1
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
سابقا في "الرمز المفقود" ...

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,719
أخوة والدك

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,513
لديه شيء لا يخصهم.

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,765
اليوم كلانا يهرب.

5
00:00:15,807 --> 00:00:17,267
لقد قتل الناس!

6
00:00:17,308 --> 00:00:18,643
لم تعد جزءًا من هذه العملية.

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,103
سوف تتقاعد مبكرًا.

8
00:00:20,145 --> 00:00:22,230
يجب أن نضمن بقاء اللغز

9
00:00:22,272 --> 00:00:23,606
لم تحل.

10
00:00:24,607 --> 00:00:25,650
زكاري.

11
00:00:27,068 --> 00:00:29,863
كيف أصبح ابني ذلك

12
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
مسخ؟

13
00:00:47,839 --> 00:00:50,383
KNOPP نريد القطع الأثرية.

14
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
كان لديه هاتف.

15
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
نحاول كسر رمز المرور ،

16
00:00:54,220 --> 00:00:57,766
تتبع تحركاته الأخيرة على أمل تحديد مكان القطع.

17
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
نوريز هل تعلم ماذا حدث؟

18
00:01:21,247 --> 00:01:22,624
ماذا تقول؟

19
00:01:22,665 --> 00:01:24,376
إنها لا تقول أي شيء. هي لا تستطيع الكلام.

20
00:01:24,417 --> 00:01:26,294
لم يخبروك؟

21
00:01:26,336 --> 00:01:28,296
-أخبرني ماذا؟ لقد قطعت.

22
00:01:28,338 --> 00:01:30,840
يقول دكتور ، شعرة أعمق ، كانت ستصيب الوداجي.

23
00:01:42,519 --> 00:01:44,562
مهلا.

24
00:01:45,522 --> 00:01:47,565
مهلا.

25
00:01:55,824 --> 00:01:57,867
ماذا حدث؟

26
00:01:57,909 --> 00:01:59,953
من فعل هذا؟

27
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
لا.

28
00:02:11,965 --> 00:02:14,676
إنه...

29
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
ليس...

30
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
على.

31
00:03:05,101 --> 00:03:07,395
هل مازال نائما؟

32
00:03:07,437 --> 00:03:09,397
قراءة.

33
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
"رامايانا" ، اللغة السنسكريتية الأصلية.

34
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
إنها علامة جيدة.

35
00:03:27,582 --> 00:03:29,542
سيماتكس.

36
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
إنه علم الصوت المرئي.

37
00:03:31,628 --> 00:03:34,255
الظواهر الاهتزازية.

38
00:03:34,297 --> 00:03:36,049
حق.

39
00:03:36,091 --> 00:03:39,427
جرب جاليليو ودافنشي الاهتزازات

40
00:03:39,469 --> 00:03:42,597
لإنتاج الأنماط والأشكال.

41
00:03:43,348 --> 00:03:45,892
-ما هذا ما هذا؟ -نعم.

42
00:03:45,934 --> 00:03:47,894
كان يدرسها.

43
00:03:47,936 --> 00:03:50,105
لا اعرف لماذا.

44
00:03:50,146 --> 00:03:51,648
لا معنى له حتى.

45
00:03:51,690 --> 00:03:54,484
هذا هو الطفل - لقد خدع في نهائيات كأس العالم ،

46
00:03:54,526 --> 00:03:56,361
تم طرده من بن.

47
00:03:58,154 --> 00:04:00,699
هناك الكثير لا أعرفه.

48
00:04:00,740 --> 00:04:02,534
ربما هذا شيء جيد.

49
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
لا ، أعني ، مثل ، كيف دفع ثمن كل ذلك؟

50
00:04:05,120 --> 00:04:06,788
لقد رأيت ذلك المنزل. سيكون للمعدات وحدها ...

51
00:04:06,830 --> 00:04:08,915
ربما كان لديه مال من قبل؟

52
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
لا ، عادت إلى والديّ عندما مات ،

53
00:04:11,960 --> 00:04:14,004
أو لم يمت.

54
00:04:17,298 --> 00:04:19,634
لقد عاد مرة واحدة.

55
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
ماذا لو عاد مرة أخرى؟

56
00:04:22,012 --> 00:04:23,930
كان قطرة 100 قدم.

57
00:04:23,972 --> 00:04:25,974
- لم يعثروا على الجثة. - هذا النهر يتدفق

58
00:04:26,016 --> 00:04:28,685
في بوتوماك. قد لا يجدونها أبدًا.

59
00:04:34,983 --> 00:04:37,027
ماذا يحدث هنا؟

60
00:04:37,068 --> 00:04:39,446
كنت سأتصل ، لكنني اعتقدت أنه قد يكون الأفضل

61
00:04:39,487 --> 00:04:41,489
لأخبرك شخصيًا.

62
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
قل لنا ماذا؟

63
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
إنه هو ، أليس كذلك؟

64
00:04:52,792 --> 00:04:54,753
KNOPP تم تنظيف الموقع.

65
00:04:54,794 --> 00:04:57,088
امرأة وكالة المخابرات المركزية تتلقى العلاج.

66
00:04:57,130 --> 00:04:58,548
والمقاولون؟

67
00:04:58,590 --> 00:05:00,258
يتم تعويض عائلاتهم.

68
00:05:00,300 --> 00:05:02,177
كم يكلفني هذا؟

69
00:05:02,218 --> 00:05:03,970
يجب أن تكون أولوية منخفضة.

70
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
لم يتم استشارتي بشأن هذه الخطة المجنونة في البداية ،

71
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
لذا فهي ليست ذات أولوية منخفضة بالنسبة لي.

72
00:05:08,558 --> 00:05:12,479
كانت الخطة في خدمة مهمتنا الأكبر - لحماية ...

73
00:05:12,520 --> 00:05:16,524
لا تفترض أن تخبرني عن مهمتنا الأكبر.

74
00:05:16,566 --> 00:05:18,610
كنت في المجموعة قبلك بوقت طويل.

75
00:05:18,651 --> 00:05:20,612
كان الهدوء آنذاك.

76
00:05:20,653 --> 00:05:23,281
لا متعاقدين خاصين ولا وكالة المخابرات المركزية.

77
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
كان ذلك وقت سلام.

78
00:05:25,575 --> 00:05:28,953
الآن نجد أنفسنا في حالة حرب.

79
00:05:28,995 --> 00:05:31,539
هل تكلم أحد مع بطرس سليمان؟

80
00:05:31,581 --> 00:05:32,832
- يجب استشارته. -انا لا اعرف

81
00:05:32,874 --> 00:05:35,877
أنه في أي حالة ليكون موضوعيا.

82
00:05:35,919 --> 00:05:37,003
هذا ابنه.

83
00:05:37,045 --> 00:05:38,922
ربما لا يزال ابنه يمتلك القطع الأثرية.

84
00:05:38,963 --> 00:05:40,924
في هذه الحالة ، قد يكون لدى بيتر بعض البصيرة

85
00:05:40,965 --> 00:05:43,426
عن كيفية استعادتهم ...

86
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
بول؟

87
00:05:46,721 --> 00:05:48,515
أنت متجمد.

88
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
LANGDON حتى لوياثان

89
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
أخذه من الشارع وأسره ،

90
00:06:04,072 --> 00:06:06,366
حتى يتمكنوا من استعادة الهرم؟

91
00:06:06,408 --> 00:06:09,077
نعم. مم-هم.

92
00:06:09,119 --> 00:06:11,246
لديهم نوع من الجيش الخاص.

93
00:06:11,287 --> 00:06:14,499
المقاولون. مورد نادرا ما نطلبه.

94
00:06:14,541 --> 00:06:17,002
نعم ، حسنًا ، بعض هذه الموارد ماتت الآن ،

95
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
بإذن من ملك أو زكاري أو ...

96
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
ستكون بخير؟

97
00:06:21,172 --> 00:06:22,507
العميل ساتو؟

98
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
ستكون بخير. أعني،

99
00:06:24,551 --> 00:06:25,844
ربما لن تتحدث بنفس الطريقة أبدًا.

100
00:06:25,885 --> 00:06:28,221
لقد سحق حنجرتها تقريبا.

101
00:06:28,263 --> 00:06:31,933
إذا كان لا يزال هناك ، يجب أن تحرسوا ظهرك يا رفاق.

102
00:06:31,975 --> 00:06:34,436
أمي لا تلتقط. أعتقد أنني يجب أن أذهب للتحقق منها.

103
00:06:34,477 --> 00:06:37,188
لن يؤذي والدتك. -أنت لا تعرف ذلك.

104
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
يمكن أن يكون أي شخص في هذه العائلة مستهدفًا.

105
00:06:39,399 --> 00:06:41,234
مرحبًا ، يمكنني إرسال سيارة فرقة إلى منزلها ..

106
00:06:41,276 --> 00:06:43,194
-إنها فكرةجيدة. -لا لا. لا شرطة.

107
00:06:43,236 --> 00:06:45,321
لديها الكثير من المحفزات.

108
00:06:45,363 --> 00:06:47,532
لم تكن هناك.

109
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
أنت لا تعرف مدى سوء الأمر معها.

110
00:06:49,159 --> 00:06:52,120
-حسنا ، دعنا نذهب. لا يجب أن يكون أبي وحيدًا.

111
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
إنه ليس آمنًا.

112
00:06:53,496 --> 00:06:54,789
-سأكون بخير. -يسوع!

113
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
هل أنا الوحيد الذي يأخذ هذا الأمر على محمل الجد؟

114
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
حصلت عليه. يمكنني ... يمكنني البقاء معه.

115
00:06:58,251 --> 00:06:59,878
أعني ، إذا كان هذا مناسبًا لك؟

116
00:07:02,589 --> 00:07:04,799
تمام.

117
00:07:04,841 --> 00:07:07,052
نعم دعنا نذهب.

118
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
ينتشر إلى كل شخص على الشبكة.

119
00:07:12,015 --> 00:07:13,808
-فيروس؟ - ذكي.

120
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
أغلقنا تمامًا.

121
00:07:16,311 --> 00:07:17,979
ل؟

122
00:07:18,021 --> 00:07:20,482
المحفوظات الصندوق المركزي.

123
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
مركز و ...

124
00:07:23,318 --> 00:07:25,153
من المفترض أن تكون المجموعة معزولة

125
00:07:25,195 --> 00:07:27,322
-من هذا النوع من الأشياء. - من أي شيء ناشئ

126
00:07:27,364 --> 00:07:29,199
خارج الشبكة.

127
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
هاتف Mal'akh - إنه حصان طروادة.

128
00:07:32,452 --> 00:07:35,246
في اللحظة التي حللناها ، أرسل الفيروس إلى ،

129
00:07:35,288 --> 00:07:36,456
يحبسنا.

130
00:07:36,498 --> 00:07:38,541
لذلك أراد منا أن نتصدع؟

131
00:07:38,583 --> 00:07:40,585
يشبه.

132
00:07:41,378 --> 00:07:44,547
لكن هذا يعني أنه يريد أن يتم القبض عليه.

133
00:07:45,799 --> 00:07:48,551
أقام كل هذا.

134
00:07:49,386 --> 00:07:51,888
لقد كان متقدمًا علينا طوال الوقت.

135
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
- نحن في. - هل وجدت المال؟

136
00:08:01,439 --> 00:08:05,235
المال ، الأسرار - عالمهم هو محارتك.

137
00:08:05,276 --> 00:08:08,363
إن امتلاك شبكة مخفية فكرة رائعة ،

138
00:08:08,405 --> 00:08:11,574
حتى يصل شخص ما إلى مخبئك.

139
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
كيف ستفعل ذلك على أي حال؟

140
00:08:13,618 --> 00:08:15,912
أرني قائمة الأعضاء.

141
00:08:21,126 --> 00:08:24,796
له. وليام اوسترمان. لنرى.

142
00:08:38,810 --> 00:08:39,936
ما هذا؟

143
00:08:39,978 --> 00:08:41,771
نحن على هواتفهم أيضًا.

144
00:08:41,813 --> 00:08:46,234
هذا الشخص يتلقى مكالمة. يمكنك حتى تتبعها ، إذا كنت تريد ذلك.

145
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
لا حاجة.

146
00:08:48,153 --> 00:08:50,613
-أهلا. - أنا بيتر سليمان.

147
00:08:50,655 --> 00:08:52,115
بيتر ، كنت على وشك الوصول.

148
00:08:52,157 --> 00:08:54,075
آه ، أنا آسف لأنني لم أقم بذلك سابقًا. -بالطبع.

149
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
كنت مشغولا جدا في لعب دور القاضي وهيئة المحلفين.

150
00:08:56,036 --> 00:08:59,581
كنت في فترة نقاهة. لا أريد أن أزعجك.

151
00:08:59,622 --> 00:09:02,083
-انه ابني. -نعم.

152
00:09:02,125 --> 00:09:05,211
إنه أيضًا السبب في أننا في هذا الموقف لنبدأ به.

153
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
حسنًا ، إذا أخبرتني بما كنت تخطط له ،

154
00:09:08,548 --> 00:09:10,175
كان بإمكاني أن أحذرك.

155
00:09:11,384 --> 00:09:13,845
هل صحيح أنه قتل هؤلاء الرجال؟

156
00:09:13,887 --> 00:09:16,264
نعم ، لكن هذا ليس كل شيء.

157
00:09:16,306 --> 00:09:18,308
لقد اخترق شبكتنا.

158
00:09:18,350 --> 00:09:22,062
جمدت الصندوق ، وتمكنت من الوصول إلى معلوماتنا الخاصة ،

159
00:09:22,103 --> 00:09:23,855
تاريخ المعاملات.

160
00:09:23,897 --> 00:09:26,566
إنه موهوب ، سأعطيه ذلك.

161
00:09:26,608 --> 00:09:28,985
هل تعرف لماذا يفعل هذا؟

162
00:09:29,027 --> 00:09:32,030
انا لا اعرف. لخلق نقطة من النفوذ؟

163
00:09:32,072 --> 00:09:35,784
ربما يريد فقط تدميرنا.

164
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
بطريقة ما لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة.

165
00:09:42,499 --> 00:09:45,210
سيدي ، هناك شيء ما يحدث.

166
00:09:50,215 --> 00:09:51,883
نفذ،

167
00:09:51,925 --> 00:09:53,885
نحتاج أن نلتقي.

168
00:09:53,927 --> 00:09:56,179
كلنا.

169
00:10:15,281 --> 00:10:17,575
لقد اعتنت جيدًا بالمكان.

170
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
لقد تم الاعتناء بها جيدًا.

171
00:10:20,453 --> 00:10:22,914
التواجد هنا أنقذها نوعًا ما.

172
00:10:31,423 --> 00:10:33,383
أم؟

173
00:10:36,302 --> 00:10:38,346
أم؟

174
00:11:12,380 --> 00:11:14,799
أم؟

175
00:11:17,552 --> 00:11:19,012
-أم. -يا إلهي!

176
00:11:19,054 --> 00:11:20,388
-آسف.

177
00:11:20,430 --> 00:11:21,848
لم أسمعك.

178
00:11:21,890 --> 00:11:23,850
-سيلين. -همم.

179
00:11:23,892 --> 00:11:26,186
إنها مفاجأة جميلة.

180
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
روبرت. مرحباً إيزابيل.

181
00:11:32,275 --> 00:11:35,779
ماذا يحدث هنا؟ أنتما الاثنان مرة أخرى؟

182
00:11:35,820 --> 00:11:36,863
لا.

183
00:11:36,905 --> 00:11:38,948
-هاه. -أم.

184
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
إنه عن زاك.

185
00:11:41,743 --> 00:11:44,162
ماذا عنه؟

186
00:11:45,789 --> 00:11:48,667
ربما يجب أن نذهب إلى الداخل ونتحدث.

187
00:11:48,708 --> 00:11:50,460
هذه تبدو فكرة مثالية.

188
00:11:50,502 --> 00:11:52,462
يمكنكما البقاء لتناول العشاء.

189
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
لا يا أمي ، لا يمكننا البقاء. نحن بحاجة للمغادرة.

190
00:11:54,839 --> 00:11:56,633
كاثرين ، من فضلك.

191
00:11:56,675 --> 00:11:59,052
حتى اللحاق بي ، أستاذ. كيف حال هارفارد؟

192
00:11:59,094 --> 00:12:01,513
زكاري على قيد الحياة.

193
00:12:05,058 --> 00:12:07,018
لا نعرف ما حدث بالضبط

194
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
-أو كيف فعل ذلك. - خضع لعملية جراحية.

195
00:12:09,270 --> 00:12:11,606
وجهه ، آه - لن تتعرف عليه.

196
00:12:11,648 --> 00:12:14,442
إذن هل تحدثت معه؟

197
00:12:14,484 --> 00:12:15,985
روبرت لديه.

198
00:12:16,027 --> 00:12:18,196
إنه مختلف الآن.

199
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
مهلا امم ...

200
00:12:20,031 --> 00:12:22,367
كان لديه استراحة ذهانية يا أمي.

201
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
لقد تغيرت له.

202
00:12:26,496 --> 00:12:28,498
منذ متى وأنت تعرف هذا؟

203
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
ليس طويل.

204
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
هل تعلم أين هو الآن؟

205
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
لا. لهذا السبب نحن هنا.

206
00:12:46,725 --> 00:12:48,768
أريدك أن تأتي معنا.

207
00:12:49,561 --> 00:12:52,230
يمكن أن يأتي إلى هنا ، وإذا فعل ،

208
00:12:52,272 --> 00:12:55,567
-إنه خطير.

209
00:12:55,608 --> 00:12:58,445
يا إلاهي. خطير >> صفة؟

210
00:12:58,486 --> 00:13:00,989
لقد فعل أشياء. إنه يؤذي الناس.

211
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
- كان الشخص المصاب. -نعم،

212
00:13:02,323 --> 00:13:03,908
كان ، ولكن هذا كان من قبل.

213
00:13:03,950 --> 00:13:06,161
وتبدو كما كان من قبل. أنت ضده.

214
00:13:06,202 --> 00:13:08,371
هذا لا يتعلق بالانحياز ، يا أمي.

215
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
لقد آذى أبي.

216
00:13:11,833 --> 00:13:14,294
حسنًا ، لن يؤذيني.

217
00:13:16,212 --> 00:13:19,007
وقفت بجانبه. احببته.

218
00:13:19,049 --> 00:13:21,468
- وكذلك فعلت أنا - إيزابيل ، أنا ...

219
00:13:21,509 --> 00:13:24,054
أعلم أن هذا كله يجب أن يكون ساحقًا جدًا.

220
00:13:24,095 --> 00:13:25,597
ما زلنا نعالجها بأنفسنا ،

221
00:13:25,638 --> 00:13:27,140
لكنني أعتقد أن ما تحاول كاثرين قوله هو ذلك

222
00:13:27,182 --> 00:13:28,850
هذا ليس نفس زكريا.

223
00:13:28,892 --> 00:13:30,477
حسنًا ، سامحني ،

224
00:13:30,518 --> 00:13:32,562
لكن لا أعتقد أنك تعرف ما الذي تتحدث عنه.

225
00:13:32,604 --> 00:13:34,939
ومن المفترض أن أكون المجنون هنا.

226
00:13:34,981 --> 00:13:36,733
أنت لست مجنونة يا أمي.

227
00:13:36,775 --> 00:13:39,361
أنا أقدر لك قول ذلك ، لكن إذا كنت تقصد ذلك ،

228
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
يجب أن تثق بي بما يكفي لاتخاذ قراراتي.

229
00:13:42,113 --> 00:13:44,366
لن أغادر.

230
00:13:45,367 --> 00:13:47,369
تمام.

231
00:13:47,410 --> 00:13:50,038
-عندها سنبقى لفترة من الوقت أيضًا. -رائعة.

232
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
سأصنع المعكرونة من الصفر ،

233
00:13:52,082 --> 00:13:54,584
سنقوم بتحميص بعض الخضروات من الحديقة.

234
00:13:54,626 --> 00:13:57,545
ولا تقلق يا روبرت. لا يوجد كوسة.

235
00:13:59,589 --> 00:14:03,093
-ذاكرة جيدة. -أتذكر كل شيء.

236
00:14:10,725 --> 00:14:12,477
إنها في حالة إنكار.

237
00:14:12,519 --> 00:14:14,813
لقد عزلت نفسها في هذا الخيال ،

238
00:14:14,854 --> 00:14:17,440
والآن نحن نهدد بتمزيق ذلك منها.

239
00:14:18,817 --> 00:14:20,777
بعد العشاء ، يجب أن تأخذ السيارة وتذهب.

240
00:14:20,819 --> 00:14:23,196
تماما. أعني ، سأتركك هنا.

241
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
هل حصلت على المفاتيح؟

242
00:14:28,952 --> 00:14:31,204
نحن معًا في هذا.

243
00:15:11,077 --> 00:15:13,204
Sir?

244
00:15:36,895 --> 00:15:39,356
مرحبًا.

245
00:15:40,607 --> 00:15:44,861
أنت تعرف أن الفكرة كانت العزلة.

246
00:15:44,903 --> 00:15:46,863
تغيرت الظروف.

247
00:15:46,905 --> 00:15:48,615
ليس عليك أن تكون هنا.

248
00:15:48,656 --> 00:15:51,910
حسنًا ، أخبرتهم أنني سأحافظ على سلامتك ، لذا ، نعم ، أفعل ذلك نوعًا ما.

249
00:15:51,951 --> 00:15:55,205
أوه ، ربما يمكنني الجلوس والحصول على بعض النصائح الاستثمارية.

250
00:15:55,246 --> 00:15:57,040
إنه ليس هذا النوع من الاجتماعات.

251
00:15:57,082 --> 00:15:58,917
نعم ، لم أعتقد ذلك.

252
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
يبدو ابني ،

253
00:16:02,003 --> 00:16:04,547
لم ينته معي.

254
00:16:50,552 --> 00:16:52,303
بيتر يا سادة.

255
00:16:53,221 --> 00:16:56,016
كنت محتجزا من أجل فدية.

256
00:16:56,057 --> 00:16:59,728
والآن يبدو أنك محتجز من أجل فدية أيضًا.

257
00:17:02,022 --> 00:17:03,898
هل نبدأ؟

258
00:17:22,208 --> 00:17:23,668
هو ، هو ، هو ، هو ، هو ، هوو.

259
00:17:23,710 --> 00:17:25,879
نعم.

260
00:17:47,150 --> 00:17:48,902
أهلا؟

261
00:17:48,943 --> 00:17:50,987
- إنه روبرت. -مهلا، ماذا يحدث هنا؟

262
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
أه ، هل والدتها بخير؟

263
00:17:52,405 --> 00:17:54,115
نعم نعم نعم.

264
00:17:54,157 --> 00:17:56,201
حسنًا ، آمن على الأقل.

265
00:17:56,242 --> 00:17:58,203
كل شيء هادئ هناك؟

266
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
NUÑ ليس حقًا.

267
00:17:59,579 --> 00:18:03,041
الأمور ... على قدم وساق.

268
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
ماذا يعني ذلك؟

269
00:18:04,125 --> 00:18:05,710
هؤلاء الرجال Leviathan--

270
00:18:05,752 --> 00:18:07,504
-انهم هنا. -ماذا او ما؟

271
00:18:07,545 --> 00:18:08,963
إنه ليس كذلك.

272
00:18:09,005 --> 00:18:11,216
دعاهم السيد سليمان.

273
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
لقد تم اختراقهم أو شيء من هذا القبيل.

274
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
يعتقدون أنها ملك.

275
00:18:14,594 --> 00:18:16,596
-اخترق؟ -نعم.

276
00:18:16,638 --> 00:18:18,973
لذلك يجتمعون حول هذا الموضوع. أعتقد أن Zoom لم يكن خيارًا ،

277
00:18:19,015 --> 00:18:21,101
ماذا ، مع حساباتهم كامنة.

278
00:18:21,142 --> 00:18:23,895
-لديهم فكرة عما أخذه؟ -انا لا اعرف.

279
00:18:23,937 --> 00:18:25,230
لم يدعوني للدخول.

280
00:18:25,271 --> 00:18:27,399
ولكن مما يمكنني قوله ،

281
00:18:27,440 --> 00:18:29,818
إنها مثل حالة برامج الفدية.

282
00:18:29,859 --> 00:18:32,737
-إذن ما هي الفدية؟ -تتالي أوسترمان

283
00:18:32,779 --> 00:18:36,324
هي تقنية صوتية بعيدة المدى.

284
00:18:36,366 --> 00:18:38,410
كان الصينيون يطورونه سرا ،

285
00:18:38,451 --> 00:18:42,122
لكن كما نعلم ، يصعب الاحتفاظ بالأسرار.

286
00:18:42,163 --> 00:18:46,251
لذلك ، لدينا برنامجنا الخاص الآن.

287
00:18:47,210 --> 00:18:49,921
يمكن برمجة الجهاز بترددات فوق صوتية ،

288
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
التي تخلق اهتزازات في الغلاف الجوي.

289
00:18:53,091 --> 00:18:55,427
ولماذا يريدها شخص ما؟

290
00:18:55,468 --> 00:18:56,761
سوف تسقط تطبيقاته إلى حد كبير

291
00:18:56,803 --> 00:18:59,222
في دلو مضاد للأفراد.

292
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
السيطرة على الحشود ، وصد القوات.

293
00:19:01,307 --> 00:19:03,727
إذاً يريد سلاحاً؟ أنا لا أفهم.

294
00:19:03,768 --> 00:19:06,521
- ظننته بعد الحكمة القديمة. -هو.

295
00:19:06,563 --> 00:19:08,606
كان يقوم بتدوين الملاحظات

296
00:19:08,648 --> 00:19:13,278
على ظاهرة اهتزازية ، صدى ، لكني أظن

297
00:19:13,319 --> 00:19:15,405
يعتقد أن هذا الجهاز

298
00:19:15,447 --> 00:19:18,742
يمكن أن تساعده في تحقيق التأليه.

299
00:19:18,783 --> 00:19:20,285
تأليه؟

300
00:19:20,326 --> 00:19:23,246
-عن ماذا تتحدث؟ -معظمنا هنا يؤمن

301
00:19:23,288 --> 00:19:26,791
أن الحكمة القديمة ملموسة ، قابلة للتعلم ،

302
00:19:26,833 --> 00:19:31,421
كتاب مقدس قديم يمكن للمرء أن يتدرب به

303
00:19:31,463 --> 00:19:34,632
لفتح القدرات الكامنة للعقل.

304
00:19:34,674 --> 00:19:37,135
من الواضح أنه يعتقد

305
00:19:37,177 --> 00:19:39,054
أنه نوع من

306
00:19:39,095 --> 00:19:42,474
المدخل الميتافيزيقي إلى الألوهية.

307
00:19:42,515 --> 00:19:45,935
كيف توصل إلى فكرة كهذه؟

308
00:19:45,977 --> 00:19:49,439
كيف يفعل أي شخص؟ لقد تم إفساد الأفكار عبر التاريخ.

309
00:19:49,481 --> 00:19:51,733
إنه العالم الذي نعيش فيه.

310
00:19:51,775 --> 00:19:54,069
لا إهانة يا بيتر ، لكن ابنك مجنون تمامًا.

311
00:19:54,110 --> 00:19:56,654
وملتزمة تماما.

312
00:19:56,696 --> 00:19:59,657
-لا يمكننا تسليم ذلك إليه. -أوه لا؟

313
00:19:59,699 --> 00:20:03,328
صافرة الإنذار هذه أهم من أموالنا؟

314
00:20:03,370 --> 00:20:06,414
-يمكنه أن يمحو حساباتنا. - ناهيك عن سمعتنا.

315
00:20:06,456 --> 00:20:09,876
يمكن إعادة بناء المال والسمعة ، لا يمكن إعادة بناء بعض الأشياء.

316
00:20:09,918 --> 00:20:12,379
لقد فقدت يدي تقريبًا حياتي.

317
00:20:12,420 --> 00:20:14,464
لا أحد يشكك في عزيمتك يا بيتر

318
00:20:14,506 --> 00:20:18,009
اقسمنا على الحكمة. إذا كانت عضويتنا

319
00:20:18,051 --> 00:20:20,512
مكشوف ، لن نكون فعالين في هذا الدور.

320
00:20:20,553 --> 00:20:23,390
إذا أعطيناه هذا الجهاز ، فلا داعي لإخباره

321
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
حيث قد يؤدي.

322
00:20:28,311 --> 00:20:30,563
سنطرحه للتصويت.

323
00:20:31,356 --> 00:20:34,734
كل أولئك الذين يؤيدون قلب الجهاز؟

324
00:20:42,033 --> 00:20:44,035
كل يعارض؟

325
00:21:07,434 --> 00:21:09,561
انتهى الاجتماع؟

326
00:21:09,602 --> 00:21:12,105
اذا ماذا حصل؟

327
00:21:13,106 --> 00:21:16,609
الجبن ... فاز.

328
00:21:26,786 --> 00:21:28,747
الغرفة الأخرى تبدو جيدة.

329
00:21:28,788 --> 00:21:30,749
نعم ، أنا فقط ... يبدو أنني أتذكر

330
00:21:30,790 --> 00:21:32,959
أنها تصبح مشرقة جدًا في الصباح ، لذا ...

331
00:21:33,001 --> 00:21:34,669
أنا متأكد من أنني سأستيقظ مبكرًا جدًا.

332
00:21:34,711 --> 00:21:37,589
لا أنام جيدًا في أماكن غريبة.

333
00:21:37,630 --> 00:21:40,050
مثل قبو مكتبة الكونغرس؟

334
00:21:42,093 --> 00:21:44,137
حق.

335
00:21:48,350 --> 00:21:50,560
-البرد؟ -نعم. شئ واحد

336
00:21:50,602 --> 00:21:53,605
سوف أعترف أنني لم أفتقد رحيلها.

337
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
- حافظت على تجميد المنزل. -استطيع...

338
00:21:55,899 --> 00:21:58,401
يمكنني الذهاب وضبط منظم الحرارة أو

339
00:21:58,443 --> 00:21:59,944
ابحث عن بطانية إضافية.

340
00:21:59,986 --> 00:22:01,905
ربما يمكنك فقط الكذب معي؟

341
00:22:26,680 --> 00:22:29,015
كل هذا يمكن أن ينحلها تماما.

342
00:22:31,226 --> 00:22:33,395
أنا أكره أن أراها تعود إلى ذلك المكان.

343
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
أنا أعرف.

344
00:22:35,230 --> 00:22:37,816
لكنها بحاجة إلى معرفة الحقيقة ، أليس كذلك؟

345
00:22:38,942 --> 00:22:41,903
أعني ، يبدو أنها غير قادرة على قبول الواقع ،

346
00:22:41,945 --> 00:22:44,406
لذلك ، في النهاية ، ربما لا يهم.

347
00:22:44,447 --> 00:22:46,408
نعم.

348
00:22:46,449 --> 00:22:48,368
عشرات الآلاف من السنين

349
00:22:48,410 --> 00:22:51,663
خيبة الأمل أعطتنا قدرة قوية على الإنكار.

350
00:22:52,414 --> 00:22:54,582
وهذه ليست مجرد تجارب شخصية ،

351
00:22:54,624 --> 00:22:57,669
لكنها أحداث تاريخية يمكن إثباتها تمامًا.

352
00:22:57,711 --> 00:23:01,506
مثل أسطورة الفيرماخت ،

353
00:23:01,548 --> 00:23:04,509
"النفي التاريخي".

354
00:23:04,551 --> 00:23:06,803
كتبت ورقة عليها.

355
00:23:11,057 --> 00:23:12,809
شكرا لك...

356
00:23:12,851 --> 00:23:15,186
لكونك هنا.

357
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
بالطبع.

358
00:23:23,069 --> 00:23:25,739
أعتقد أنني كنت في حالة إنكار أيضًا.

359
00:23:29,784 --> 00:23:32,495
لم أكن قد تركت نفسي أشعر

360
00:23:32,537 --> 00:23:34,998
ماذا سيكون شكل ...

361
00:23:36,875 --> 00:23:39,127
... أن أفقدك حقًا.

362
00:23:47,260 --> 00:23:49,262
ما هو شعورك الآن؟

363
00:24:24,214 --> 00:24:25,548
48. سنة جيدة.

364
00:24:25,590 --> 00:24:26,925
كان في الواقع.

365
00:24:26,966 --> 00:24:29,803
حصلت بورما على الاستقلال.

366
00:24:29,844 --> 00:24:32,055
سري لانكا أيضا.

367
00:24:32,847 --> 00:24:35,975
ثم مرة أخرى ، اغتيل غاندي.

368
00:24:36,017 --> 00:24:38,520
نعم ، اربح بعضًا ، خسر البعض.

369
00:24:38,561 --> 00:24:41,690
نعم فعلا. واليوم خسرت.

370
00:24:44,442 --> 00:24:48,154
أقسمنا على حماية الصالح العام.

371
00:24:48,196 --> 00:24:52,617
إنهم يريدون فقط حماية أنفسهم

372
00:24:52,659 --> 00:24:55,328
من عند...

373
00:24:55,370 --> 00:24:57,372
زكاري.

374
00:24:58,164 --> 00:25:00,667
كما تعلم ، كنت دائمًا شديد التركيز

375
00:25:00,709 --> 00:25:04,504
على ما أريده أن يكون ،

376
00:25:04,546 --> 00:25:07,882
لم أستطع رؤية من هو.

377
00:25:07,924 --> 00:25:10,176
لكن لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة.

378
00:25:12,303 --> 00:25:14,180
عار ، لوم ،

379
00:25:14,222 --> 00:25:16,558
هذا الصوت الصغير في رأسك يذكرك

380
00:25:16,599 --> 00:25:18,685
ماذا فعلت خطأ ،

381
00:25:18,727 --> 00:25:21,021
كيف فشلت.

382
00:25:21,062 --> 00:25:24,107
هل تمتلكه؟

383
00:25:24,149 --> 00:25:27,861
الصوت الذي يذكرك.

384
00:25:32,907 --> 00:25:35,243
فيليكس.

385
00:25:38,079 --> 00:25:40,290
خدمنا معا.

386
00:25:41,082 --> 00:25:43,835
نوع من أخذه تحت جناحي.

387
00:25:45,170 --> 00:25:47,505
لم يكن ينتمي هناك. أعني ، لا أحد ينتمي

388
00:25:47,547 --> 00:25:49,215
في مكان كهذا ، لكن

389
00:25:49,257 --> 00:25:52,469
يمكنك رؤيته في عينيه منذ اليوم الأول.

390
00:25:53,803 --> 00:25:55,764
ماذا حدث له؟

391
00:25:55,805 --> 00:25:58,892
داس على لوحة ضغط.

392
00:26:00,518 --> 00:26:02,896
عبوة ناسفة. الحق في أمامي.

393
00:26:02,937 --> 00:26:06,107
أنا آسف.

394
00:26:09,819 --> 00:26:13,823
كما تعلم ، كان هذا الصوت تحت السيطرة لفترة من الوقت.

395
00:26:14,949 --> 00:26:17,744
وبعد ذلك ، فجأة ، حدث كل هذا ،

396
00:26:17,786 --> 00:26:20,538
و (لانغدون) يسقط في حياتي.

397
00:26:20,580 --> 00:26:24,084
رجل جديد في حرب ما ليس مستعدًا لها.

398
00:26:25,377 --> 00:26:27,796
كان علي المساعدة.

399
00:26:27,837 --> 00:26:30,965
أنت حامي.

400
00:26:31,007 --> 00:26:34,886
لا ، أنا فقط ... أفعل ما يجب أن أفعله.

401
00:26:36,262 --> 00:26:38,014
إلى فيليكس.

402
00:27:21,349 --> 00:27:23,601
هل أحضرته؟

403
00:27:26,312 --> 00:27:28,398
نعم فعلا.

404
00:27:56,843 --> 00:27:59,429
ماذا ستفعل معها؟

405
00:28:02,891 --> 00:28:05,101
هناك إشارة تتبع.

406
00:28:06,561 --> 00:28:08,229
اخسره.

407
00:28:13,735 --> 00:28:15,612
ينسحب - يتراجع.

408
00:28:15,653 --> 00:28:17,197
انزعها.

409
00:29:09,457 --> 00:29:12,168
إيزابيل نعم. أنا...

410
00:29:12,210 --> 00:29:15,213
حصلت على السماد الذي أوصيت به أه.

411
00:29:15,255 --> 00:29:18,008
لقد أحدثت فرقًا كبيرًا.

412
00:29:18,049 --> 00:29:20,010
نعم ، إنه لطيف ، في الواقع.

413
00:29:20,051 --> 00:29:22,095
من الجيد أن يكون لديك شركة ، و ، آه ،

414
00:29:22,137 --> 00:29:27,517
كلاهما جميلان حقًا معًا.

415
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
نعم.

416
00:29:30,145 --> 00:29:33,064
أوه ، كما تعلم ، إنها مجرد حفنة من الهراء.

417
00:29:35,150 --> 00:29:37,360
نعم.

418
00:31:00,068 --> 00:31:02,237
مهلا.

419
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
هل أحضرت بعض الماء؟ -نعم.

420
00:31:05,573 --> 00:31:08,535
لابد أنني نسيتها في الغرفة الأخرى.

421
00:31:08,576 --> 00:31:11,121
لما؟

422
00:31:12,455 --> 00:31:14,374
هذا الاسم المستعار الذي كان يستخدمه ،

423
00:31:14,416 --> 00:31:17,752
الذي وجدته في فاتورة خزان التعويم هذا ...

424
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
كنت املك

425
00:31:19,671 --> 00:31:23,049
وقت ممتع حقًا لا أفكر في ذلك.

426
00:31:23,091 --> 00:31:25,343
ماذا كان اسم؟

427
00:31:26,720 --> 00:31:29,305
أبادون.

428
00:31:29,347 --> 00:31:31,766
كريستوفر أبادون. لماذا ا؟

429
00:31:37,605 --> 00:31:39,607
كان في مكتب والدتك.

430
00:31:39,649 --> 00:31:43,111
إنه تحويل بنكي من حسابها.

431
00:31:51,369 --> 00:31:52,996
لقد كنت أنت.

432
00:31:53,038 --> 00:31:55,290
كنت ترسل له المال.

433
00:31:57,167 --> 00:31:59,836
كم مضى من اتوقت على استمرار حدوث هذا؟

434
00:32:01,004 --> 00:32:03,631
اتصل بي من تركيا بعد أعمال الشغب مباشرة.

435
00:32:03,673 --> 00:32:06,134
- احتاج لعملية جراحية. -ولم لم تفعل

436
00:32:06,176 --> 00:32:07,719
أعتقد أن تخبرنا؟

437
00:32:07,761 --> 00:32:09,179
كان هذا هو اتفاقنا.

438
00:32:09,220 --> 00:32:11,806
لا أحد يستطيع أن يعرف.

439
00:32:11,848 --> 00:32:14,684
قال إنهم سيعيدونه إلى السجن.

440
00:32:14,726 --> 00:32:17,604
لقد فقدته مرة.

441
00:32:17,645 --> 00:32:20,148
لن أفقده مرة أخرى.

442
00:32:20,190 --> 00:32:22,233
هل رايته؟

443
00:32:22,275 --> 00:32:23,485
في الغالب ، اتصل.

444
00:32:23,526 --> 00:32:25,945
لقد زار عدة مرات.

445
00:32:25,987 --> 00:32:28,323
ولم تشعر بشيء عنه؟

446
00:32:28,365 --> 00:32:30,909
يبدو مختلفًا تمامًا ،

447
00:32:30,950 --> 00:32:33,453
لكن الأم تعرف ابنها.

448
00:32:33,495 --> 00:32:37,499
إنه في مهمة روحية ، كما تعلم.

449
00:32:37,540 --> 00:32:40,335
هو ... قال لك عن ذلك؟

450
00:32:40,377 --> 00:32:42,962
لقد كان كابوسا بالنسبة له.

451
00:32:44,130 --> 00:32:46,716
من الطبيعي فقط ، بالنظر إلى ما مر به ،

452
00:32:46,758 --> 00:32:49,427
أنه يريد أن يجد معنى أكبر للأشياء.

453
00:32:49,469 --> 00:32:52,263
هذا ليس ما يفعله.

454
00:32:54,724 --> 00:32:57,560
إيزابيل ، هل رأيته مؤخرًا؟

455
00:33:00,563 --> 00:33:04,150
هل أعطاك أي شيء؟

456
00:33:04,192 --> 00:33:06,695
أنت لا تعرفه يا أمي.

457
00:33:06,736 --> 00:33:09,030
أوه ، بالطبع ستقول ذلك ...

458
00:33:09,072 --> 00:33:11,700
لقد قتل صديقي. طعنها ،

459
00:33:11,741 --> 00:33:14,452
وترك جسدها عند قاعدة تمثال

460
00:33:14,494 --> 00:33:17,038
-مثل نوع من العروض الدينية. -أوقفه الآن!

461
00:33:17,080 --> 00:33:18,540
لقد عذب أبي!

462
00:33:18,581 --> 00:33:20,834
-لا! -هل تسمعني؟ بيتر سليمان الرجل

463
00:33:20,875 --> 00:33:23,003
- أنت متزوج والد أولادك. -توقف عن ذلك!

464
00:33:23,044 --> 00:33:25,422
-قطع يده! -قف. أوقفه الآن!

465
00:33:25,463 --> 00:33:28,049
أوقفه الآن!

466
00:33:28,091 --> 00:33:31,678
أوقفه الآن.

467
00:33:33,722 --> 00:33:35,974
أوقفه الآن.

468
00:33:50,113 --> 00:33:52,282
SATO لا أحد يحتاج إلى أن يعرف

469
00:33:52,323 --> 00:33:54,451
أي شيء عن هذا.

470
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
Mal'akh!

471
00:34:02,792 --> 00:34:04,753
زكاري.

472
00:34:06,463 --> 00:34:09,966
-هل أنت مغادر؟ -لا. سأعود هذه المرة.

473
00:34:11,092 --> 00:34:14,596
ولادة ، موت ، ولادة جديدة.

474
00:34:23,772 --> 00:34:25,940
مهلا.

475
00:34:41,623 --> 00:34:43,833
مرحبًا.

476
00:34:48,463 --> 00:34:50,674
أنت بخير.

477
00:34:52,842 --> 00:34:54,594
نحن بخير.

478
00:34:56,137 --> 00:34:58,139
انا...

479
00:34:58,181 --> 00:35:00,183
محرج جدا.

480
00:35:00,225 --> 00:35:02,227
لا.

481
00:35:02,268 --> 00:35:04,354
لا تكن.

482
00:35:05,480 --> 00:35:08,358
ماذا ... ما فعلته.

483
00:35:08,400 --> 00:35:11,945
لا تتكلم. انه بخير.

484
00:35:30,755 --> 00:35:32,340
نعم.

485
00:35:32,382 --> 00:35:37,512
قال إنك قلت له تحديدًا ألا يتواصل معي ، لكن

486
00:35:37,554 --> 00:35:39,472
"يمكنها الاحتفاظ بأسرارها اللعينة."

487
00:35:39,514 --> 00:35:41,725
كلماته بالضبط.

488
00:35:42,517 --> 00:35:44,853
انظر ، أنا وأنت لدينا الكثير من التاريخ

489
00:35:44,894 --> 00:35:47,480
لندع هذا بيننا.

490
00:35:48,690 --> 00:35:51,693
بافتراض خروجك من هذا السرير قريبًا ،

491
00:35:51,735 --> 00:35:54,988
وصلنا إلى معرفة ما كان بليك على وشك القيام به.

492
00:35:55,030 --> 00:35:58,742
لقد كان على الهاتف مع اسطنبول.

493
00:36:02,620 --> 00:36:05,165
هل فعل كل هذه الأشياء؟

494
00:36:06,541 --> 00:36:08,918
وبيتر--

495
00:36:08,960 --> 00:36:11,087
هل هو بخير؟

496
00:36:12,714 --> 00:36:15,717
-سيصبح.

497
00:36:20,221 --> 00:36:21,973
عليك ان تذهب.

498
00:36:22,015 --> 00:36:25,810
لا. أمي ، لقد أخبرتك أننا لن نذهب إلى أي مكان بدونك.

499
00:36:33,068 --> 00:36:34,361
انه قادم.

500
00:36:34,402 --> 00:36:35,570
لما؟

501
00:36:35,612 --> 00:36:37,197
أخبرته أنك كنت هنا.

502
00:36:37,238 --> 00:36:39,115
-قلت له؟ -زكاري.

503
00:36:39,157 --> 00:36:41,242
لقد تحدثت معه في وقت سابق.

504
00:36:41,284 --> 00:36:42,702
إنه في طريقه إلى هنا الآن.

505
00:36:42,744 --> 00:36:44,621
-عندما تأتي معنا. -لا.

506
00:36:44,662 --> 00:36:46,498
-لا يمكننا تركك هنا يا أمي. ايزابيل.

507
00:36:46,539 --> 00:36:48,375
- أنا والدته. -أنت أمي أيضًا.

508
00:36:48,416 --> 00:36:50,543
ثم عليك أن تستمع لي.

509
00:36:52,545 --> 00:36:55,840
أنا أقول لك أن تغادر.

510
00:36:55,882 --> 00:36:59,761
إيزابيل ، مع كل ما سمعته للتو؟

511
00:37:02,555 --> 00:37:04,974
كاثرين؟

512
00:37:06,810 --> 00:37:10,188
نحن بحاجة إلى السماح لها باختيارها بنفسها.

513
00:37:21,491 --> 00:37:24,536
سيكون الأمر على ما يرام.

514
00:37:24,577 --> 00:37:26,037
-يذهب.

515
00:37:26,079 --> 00:37:27,580
انتظر.

516
00:37:27,622 --> 00:37:29,749
إنه يخفي شيئًا.

517
00:37:29,791 --> 00:37:33,503
سمعته تلك الليلة في الحظيرة.

518
00:38:07,203 --> 00:38:09,080
أين هم؟

519
00:38:18,381 --> 00:38:21,134
-لقد رحلوا. -في منتصف الليل؟

520
00:38:22,218 --> 00:38:24,971
قلت لهم أن يذهبوا.

521
00:38:26,765 --> 00:38:29,726
ماذا اخبرتهم ايضا؟

522
00:38:31,061 --> 00:38:33,271
قالوا أنك فعلت أشياء.

523
00:38:34,272 --> 00:38:37,067
هل مازلت ابني؟

524
00:38:39,736 --> 00:38:43,865
بعد كل شيء مررت به ،

525
00:38:43,907 --> 00:38:46,284
أنا مدين للحقيقة.

526
00:38:52,290 --> 00:38:55,543
أنت لا تريد الحقيقة.

527
00:38:55,585 --> 00:38:58,296
ليس لديك.

528
00:39:07,263 --> 00:39:09,432
ولدي.

529
00:39:09,474 --> 00:39:11,726
-لقد رحل.

530
00:40:55,080 --> 00:40:57,582
كيف كانت رحلتك؟

531
00:40:57,624 --> 00:41:00,502
لقد كانت رحلة طويلة ،

532
00:41:00,543 --> 00:41:00,669
وهو بعيد عن الانتهاء.