16:57,019
‫سيطوينا الظلام جميعاً، فلم نبكي؟

159
00:16:57,144 --> 00:17:02,024
‫لأنك ستلقى في غياهب
‫دوائر الجحيم السبعة بعدل الآلهة

160
00:17:02,149 --> 00:17:04,985
‫أية آلهة تقصدين؟

161
00:17:05,110 --> 00:17:07,946
‫الأشجار التي كان يصلي لها زوجك؟

162
00:17:08,071 --> 00:17:11,658
‫أين كانت الأشجار حين قطعت رأسه؟

163
00:17:11,783 --> 00:17:17,873
‫إن كانت آلهتك موجودة وعادلة
‫فلم يملأ الظلم عالمنا؟

164
00:17:18,707 --> 00:17:21,668
‫بسبب أمثالك من الرجال

165
00:17:22,753 --> 00:17:25,214
‫لا يوجد رجال مثلي

166
00:17:25,339 --> 00:17:27,591
‫أنا فريد من نوعي

167
00:17:32,387 --> 00:17:35,057
‫ابني (بران)

168
00:17:36,016 --> 00:17:38,268
‫كيف سقط من فوق ذلك البرج؟

169
00:17:38,393 --> 00:17:41,396
‫دفعته خارج النافذة

170
00:17:43,565 --> 00:17:45,859
‫لماذا؟

171
00:17:46,485 --> 00:17:49,571
‫كنت آمل أن تقتله السقطة

172
00:17:49,696 --> 00:17:51,949
‫لماذا؟

173
00:17:59,331 --> 00:18:03,961
‫أنصحك بنيل قسط من النوم
‫فستكون حرباً طويلة

174
00:18:28,746 --> 00:18:32,166
‫لا أصدق أننا نخوض حرباً بالفعل

175
00:18:32,667 --> 00:18:36,254
‫هل كانت الحرب مثيرة في الماضي؟
‫في شبابك؟

176
00:18:39,257 --> 00:18:41,342
‫ما فحوى الرسالة؟

177
00:18:42,510 --> 00:18:45,930
‫هل أسرنا (روب ستارك) بعد؟
‫ما الخطوة التالية؟

178
00:18:46,055 --> 00:18:48,433
‫كف عن الكلام

179
00:18:48,641 --> 00:18:50,727
‫عد إلى الفراش

180
00:18:58,860 --> 00:19:01,487
‫ابني في قبضتهم

181
00:19:03,948 --> 00:19:06,326
‫يبدو أن ابن (ستارك) ليس غراً
‫كما كنا نرجو

182
00:19:06,451 --> 00:19:09,704
‫سمعت أن ذئبه قتل دزينة رجال
‫وخيولهم

183
00:19:09,829 --> 00:19:14,292
‫- أصحيح ما قيل عن (ستانيس) و(رينلي)؟
‫- الأخوان (باراثيون) كلاهما ضدنا

184
00:19:14,417 --> 00:19:19,172
‫وقع (جايمي) في الأسر وتبعثر جيشه
‫إنها كارثة

185
00:19:19,630 --> 00:19:22,342
‫لعلنا نسعى إلى السلام

186
00:19:25,762 --> 00:19:28,097
‫هذا سلامك المنشود

187
00:19:28,222 --> 00:19:32,143
‫أطاح به (جوفري)
‫حين قرر الإطاحة برأس (ند ستارك)

188
00:19:32,602 --> 00:19:38,191
‫ستواجهون صعوبة كبيرة في إقناع
‫(روب ستارك) بالجلوس والتفاوض

189
00:19:38,316 --> 00:19:43,655
‫- إنه منتصر، إن لم تلاحظوا
‫- سمعت أن أختيه لا تزالان في قبضتنا

190
00:19:43,780 --> 00:19:46,074
‫الأولوية هي تخليص السير (جايمي)
‫بفدية

191
00:19:46,199 --> 00:19:49,577
‫لن نعقد هدنة لئلا نبدو ضعفاء
‫أرى أن نداهمهم فوراً

192
00:19:49,702 --> 00:19:52,038
‫يجب أن نعود أولاً إلى (كاسترلي روك)
‫لحشد مزيد من الرجال...

193
00:19:52,163 --> 00:19:54,916
‫ابني أسير لديهم

194
00:19:57,502 --> 00:19:59,629
‫اخرجوا جميعاً

195
00:20:10,306 --> 00:20:12,517
‫إلا أنت

196
00:20:27,365 --> 00:20:30,159
‫كنت محقاً بشأن (إدارد ستارك)

197
00:20:31,786 --> 00:20:34,372
‫لو كان حياً لاستغللناه للتوسط
‫لعقد اتفاقية سلام

198
00:20:34,497 --> 00:20:37,750
‫مع معقلي (وينترفيل) و(ريفر ران)

199
00:20:37,875 --> 00:20:40,837
‫مما كان سيوفر لنا مزيداً من الوقت
‫للتعامل مع أخوي (روبرت)

200
00:20:40,962 --> 00:20:46,968
‫أما الآن فقد عم الجنون كل شيء
‫الجنون والغباء

201
00:20:49,971 --> 00:20:53,057
‫لطالما حسبتك أحمق ناقص النمو

202
00:20:54,267 --> 00:20:57,520
‫- ربما كنت مخطئاً
‫- شبه مخطئ

203
00:20:59,647 --> 00:21:02,233
‫لست خبيراً في التخطيط الحربي

204
00:21:02,358 --> 00:21:06,195
‫لكننا عرضة للحصار من قبل ثلاثة جيوش
‫إن بقينا هنا

205
00:21:06,321 --> 00:21:09,157
‫لن يبقى أحد هنا

206
00:21:09,282 --> 00:21:11,701
‫سيقود السير (غريغور)
‫خمسمائة فارس

207
00:21:11,826 --> 00:21:16,289
‫ويضرم النار في أراضي النهر
‫من (غودز آي) إلى (ريد فورك)

208
00:21:16,414 --> 00:21:19,542
‫أما بقيتنا فسنحشد
‫قواتنا في (هارينهول)

209
00:21:21,044 --> 00:21:23,421
‫وأنت ستذهب إلى "ضيعة الملك"

210
00:21:24,589 --> 00:21:26,966
‫- وماذا أفعل هناك؟
‫- تتولى الحكم

211
00:21:28,176 --> 00:21:31,304
‫ستتولى مهام معاون الملك
‫بدلاً مني

212
00:21:31,429 --> 00:21:35,016
‫ستخضع ذلك الملك الصبي
‫وأمه أيضاً إن لزم الأمر

213
00:21:35,141 --> 00:21:39,854
‫ومع أول بادرة للخيانة من الآخرين
‫مثل (بايليش) أو (فاريس) أو (بايسيل)

214
00:21:39,979 --> 00:21:42,607
‫أعلق رؤوسهم على الجدران
‫على أسنة الرماح

215
00:21:42,732 --> 00:21:47,362
‫لم لا ترسل عمي؟ لم لا ترسل
‫أي شخص آخر؟ لم اخترتني؟

216
00:21:47,528 --> 00:21:49,822
‫أنت ابني

217
00:21:57,163 --> 00:21:59,290
‫تنبيه أخير

218
00:21:59,582 --> 00:22:04,545
‫لن تصطحب تلك العاهرة
‫إلى البلاط، مفهوم؟

219
00:22:24,315 --> 00:22:26,567
‫أيها السير (جورا)

220
00:22:29,904 --> 00:22:33,241
‫ترفقي

221
00:22:34,993 --> 00:22:40,373
‫ابني... أين هو؟ أريده

222
00:22:42,000 --> 00:22:44,293
‫أين هو؟

223
00:22:45,795 --> 00:22:48,172
‫لم ينج الصبي

224
00:22:54,762 --> 00:22:57,181
‫- أخبرني
‫- وبم أخبرك؟

225
00:22:57,306 --> 00:23:00,143
‫كيف مات ابني؟

226
00:23:01,894 --> 00:23:04,647
‫لم يعش لحظة يا أميرتي

227
00:23:04,856 --> 00:23:08,609
‫- قالت النساء...
‫- ماذا قالت النساء؟

228
00:23:11,404 --> 00:23:15,533
‫- قلن إن الطفل كان...
‫- بشعاً ومشوهاً

229
00:23:16,451 --> 00:23:18,911
‫أخرجته من رحمك بنفسي

230
00:23:19,704 --> 00:23:21,831
‫كان مغطى بالحراشف كالعظاءة

231
00:23:21,956 --> 00:23:26,919
‫كان أعمى
‫وله جناحان من الجلد كجناحي الخفاش

232
00:23:27,045 --> 00:23:29,881
‫حين لمسته
‫تساقط الجلد عن عظامه

233
00:23:30,006 --> 00:23:34,218
‫كان مليئاً بديدان القبور

234
00:23:36,137 --> 00:23:40,600
‫حذرتك، لا يفتدي الحياة إلا الموت

235
00:23:40,725 --> 00:23:43,144
‫كنت تعرفين الثمن

236
00:23:43,269 --> 00:23:45,605
‫أين القائد (دروغو)؟

237
00:23:45,772 --> 00:23:48,066
‫أريني إياه

238
00:23:48,191 --> 00:23:52,737
‫أريني ما اشتريت بحياة ابني

239
00:23:53,154 --> 00:23:55,657
‫أمرك يا سيدتي الليدي

240
00:23:56,282 --> 00:23:59,577
‫- تعالي، سأصطحبك إليه
‫- هناك متسع من الوقت لاحقاً

241
00:23:59,702 --> 00:24:02,372
‫أريد رؤيته فوراً

242
00:24:17,762 --> 00:24:19,931
‫رحل أتباع الـ(كالاسار)

243
00:24:20,056 --> 00:24:22,725
‫حين يعجز القائد عن ركوب
‫الخيل يجرد من ملكه

244
00:24:22,850 --> 00:24:26,145
‫لا يتبع شعب (دوثراكي)
‫إلا الأقوياء

245
00:24:26,270 --> 00:24:28,523
‫آسف يا أميرتي

246
00:24:40,201 --> 00:24:42,453
‫(دروغو)

247
00:24:43,079 --> 00:24:44,789
‫شمسي ونجومي

248
00:24:44,914 --> 00:24:46,666
‫لم يجلس هنا وحيداً؟

249
00:24:46,791 --> 00:24:49,877
‫يبدو أنه يستسيغ الدفء
‫أيتها الأميرة

250
00:24:53,756 --> 00:24:55,550
‫إنه حي

251
00:24:55,675 --> 00:24:58,761
‫طلبت حياة فدفعت ثمن الحياة

252
00:24:58,886 --> 00:25:01,848
‫هذه ليست حياة
‫متى يعود إلى سابق عهده؟

253
00:25:01,973 --> 00:25:05,435
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

254
00:25:05,560 --> 00:25:10,982
‫حين تجف البحار، حين تذرو الرياح
‫كل الجبال كأوراق الشجر

255
00:25:26,039 --> 00:25:28,082
‫اتركونا

256
00:25:29,000 --> 00:25:31,419
‫لا أريد تركك بمفردك مع هذه الساحرة

257
00:25:31,544 --> 00:25:35,131
‫لم يعد هناك ما يدعوني للخوف
‫من تلك المرأة

258
00:25:35,757 --> 00:25:37,925
‫انصرف

259
00:25:42,805 --> 00:25:47,101
‫كنت تعرفين ما أشتري
‫وكنت تعرفين الثمن

260
00:25:47,226 --> 00:25:49,479
‫أخطأ حين أحرق معبدي

261
00:25:49,604 --> 00:25:52,732
‫- أغضب هذا "الراعي العظيم"
‫- هذه ليست أعمال إله

262
00:25:52,857 --> 00:25:56,235
‫- كان طفلي بريئاً
‫- بريء؟

263
00:25:56,361 --> 00:25:59,155
‫كان المفترض أن تلدي
‫الحصان الذي يمتطي العالم

264
00:25:59,280 --> 00:26:03,868
‫الآن لن يحرق المدائن ولن ينتهك
‫أتباعه أرواح وأعراض الأمم

265
00:26:03,993 --> 00:26:07,830
‫لقد دافعت عنك، أنقذتك

266
00:26:07,955 --> 00:26:10,041
‫أنقذتني!

267
00:26:11,084 --> 00:26:16,881
‫كان ثلاثة من هؤلاء الفرسان
‫قد اغتصبوني من قبل أن تنقذيني يا فتاة

268
00:26:18,549 --> 00:26:26,015
‫رأيت دار إلهي تحترق حيث
‫شفيت رجالاً ونساء لا حصر لأعدادهم

269
00:26:26,140 --> 00:26:30,853
‫في الشوارع رأيت أكواماً من الرؤوس
‫رأيت رأس الخباز الذي يصنع خبزي

270
00:26:30,979 --> 00:26:35,149
‫رأيت رأس طفل عالجته من الحمى
‫قبل ثلاثة شهور فقط

271
00:26:35,274 --> 00:26:40,655
‫أخبريني، ماذا أنقذت تحديداً؟

272
00:26:41,114 --> 00:26:43,366
‫أنقذت حياتك

273
00:26:44,659 --> 00:26:48,413
‫لم لا تلقين نظرة على زوجك القائد؟

274
00:26:48,830 --> 00:26:54,335
‫عندها سترين قيمة الحياة
‫حين يضيع كل شيء

275
00:27:07,515 --> 00:27:11,811
‫- لا تذهب
‫- لا تعترض طريقي يا (سام)

276
00:27:11,936 --> 00:27:15,398
‫سينشرون الخبر ويبعثون بالرسل

277
00:27:15,523 --> 00:27:20,361
‫سيلاحقونك
‫هل تعرف مصير الهارب من الخدمة؟

278
00:27:22,739 --> 00:27:25,033
‫أعرفه أكثر مما تعرفه

279
00:27:25,158 --> 00:27:28,953
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأبحث عن أخي

280
00:27:29,287 --> 00:27:32,540
‫وأغرز سيفاً في حلق الملك (جوفري)

281
00:27:33,333 --> 00:27:37,170
‫لا يمكنك أن تتركنا في هذه الظروف
‫نحن بحاجة إليك هنا

282
00:27:37,670 --> 00:27:41,090
‫- تنح
‫- لن أتركك ترحل

283
00:27:41,215 --> 00:27:44,260
‫- تنح
‫- لا

284
00:28:01,611 --> 00:28:05,782
‫- "معاون الملك"
‫- على ما يبدو

285
00:28:06,783 --> 00:28:10,370
‫وهل نهاك والدك عن اصطحاب
‫أي شخص إلى "ضيعة الملك"؟

286
00:28:10,495 --> 00:28:14,957
‫لا، نهاني عن اصطحابك
‫إلى "ضيعة الملك"، كانت أوامره محددة

287
00:28:15,083 --> 00:28:18,795
‫- هل يعرف اسمي؟
‫- ماذا؟

288
00:28:18,920 --> 00:28:22,090
‫هل قال، "لا تأخذ (شاي) معك
‫إلى ضيعة الملك"؟

289
00:28:22,340 --> 00:28:25,093
‫أعتقد أنه استخدم كلمة "عاهرة"

290
00:28:26,094 --> 00:28:27,679
‫هل تخجل مني؟

291
00:28:27,804 --> 00:28:31,599
‫هل تخشى أن أرقص
‫في أرجاء البلاط عارية النهدين؟

292
00:28:32,558 --> 00:28:36,437
‫هل أضحكك الآن؟
‫أنا (شاي) العاهرة المضحكة!

293
00:28:37,605 --> 00:28:41,859
‫أرجح أن أبي أكثر الرجال نفوذاً
‫في البلاد، وبالتأكيد أوسعهم ثراءً

294
00:28:41,985 --> 00:28:44,779
‫"الممالك السبع" طوع يديه

295
00:28:44,904 --> 00:28:50,326
‫في كل مكان يجب أن ينفذ الجميع
‫أوامر أبي بحذافيرها

296
00:28:51,244 --> 00:28:53,621
‫لطالما كان بغيضاً

297
00:29:00,086 --> 00:29:05,842
‫أنا واثق من أن نبيلات البلاط
‫يمكنهن تعلم الكثير من فتاة مثلك

298
00:29:07,301 --> 00:29:11,347
‫لم لا ترافقينني
‫لتكوني نبيلة معاون الملك؟

299
00:29:12,932 --> 00:29:15,893
‫لأن الملك بحاجة إلى معاون، والمعاون...

300
00:29:19,981 --> 00:29:22,608
‫أعرف ما يحتاج إليه المعاون

301
00:29:36,456 --> 00:29:39,542
‫(غوست)

302
00:29:49,969 --> 00:29:52,013
‫(سامويل)

303
00:29:53,222 --> 00:29:55,224
‫- هل مات؟
‫- لا

304
00:29:55,350 --> 00:29:58,728
‫- هل أوقفناه؟
‫- تعال

305
00:30:01,606 --> 00:30:04,150
‫لحسن حظك لديك بطائن واقية

306
00:30:06,736 --> 00:30:09,781
‫- سنعيدك إلى مكانك الطبيعي
‫- مكاني مع أخي

307
00:30:09,906 --> 00:30:12,700
‫- أصبحنا إخوانك
‫- سيقتلونك لو عرفوا بهروبك

308
00:30:12,825 --> 00:30:16,537
‫سيقتلونكم لو عرفوا أنكم لحقتم بي
‫عودوا

309
00:30:16,663 --> 00:30:19,624
‫أخبرنا (سام) بكل شيء
‫تعازينا لوفاة والدك

310
00:30:19,749 --> 00:30:23,878
‫لكن لا يهم
‫لقد تلوت القسم ولا يمكنك الرحيل

311
00:30:24,003 --> 00:30:27,548
‫- يجب أن أرحل
‫- لا يمكنك الرحيل فقد نطقت بالعهد

312
00:30:27,674 --> 00:30:32,178
‫- لا أبالي، أنا...
‫- "اسمعي كلماتي واشهدي على قسمي"

313
00:30:32,303 --> 00:30:36,724
‫- اذهبوا إلى الجحيم جميعاً
‫- "يحل الليل وتبدأ مناوبة حراستي"

314
00:30:36,849 --> 00:30:38,976
‫"لن تنتهي حتى موتي"

315
00:30:39,102 --> 00:30:41,437
‫"سأعيش وأموت في موقعي"

316
00:30:41,562 --> 00:30:44,899
‫- "أنا السيف تحت جنح الظلام"
‫- "أنا الرقيب على الجدار"

317
00:30:45,024 --> 00:30:47,902
‫"أنا الدرع الحامي لأرض البشر"

318
00:30:48,027 --> 00:30:51,698
‫"أكرس حياتي وشرفي للحرس الليلي"

319
00:30:51,823 --> 00:30:56,077
‫"هذه الليلة وكل الليالي القادمة"

320
00:31:34,741 --> 00:31:39,246
‫هل تذكر رحلتنا الأولى على
‫ظهور الخيل يا شمسي ونجومي؟

321
00:31:42,958 --> 00:31:48,964
‫أعطني إشارة إن كانت روحك لا تزال
‫في جسدك، إن لم تكن قد رحلت

322
00:31:50,173 --> 00:31:56,012
‫أنت مناضل، لطالما كنت مناضلاً

323
00:31:56,137 --> 00:31:59,182
‫أريدك أن تقاوم الآن

324
00:32:07,357 --> 00:32:10,777
‫أعرف أنك بعيد جداً

325
00:32:10,902 --> 00:32:17,617
‫لكنني أرجوك أن تعود إلي
‫يا شمسي ونجومي

326
00:32:39,222 --> 00:32:47,147
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

327
00:32:50,942 --> 00:32:54,613
‫عندها ستعود إلي يا شمسي ونجومي

328
00:34:01,554 --> 00:34:03,765
‫الملوك!

329
00:34:03,890 --> 00:34:07,477
‫أستطيع أن أخبرك بكل شيء عن الملوك

330
00:34:09,604 --> 00:34:13,358
‫أهم حقيقة تتعلق بالملوك...

331
00:34:17,946 --> 00:34:24,286
‫طوال سبعة وستين عاماً مضت
‫عرفت حق المعرفة ملوكاً

332
00:34:24,411 --> 00:34:27,831
‫أكثر من أي رجل على الأرض

333
00:34:28,373 --> 00:34:30,750
‫شخصياتهم مركبة

334
00:34:30,875 --> 00:34:34,087
‫لكنني أعرف كيف أخدمهم

335
00:34:34,180 --> 00:34:36,975
‫وكيف أواصل خدمتهم

336
00:34:39,926 --> 00:34:42,387
‫(آيريس تارغاريان)

337
00:34:43,722 --> 00:34:49,185
‫من بين آلاف الأمراض
‫التي تبتلينا بها الآلهة...

338
00:34:49,311 --> 00:34:51,897
‫الجنون أسوأها

339
00:34:52,939 --> 00:34:55,734
‫كان رجلاً صالحاً

340
00:34:55,859 --> 00:34:57,903
‫كان ساحراً

341
00:34:58,778 --> 00:35:02,157
‫لكنني رأيته يذوي أمام عيني

342
00:35:02,407 --> 00:35:07,329
‫استنزفته أحلام النار والدماء

343
00:35:10,123 --> 00:35:13,501
‫أما (روبرت باراثيون)
‫فكان مختلفاً تماماً

344
00:35:13,627 --> 00:35:17,422
‫رجل قوي ومحارب عظيم

345
00:35:17,547 --> 00:35:24,804
‫لكن للأسف فإن الفوز بالمملكة
‫وحكم المملكة مختلفان تماماً

346
00:35:25,055 --> 00:35:30,310
‫يقال إن الرجل يقضي حياته في الحروب

347
00:35:30,435 --> 00:35:35,065
‫ويظل غافلاً عن الأعداء المقربين إليه

348
00:35:37,442 --> 00:35:40,695
‫والآن أخدم ابنه

349
00:35:41,029 --> 00:35:43,281
‫الملك (جوفري)

350
00:35:43,406 --> 00:35:45,909
‫فلتبارك الآلهة حكمه

351
00:35:46,576 --> 00:35:51,373
‫إنه شاب قدير
‫يتمتع بعقلية عسكرية قوية

352
00:35:51,498 --> 00:35:57,963
‫صارم، لكن الصرامة
‫صفة محمودة في حكم الممالك

353
00:35:59,422 --> 00:36:03,468
‫ما زال الوقت مبكراً
‫على الجزم بنوعيته كملك

354
00:36:03,593 --> 00:36:09,599
‫لكنني أستشرف في الأفق
‫مجداً لمليكنا الجديد

355
00:36:11,434 --> 00:36:13,645
‫مجداً حقيقياً

356
00:36:18,441 --> 00:36:20,694
‫ما هي الحقيقة؟

357
00:36:21,987 --> 00:36:25,448
‫- أي حقيقة؟
‫- الحقيقة التي تتعلق بالملوك

358
00:36:25,574 --> 00:36:29,119
‫قلت، "أهم حقيقة تتعلق بالملوك..."

359
00:36:29,244 --> 00:36:34,708
‫- حقائق... ماذا؟
‫- حين بدأت حديثك... لا عليك

360
00:36:36,710 --> 00:36:39,838
‫- دعيني أرافقك للخارج يا عزيزتي
‫- لا بأس، لا ضرورة لذلك

361
00:36:39,963 --> 00:36:43,425
‫حسناً، إلى المرة القادمة

362
00:37:31,890 --> 00:37:37,312
‫كيف تبدو حين تتخيل نفسك
‫فوق العرش؟ هل يناسب التاج رأسك؟

363
00:37:37,437 --> 00:37:42,859
‫هل ينحني أمامك اللوردات والنبيلات
‫ويبتسمون بتكلف بعدما ازدروك أعواماً؟

364
00:37:42,984 --> 00:37:47,197
‫من الصعب أن ينحنوا ويبتسموا بتكلف
‫بدون رؤوس

365
00:37:47,864 --> 00:37:52,327
‫رجل طموح ومجرد من الأخلاق
‫لا أجرؤ على المراهنة ضدك

366
00:37:53,495 --> 00:37:57,832
‫وماذا ستفعل يا صديقي
‫إن وجدت نفسك جالساً على العرش؟

367
00:37:58,875 --> 00:38:02,254
‫لا بد أنني أحد الرجال القلائل في هذه
‫المدينة الذين لا يرغبون في منصب الملك

368
00:38:02,379 --> 00:38:06,091
‫لا بد أنك أحد الرجال القلائل
‫في المدينة الذين ليسوا رجالاً

369
00:38:06,216 --> 00:38:08,635
‫بديهتك أسرع من ذلك

370
00:38:12,222 --> 00:38:16,518
‫حين أخصوك هل استأصلوا القضيب
‫والخصيتين؟ لطالما تساءلت

371
00:38:16,643 --> 00:38:20,522
‫حقاً؟ هل تقضي وقتاً طويلاً
‫في التساؤل عما يوجد بين ساقي؟

372
00:38:20,647 --> 00:38:25,819
‫أتخيل أخدوداً... كفرج المرأة
‫هل أصبت في تخيلي؟

373
00:38:25,944 --> 00:38:29,072
‫أشعر بالإطراء لأنك تتخيلني أصلاً

374
00:38:29,197 --> 00:38:33,410
‫لا بد أنك تجد غرابة في ذلك
‫حتى بعد مرور كل هذه الأعوام

375
00:38:33,535 --> 00:38:39,416
‫رجل من بلاد أجنبية
‫يحتقره معظم الناس ويخشاه الجميع

376
00:38:39,541 --> 00:38:41,626
‫هل أنا كذلك؟ هذا يسعدني

377
00:38:41,751 --> 00:38:45,005
‫هل تستلقي مؤرقاً في الليل
‫بسبب خوفك من أخدودي؟

378
00:38:45,130 --> 00:38:50,385
‫لكنك لا تتوقف عن الهمس
‫في أذن الملك تلو الآخر

379
00:38:53,471 --> 00:38:58,518
‫- أنا معجب بك
‫- وأنا معجب بك أيها اللورد (بايليش)

380
00:38:58,643 --> 00:39:04,274
‫متسلق من عائلة بسيطة يتمتع بموهبة
‫التقرب إلى الرجال والنساء الأقوياء

381
00:39:04,399 --> 00:39:07,485
‫لا بد أن تتفق معي
‫على أنها موهبة مفيدة

382
00:39:08,737 --> 00:39:10,488
‫إذاً...

383
00:39:10,614 --> 00:39:15,201
‫ها نحن نتواجه
‫بإعجاب واحترام متبادلين

384
00:39:15,327 --> 00:39:17,495
‫نؤدي دورينا

385
00:39:17,621 --> 00:39:21,166
‫- نخدم ملكاً جديداً
‫- طال حكمه

386
00:39:21,374 --> 00:39:24,002
‫- مليكي
‫- مليكي

387
00:39:24,711 --> 00:39:28,131
‫أيها اللوردان، هلا نبدأ

388
00:39:28,924 --> 00:39:32,969
‫أصبح اسمك (آري)، هل تسمعينني؟
‫(آري) الصبي اليتيم

389
00:39:33,094 --> 00:39:37,891
‫لا يلح الناس على اليتيم بالأسئلة
‫لأن أحداً لا يبالي

390
00:39:38,016 --> 00:39:41,353
‫- ما اسمك؟
‫- (آري)

391
00:39:41,478 --> 00:39:45,065
‫أمامك رحلة طويلة
‫ورفقاؤك من أقران السوء

392
00:39:45,190 --> 00:39:49,653
‫جندت عشرين رجلاً وصبياً
‫هذه المرة، كلهم متجهون إلى الجدار

393
00:39:49,778 --> 00:39:52,239
‫أعطاني والدك اللورد
‫حرية الاختيار من مساجين السراديب

394
00:39:52,364 --> 00:39:55,825
‫وجدت بينهم الكثير من الحقراء

395
00:39:55,951 --> 00:40:00,956
‫نصف هؤلاء المساجين سيسارعون
‫بتسليمك إلى الملك مقابل نيل العفو

396
00:40:01,081 --> 00:40:05,335
‫أما النصف الآخر فسيفعلون نفس الشيء
‫بعدما يغتصبونك

397
00:40:05,460 --> 00:40:09,881
‫لهذا كوني منطوية
‫ولا تتبولي إلا في الغابة وعلى انفراد

398
00:40:11,383 --> 00:40:13,677
‫ابق هنا مع هؤلاء يا فتى

399
00:40:13,802 --> 00:40:15,887
‫لا تبرح مكانك

400
00:40:16,012 --> 00:40:19,182
‫وإلا حبستك في مؤخرة العربة
‫مع هؤلاء

401
00:40:23,728 --> 00:40:25,814
‫انتبه أيها القزم

402
00:40:27,065 --> 00:40:28,692
‫إنه يحمل سيفاً

403
00:40:28,817 --> 00:40:32,529
‫- لم يحمل جرذاً حقيراً مثلك سيفاً؟
‫- ربما كان مرافقاً لأحد النبلاء

404
00:40:32,654 --> 00:40:35,448
‫ليس مرافقاً، تأمل حاله
‫إنه يشبه الفتيات

405
00:40:35,574 --> 00:40:38,159
‫أراهن أنك سرقت هذا السيف

406
00:40:38,910 --> 00:40:40,954
‫لنلق نظرة

407
00:40:42,914 --> 00:40:45,458
‫- أود امتلاك سيف كهذا
‫- انتزعه منه إذاً

408
00:40:45,584 --> 00:40:48,378
‫- أعطني إياه أيها القزم
‫- تأمل حاله

409
00:40:48,503 --> 00:40:52,090
‫من الأفضل لك أن تعطي (هوت باي)
‫سيفك فقد رأيته يركل صبياً حتى الموت

410
00:40:52,215 --> 00:40:54,342
‫طرحته أرضاً وركلته في خصيتيه

411
00:40:54,467 --> 00:40:57,095
‫ولم أكف عن ركله حتى مات

412
00:40:57,220 --> 00:41:00,015
‫ركلته حتى تحول إلى أشلاء

413
00:41:00,682 --> 00:41:05,520
‫- من الأفضل أن تعطيني هذا السيف
‫- هل تريده؟ سأعطيك إياه

414
00:41:05,645 --> 00:41:08,398
‫قتلت صبياً بديناً من قبل

415
00:41:08,523 --> 00:41:10,775
‫أراهن أنك لم تقتل أحداً

416
00:41:10,901 --> 00:41:13,361
‫أراهن أنك كاذب
‫لكنني لست بكاذب

417
00:41:13,486 --> 00:41:17,490
‫أنا بارع في قتل الصبية السمان
‫أستمتع بقتل الصبية السمان

418
00:41:19,284 --> 00:41:21,786
‫هل تستمتع بترهيب الصغار؟

419
00:41:21,912 --> 00:41:24,372
‫قضيت الأعوام العشرة الماضية
‫في طرق السندان

420
00:41:24,497 --> 00:41:28,877
‫يغني الفولاذ حين أضربه
‫فهل ستغني حين أضربك؟

421
00:41:36,051 --> 00:41:40,555
‫هذا فولاذ مصهور في الحصن
‫من أين سرقته؟

422
00:41:40,680 --> 00:41:43,558
‫- كان هدية
‫- لم يعد هذا مهماً

423
00:41:43,683 --> 00:41:45,769
‫جرائمك السابقة لا تهمهم
‫حيث نحن ذاهبون

424
00:41:45,894 --> 00:41:51,066
‫يوجد هناك مغتصبون ونشالون
‫وقطاع طرق وقتلة

425
00:41:51,191 --> 00:41:55,195
‫- وإلى أي فئة تنتمي
‫- كنت متدرباً لدى أحد صناع الدروع

426
00:41:55,737 --> 00:41:59,241
‫لكن سيدي سئمني
‫فكان هذا مصيري

427
00:41:59,366 --> 00:42:03,203
‫هيا يا أبناء العاهرات البائسين

428
00:42:03,328 --> 00:42:08,458
‫سنقطع ألف فرسخ
‫لنبلغ الجدار والشتاء يقترب

429
00:42:39,558 --> 00:42:41,560
‫لحم الخنزير!

430
00:42:41,685 --> 00:42:46,357
‫كم يوماً متتالياً سأتحمل
‫تناول لحم الخنزير في الصباح؟

431
00:42:47,066 --> 00:42:49,652
‫على الأقل أعطني بعض الجعة

432
00:42:51,195 --> 00:42:53,197
‫تبدو منهكاً

433
00:42:53,322 --> 00:42:56,283
‫هل كانت رحلتك تحت ضوء القمر
‫مرهقة إلى هذا الحد؟

434
00:42:59,120 --> 00:43:00,871
‫لا تفزع هكذا

435
00:43:00,996 --> 00:43:06,085
‫لو قطعنا رأس كل من هرب ليلة
‫فلن يبقى لحراسة الجدار إلا أشباح

436
00:43:07,294 --> 00:43:10,756
‫على الأقل لم تهرب لممارسة الفاحشة
‫في بلدة (مول)

437
00:43:10,881 --> 00:43:13,134
‫رحلت مدفوعاً بالشرف

438
00:43:13,259 --> 00:43:15,511
‫والشرف أعادك إلينا

439
00:43:15,636 --> 00:43:18,180
‫أعادني أصدقائي

440
00:43:18,305 --> 00:43:21,058
‫لم أقل إنه شرفك

441
00:43:21,684 --> 00:43:25,187
‫- قتلوا أبي
‫- وهل ستعيده إلى الحياة؟

442
00:43:25,312 --> 00:43:27,898
‫لا، ممتاز

443
00:43:28,023 --> 00:43:31,444
‫شهدنا ما يكفي من تلك الحالات

444
00:43:31,569 --> 00:43:36,615
‫يبلغنا الجنود الجوالة وراء الجدار
‫أن قرى بأكملها مهجورة

445
00:43:36,741 --> 00:43:41,912
‫في الليل يرون نيراناً مشتعلة
‫في الجبال من الغسق إلى الفجر

446
00:43:42,037 --> 00:43:47,084
‫أسير من الهمج يقسم
‫إن قبائلهم تتوحد في معاقل سرية

447
00:43:47,209 --> 00:43:50,755
‫ولا يعرف أحد مآربهم

448
00:43:50,880 --> 00:43:53,049
‫رجال (كوتر بايك)
‫على أطراف قاعدة الحراسة الشرقية

449
00:43:53,174 --> 00:43:55,843
‫وجدوا أربعة جثث زرقاء العيون

450
00:43:55,968 --> 00:44:01,515
‫وعلى عكسنا
‫كانوا من الحكمة بما يكفي أن أحرقوها

451
00:44:01,932 --> 00:44:09,607
‫- أترى أن حرب أخيك أهم من حربنا؟
‫- لا

452
00:44:09,732 --> 00:44:13,986
‫وليلاً حين يهاجمنا
‫الموتى وما هو أسوأ منهم...

453
00:44:14,111 --> 00:44:18,365
‫هل يهمنا الجالس على العرش الحديدي؟

454
00:44:18,491 --> 00:44:20,743
‫- لا
‫- ممتاز

455
00:44:21,035 --> 00:44:23,621
‫لأنني أريدك معنا، أنت وذئبك

456
00:44:23,746 --> 00:44:29,043
‫- حين نخرج غداً إلى ما وراء الجدار
‫- وراء الجدار؟

457
00:44:29,168 --> 00:44:32,546
‫لن أجلس مكتوف اليدين
‫حتى يسقط الثلج

458
00:44:33,297 --> 00:44:36,300
‫"أريد معرفة ما يحدث"

459
00:44:36,425 --> 00:44:43,766
‫"سيزحف الحرس الليلي على الهمج
‫و"مشاة الموت" وغيرهم من المتربصين"

460
00:44:45,810 --> 00:44:50,314
‫"وسنعثر على (بنجين ستارك)
‫حياً أو ميتاً"

461
00:44:51,107 --> 00:44:54,026
‫"سأقودهم بنفسي"

462
00:44:54,151 --> 00:44:58,572
‫"لهذا أسألك مرة واحدة
‫أيها اللورد (سنو)"

463
00:44:58,823 --> 00:45:01,492
‫"هل أنت أخ من إخوان الحرس الليلي"

464
00:45:01,617 --> 00:45:06,205
‫"أم ابن غير شرعي
‫يريد أن يلهو بلعبة الحرب؟"

465
00:45:38,821 --> 00:45:41,741
‫أهذا ما تأمرين به يا سيدتي؟

466
00:45:48,164 --> 00:45:52,960
‫بيض التنين لن ينفع (دروغو) بشيء
‫في أرض الظلام، قومي ببيعه

467
00:45:53,085 --> 00:45:56,589
‫يمكنك أن تعودي إلى "المدائن الحرة"
‫وتعيشي امرأة ثرية باقي حياتك

468
00:45:56,714 --> 00:46:00,134
‫لم يُعط إلي كي أبيعه

469
00:46:05,181 --> 00:46:07,683
‫سيدتي، مليكتي

470
00:46:08,684 --> 00:46:13,522
‫أقسمت على خدمتك وطاعتك
‫والموت دونك إن لزم الأمر

471
00:46:14,065 --> 00:46:16,400
‫لكن دعيه يرحل يا سيدتي

472
00:46:16,525 --> 00:46:19,278
‫أعرف ما في نيتك، أحجمي

473
00:46:19,403 --> 00:46:22,531
‫يجب أن أفعل ذلك

474
00:46:22,656 --> 00:46:25,367
‫- أنت لا تفهم
‫- لا تطلبي مني الوقوف مكتوف اليدين

475
00:46:25,493 --> 00:46:27,828
‫إذ تعتلين منصة المحرقة

476
00:46:27,953 --> 00:46:30,706
‫لن أشاهدك تحترقين

477
00:46:31,415 --> 00:46:33,793
‫أهذا ما تخشاه؟

478
00:46:52,686 --> 00:46:56,399
‫ستكونون أتباعي الـ(كالاسار)

479
00:46:56,607 --> 00:46:59,693
‫أرى وجوه عبيد

480
00:47:00,111 --> 00:47:02,446
‫حررتكم

481
00:47:02,571 --> 00:47:06,575
‫اخلعوا أطواقكم وارحلوا إن شئتم
‫فلن يمنعكم أحد

482
00:47:06,700 --> 00:47:12,706
‫أما لو بقيتم
‫فستبقون إخواناً وأخوات

483
00:47:12,998 --> 00:47:15,543
‫ستبقون أزواجاً وزوجات

484
00:47:27,138 --> 00:47:29,974
‫أيها السير (جورا)
‫قيد هذه المرأة في منصة المحرقة

485
00:47:32,226 --> 00:47:34,687
‫أقسمت على طاعتي

486
00:47:43,237 --> 00:47:48,868
‫أنا (دينيريس ستورمبورن)
‫ابنة آل (تارغاريان)

487
00:47:48,993 --> 00:47:50,870
‫سليلة (فاليريا) القديمة

488
00:47:50,995 --> 00:47:56,333
‫أنا ابنة التنين وأقسم لكم

489
00:47:56,459 --> 00:48:00,171
‫إن كل من يقدم
‫على إيذائكم سيموت صارخاً

490
00:48:00,296 --> 00:48:04,425
‫- لن تسمعيني أصرخ
‫- بلى

491
00:48:05,760 --> 00:48:08,429
‫لكنني لا أريد صراخك

492
00:48:09,346 --> 00:48:11,515
‫أريد حياتك فقط

493
00:50:41,499 --> 00:50:44,335
‫دمي ودماء أسلافي
