0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:28,409 --> 00:00:30,661 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:31,329 --> 00:00:33,581 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:00:34,665 --> 00:00:37,501 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 4 00:00:37,585 --> 00:00:39,170 "غوسيب غيرل" 5 00:00:45,301 --> 00:00:48,846 كما قال كذاب أدبي شهير" (ذات مرة لـ(أوبرا 6 00:00:48,930 --> 00:00:51,015 ".(الذاكرة هي شخصية) 7 00:00:51,682 --> 00:00:52,725 .صباح الخير 8 00:01:19,752 --> 00:01:22,004 .صافحني، أجل هكذا 9 00:01:22,088 --> 00:01:25,299 .يمكن أن تُجمل الذاكرة أو أن تُنكر 10 00:01:25,383 --> 00:01:31,430 مرحباً يا "بلير"، لا أدري ما الذي رأيته .بيني أنا و"تريب" لكن ما من شيء بيننا 11 00:01:32,056 --> 00:01:36,727 لكن كما يعرف (جايمس فراي) جيداً" ".تظهر الحقيقة دائماً 12 00:01:36,811 --> 00:01:41,065 ،هذه رسالتي الثلاثين .لا أريد أن نتشاجر بعد الآن 13 00:01:41,148 --> 00:01:45,152 .اتصلي بي من فضلك .ها هي الرسالة الـ31 14 00:01:48,030 --> 00:01:50,700 لا أتحدث مع الكذابين ."أو أفراد عائلة "لوينسكي 15 00:01:50,783 --> 00:01:53,786 بحقك يا "بلير"، لست متأكدة .من أنك رأيت شيئاً 16 00:01:53,869 --> 00:01:58,791 في الصف الثاني، رأيت أستاذ الرياضة .يرمق أم "لافيرن غليزر" بنظرة إعجاب 17 00:01:58,874 --> 00:02:03,129 لم أنل أعلى علامة في مادة الرياضة في تاريخ "كونستانس" فحسب 18 00:02:03,212 --> 00:02:06,257 إنما أدركت أن رصدي للتوتر .الجنسي لا مثيل له أيضاً 19 00:02:06,340 --> 00:02:11,637 أثبت وجهة نظرك. هل عاد الشاب؟ - .لا - 20 00:02:11,721 --> 00:02:13,889 أضيف أفراداً جدداً على جيشي .من التلاميذ 21 00:02:13,973 --> 00:02:17,727 في جامعة "نيويورك"، لا يكترثون إن أعد ."أسلافك فطيرة اليقطين في "بليموث 22 00:02:17,810 --> 00:02:20,730 لا يكترثون سوى لجني الأرباح ."في "باراماونت 23 00:02:20,813 --> 00:02:22,231 ."أولاد "تيش 24 00:02:22,315 --> 00:02:24,650 نسل من الأشخاص المهمين .ونجوم الأفلام 25 00:02:24,734 --> 00:02:28,362 بالأمس، أرسلت طبعة أولى للنص ."لقائدهم "بول هافمان 26 00:02:28,446 --> 00:02:31,240 .اليوم، سأؤمن التحالف 27 00:02:31,324 --> 00:02:33,367 هل تود الانضمام إلي؟ - .أود ذلك - 28 00:02:33,451 --> 00:02:37,455 لكن طلب مني دبلوماسي عالي الشأن ."اصطحاب ابنه في أنحاء "نيويورك 29 00:02:37,538 --> 00:02:42,793 .يجب أن أنشئ زبائني الأوروبيين .يبدو أنني مُلزم بتمثال الحرية 30 00:02:42,877 --> 00:02:45,546 يا للتضحيات التي نقوم بها !من أجل النجاح 31 00:02:45,629 --> 00:02:48,299 .سنفكر في طريقة لجعل يومك مسلياً لاحقاً 32 00:02:50,968 --> 00:02:53,262 علاقة ثلاثية؟ - .أجل - 33 00:02:53,346 --> 00:02:56,474 أنا و"أوليفيا" و"فانيسا"، فتاتان .وأربعة نهود و"دان همفري" واحد 34 00:02:56,557 --> 00:02:59,018 !كم أنا رائع - !كم أنت غبي - 35 00:02:59,101 --> 00:03:01,354 ماذا؟ - يا صاح، أعرف أموراً - 36 00:03:01,437 --> 00:03:04,690 "ذهبت إلى "أوروبا .و"تشاك باس" هو صديقي المفضل 37 00:03:04,774 --> 00:03:09,278 .الشخص الثالث يجب أن يكون غريباً - .وجود "فانيسا" هو ما جعل الأمر ممتعاً - 38 00:03:09,362 --> 00:03:14,116 حسناً، المشكلة هو أنه خلال علاقة ثلاثية .هناك شخصان معاً وشخص بمفرده 39 00:03:14,200 --> 00:03:18,579 .أتعلم؟ العلاقة المنفردة لم تكن سيئة - .لعلك استمتعت بالعرض - 40 00:03:18,662 --> 00:03:21,999 "لكن فلنواجه الأمر، "فانيسا .تصدر الكثير من الأصوات 41 00:03:22,083 --> 00:03:23,667 "لم يكن سهلاً على "أوليفيا .سماع كل هذه الأصوات 42 00:03:23,751 --> 00:03:26,378 لا، كانت "أوليفيا" بخير، تحدثنا .في الصباح التالي و"فانيسا" أيضاً 43 00:03:26,462 --> 00:03:30,549 .لم أرها كثيراً لكنني واثق من أنها كذلك 44 00:03:30,633 --> 00:03:34,011 لمَ تفسد المتعة؟ - .لأنك محظوظ بوجودهما معاً في حياتك - 45 00:03:34,095 --> 00:03:38,140 ليس فقط أنني لا أملك حبيبة بل ومنذ أن توقفنا أنا و"سيرينا" عن التحدث 46 00:03:38,224 --> 00:03:44,021 .لا أملك صديقة أيضاً .كنت تملكهما كليهما وأفسدت الأمر 47 00:03:44,105 --> 00:03:49,401 .لم أفعل ذلك .في الواقع، ها هي صديقتي المقربة 48 00:03:49,485 --> 00:03:50,986 .هذا رائع 49 00:03:51,612 --> 00:03:53,489 ."أبرامز" - ."مرحباً يا "دان - 50 00:03:54,657 --> 00:03:59,745 .بالكاد رأيتك هذا الأسبوع ...يبدو أنك تتجنبني منذ 51 00:03:59,829 --> 00:04:01,080 .لا، على الإطلاق 52 00:04:01,163 --> 00:04:03,791 أعتقد أن "موريسي" يُحيي حفلة موسيقية ."الليلة في "بواري 53 00:04:03,874 --> 00:04:06,794 هل تريدين الذهاب؟ .أنا وأنت فحسب من أجل الأيام الخوالي 54 00:04:07,753 --> 00:04:09,046 .أجل، أود ذلك 55 00:04:10,005 --> 00:04:13,968 هل سأراك الليلة؟ - .أجل، بالطبع. آسف - 56 00:04:19,473 --> 00:04:24,061 .لم يبدُ الأمر غريباً على الإطلاق - .كل شيء بخير - 57 00:04:24,145 --> 00:04:26,647 .اتصل بي إن احتجت إلي وستفعل ذلك 58 00:04:27,690 --> 00:04:29,150 ."غاغا" هي خريجة "تيش" 59 00:04:29,233 --> 00:04:32,153 حتى ولو لم تشأ إحياء حفل سري "في "بليكر 60 00:04:32,236 --> 00:04:35,281 .فيجب على الأقل أن تراسلني 61 00:04:35,364 --> 00:04:37,575 هل تتحدثون عن "لايدي غاغا"؟ - ."لا يا "بلير - 62 00:04:37,658 --> 00:04:40,744 "أتحدث عن "غاغا أحمدي نجاد ."السيدة الأولى في "إيران 63 00:04:42,538 --> 00:04:46,542 .هذا مضحك .أتعلمون من يحب السخرية؟ زوج أمي 64 00:04:46,625 --> 00:04:49,670 "سايرس روز" .محامٍي مهم في مجال الاستعراض 65 00:04:49,753 --> 00:04:51,547 .ربما يمكنه أن يُقنعها لتحيي حفلكم 66 00:04:51,630 --> 00:04:56,302 بلير"، نعلم كلنا من هو والدي" ."وهذه الفتاة هنا هي "ويلا واينستين 67 00:04:56,385 --> 00:04:57,845 إن لم يتمكن والدانا من مساعدتنا 68 00:04:57,928 --> 00:05:01,849 "فأشك في أن يتمكن "سايرس روز .الذي لم أسمع به قط من فعل ذلك 69 00:05:03,893 --> 00:05:06,061 ماذا ستفعلون لـ"كاباري" الليلة؟ 70 00:05:06,145 --> 00:05:09,482 موضوع الحكايات الخرافية صعب .لا أريد أن أبدو تافهة 71 00:05:09,565 --> 00:05:12,234 ."كاباري"؟ أحب "كاباري" 72 00:05:12,318 --> 00:05:15,905 .والحكايات الخرافية، الأميرات والملكات 73 00:05:15,988 --> 00:05:19,366 آسف يا "بلير"، إنه "كاباري" خاص بي .ولا يمكن سوى للمدعوين دخوله 74 00:05:19,450 --> 00:05:23,454 كل المقاعد محجوزة .لتلاميذ المسرح الجديين 75 00:05:27,291 --> 00:05:29,293 .لا أكترث للمبلغ الذي يعرضونه 76 00:05:29,376 --> 00:05:32,963 "كاي سي"، "بيتشز أوف إيستويك" .هي فكرة رهيبة 77 00:05:35,382 --> 00:05:38,385 .يشبه "هيذرز" لكن مع ساحرات 78 00:05:38,469 --> 00:05:42,640 بما أن "إي كاي 4" لن يحدث .تدفعني لأقبل بأي شيء 79 00:05:42,723 --> 00:05:46,393 .أملت أن تبقي هنا الآن 80 00:05:46,477 --> 00:05:48,187 .هذه خطتي 81 00:05:48,270 --> 00:05:52,775 ،أنا سعيدة جداً هنا .لدي صفوفي ولدي أنت 82 00:05:52,858 --> 00:05:54,318 ."و"فانيسا 83 00:05:55,194 --> 00:05:56,445 ."و"فانيسا 84 00:05:56,529 --> 00:05:59,698 إن أردت أن أمثل فيمكنني ."فعل ذلك هنا في جامعة "نيويورك 85 00:05:59,782 --> 00:06:02,117 .هناك أفضل قسم مسرح في البلد 86 00:06:02,201 --> 00:06:04,161 "بالطبع، بالحديث عن "تيش 87 00:06:04,245 --> 00:06:06,580 قولي لي إن كانت فكرة جنونية لكنني أفكر في تقديم طلب 88 00:06:06,664 --> 00:06:09,208 .لبرنامج الكتابة المسرحية للسنة المقبلة 89 00:06:09,291 --> 00:06:11,585 دان"، لا أظن أنها فكرة جنونية" .على الإطلاق 90 00:06:11,669 --> 00:06:13,629 يجب أن أؤلف مسرحية خلال عطلة .عيد الميلاد هذه 91 00:06:13,712 --> 00:06:16,173 .سأساعدك بطلبك الليلة - .أود ذلك - 92 00:06:16,257 --> 00:06:19,009 "لكن الليلة، سنذهب أنا و"فانيسا ."لمشاهدة "موريسي" في "باوري 93 00:06:19,093 --> 00:06:20,511 إنه تقليد نقوم به منذ الصف السابع 94 00:06:20,594 --> 00:06:23,180 نرتدي قمصاناً ضيقة .ونرمي نبتة على المسرح 95 00:06:23,264 --> 00:06:30,062 لا مانع لديك، صحيح؟ - .أجل، بالطبع، إنه تقليد - 96 00:06:34,358 --> 00:06:37,861 سأذهب لاحتساء القهوة، اتفقنا؟ .سأراك لاحقاً 97 00:06:38,779 --> 00:06:42,408 .حسناً .كنت أظن أننا سنحتسي القهوة معاً 98 00:06:44,118 --> 00:06:48,455 ماذا عن "براد ألكسندر"؟ .قالت أمه إنه أعزب 99 00:06:48,956 --> 00:06:53,669 أجل لأنه سبب لست فتيات من .نايتنغايل" سيلان التعقيبة السنة الماضية" 100 00:06:54,211 --> 00:06:55,546 ماذا تفعلان؟ 101 00:06:55,629 --> 00:06:59,008 "نحاول أن نعثر على شاب لـ"جيني .لحفل جمعية البستنة 102 00:06:59,091 --> 00:07:01,510 لا تقلق يا أبي، تخطيت شباب .الناحية الشرقية العليا 103 00:07:01,593 --> 00:07:03,262 .أريد توسيع آفاقي 104 00:07:04,930 --> 00:07:08,976 تشارلز"، كيف حالك؟" هل أحضر لك كوب قهوة؟ 105 00:07:09,059 --> 00:07:11,353 ."شكراً، لكنني متوجه إلى "بلانيتيريوم 106 00:07:11,437 --> 00:07:13,564 .كنت أوصل لك هذه الأوراق - .شكراً لك - 107 00:07:13,647 --> 00:07:16,692 هل قال "تشاك باس" للتو إنه ذاهب إلى "بلانيتيريوم"؟ 108 00:07:16,775 --> 00:07:19,903 أرفه عن ضيف ينزل في الفندق .وهو ابن سفير 109 00:07:20,529 --> 00:07:21,780 .ينتظرني في الردهة 110 00:07:25,034 --> 00:07:27,995 .ربما يمكن لـ"جيني" أن تريه المكان 111 00:07:28,078 --> 00:07:30,539 .قلت إنك تريدين توسيع آفاقك 112 00:07:41,342 --> 00:07:43,177 .أجل، يمكنني فعل ذلك 113 00:07:44,511 --> 00:07:45,971 .لكنك مدين لي 114 00:07:46,972 --> 00:07:48,265 .من دواعي سروري 115 00:07:52,269 --> 00:07:54,438 ما هو مرض سيلان التعقيبة؟ 116 00:07:59,234 --> 00:08:00,444 ."أوليفيا" 117 00:08:00,527 --> 00:08:03,572 .الممثلة الناشئة التي كنت أبحث عنها - ."مرحباً يا "بلير - 118 00:08:03,656 --> 00:08:06,992 هل "دوروتا" بحاجة إلى استعمال مأخذ التيار من أجل مسخن المناشف مجدداً؟ 119 00:08:07,076 --> 00:08:08,744 .لدي سؤال في الواقع 120 00:08:08,827 --> 00:08:11,789 كيف يمكنني أن أفوز برضا الممثلين السطحيين والاصطناعيين؟ 121 00:08:11,872 --> 00:08:14,792 ألم ينجح ذلك حين ناديتهم سطحيين واصطناعيين؟ 122 00:08:14,875 --> 00:08:17,628 أنا جادة، كلهم ذاهبون .إلى "كاباري" الليلة 123 00:08:17,711 --> 00:08:21,006 .لم تتم دعوتي حتى .ليس أنه لدي ما أؤديه 124 00:08:23,801 --> 00:08:26,804 .أنت محظوظة، تمت دعوتي 125 00:08:26,887 --> 00:08:29,515 أعتقد أن نجم الأفلام .لديه سحر ما 126 00:08:29,598 --> 00:08:31,642 .لعلي قرأت ذلك عند طبيب الأسنان 127 00:08:31,725 --> 00:08:36,188 الأهم من ذلك هو أنني أواعد رجلاً .يريد فرصة ليؤلف مسرحية 128 00:08:37,648 --> 00:08:39,566 .عليه أن يلغي مواعيده أولاً 129 00:08:51,286 --> 00:08:54,957 مرحباً يا "تريب"، كيف حالك؟ 130 00:08:55,040 --> 00:08:59,753 كنت أترك لك ملاحظة بشأن المقالة ."في "أوبزرفر 131 00:08:59,837 --> 00:09:01,922 .هذا رائع 132 00:09:05,134 --> 00:09:08,846 ظننت أنك لن تكون هنا وهذا ما كان .مكتوباً على جدول أعمالك 133 00:09:08,929 --> 00:09:12,307 .صحيح، انتهى اجتماعي باكراً 134 00:09:13,016 --> 00:09:14,518 .هذا جيد - .أجل - 135 00:09:14,601 --> 00:09:16,895 سيكون لديك وقت إذاً لقراءة ملاحظتي 136 00:09:21,692 --> 00:09:25,362 أتعلم؟ لا يجب أن يكون الوضع .بيننا غريباً هكذا 137 00:09:25,446 --> 00:09:29,366 لن يدوم ذلك طويلاً .سأنتقل إلى العاصمة غداً 138 00:09:30,117 --> 00:09:32,411 كنت أظن أنك ستفعل ذلك .في شهر يناير 139 00:09:32,494 --> 00:09:36,999 أرادت "مورين" التواجد هناك بمناسبة .الأعياد، الحفلات والعلاقات العامة 140 00:09:37,458 --> 00:09:39,042 .هكذا أفضل على ما أعتقد 141 00:09:40,043 --> 00:09:43,630 .لقد كان ذهني مشتتاً 142 00:09:44,965 --> 00:09:47,634 .أجل، أعلم ذلك - ...الأسبوع الماضي - 143 00:09:48,927 --> 00:09:53,432 .لم يحدث شيء - إذاً لمَ أشعر أن شيئاً حدث؟ - 144 00:09:55,893 --> 00:10:01,190 ربما علينا أن نتجنب بعضنا البعض .إلى أن تغادر 145 00:10:02,775 --> 00:10:03,817 .أجل 146 00:10:05,277 --> 00:10:06,820 .ها أنتما 147 00:10:08,864 --> 00:10:13,076 يا عزيزي، عرفت للتو أن عليهم تغيير .غداء زوجات الطلاب الجامعيين الجدد 148 00:10:13,160 --> 00:10:15,245 يجب أن أغادر بعد ساعة هل من مانع لديك؟ 149 00:10:15,329 --> 00:10:19,082 لا، بالطبع، سأراك غداً. سأطلب .من "جين" أن تنهي توضيب الأمتعة 150 00:10:19,166 --> 00:10:21,752 .كل ما بقي هو المكتب في المنزل 151 00:10:21,835 --> 00:10:26,507 "يجب أن تساعدك "سيرينا .هناك أمور عائلية خاصة وأثق بك 152 00:10:28,133 --> 00:10:34,014 ."هذا ليس ضمن عمل "سيرينا - لا مانع لديها، صحيح؟ - 153 00:10:37,017 --> 00:10:40,562 من يريد اصطحاب زوجته المفضلة إلى الفطور المتأخر؟ 154 00:10:40,646 --> 00:10:46,819 .لا تنسَ نفسك يا عضو الكونغرس" ".قد يتدمر زواجك 155 00:10:53,826 --> 00:10:56,620 .أمي، أعرف كم تحبين جدي وأفهم ذلك - "(فندق (إمباير" - 156 00:10:56,703 --> 00:11:01,416 سامحت أبي بضع مرات .لكن لا تدعيه يتلاعب بك 157 00:11:01,500 --> 00:11:04,795 ."هو المسؤول عن حادثة "هدسون من قد يكون سواه؟ 158 00:11:04,878 --> 00:11:06,797 مرحباً؟ "نايت"؟ 159 00:11:08,090 --> 00:11:12,386 آسفة يا أمي، أود سماع معلوماتك الجديدة 160 00:11:12,469 --> 00:11:14,930 .لكن علي أن أقفل الخط سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ 161 00:11:15,931 --> 00:11:18,851 أعلم أنني لست الشخص .المفضل لديك الآن 162 00:11:18,934 --> 00:11:24,940 لكن هذه أنا يا "نايت" وما من شخص .آخر يمكنني أن أتحدث معه عن الموضوع 163 00:11:26,400 --> 00:11:32,698 أعتقد أنني على وشك أن أتورط .مع رجل متزوج 164 00:11:32,781 --> 00:11:35,325 لمَ أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث معه عن الأمر؟ 165 00:11:35,409 --> 00:11:36,952 ."لأنه "تريب 166 00:11:44,793 --> 00:11:47,045 .فانيسا"، مرحباً" - .مرحباً - 167 00:11:47,129 --> 00:11:49,881 عرفت أنك ستعودين للحصول على ملابس .نظيفة في وقت ما 168 00:11:49,965 --> 00:11:54,261 .أجل، أعلم، بالكاد رأينا بعضنا البعض 169 00:11:54,344 --> 00:11:57,347 ."كنا مشغولين أنا و"دان 170 00:11:59,182 --> 00:12:05,772 ...لا تتجنبينني إذاً بسبب كل 171 00:12:06,481 --> 00:12:10,152 .ماذا؟ يا للهول! لا 172 00:12:10,235 --> 00:12:15,532 .بحقك، لا - .حسناً، رائع - 173 00:12:15,616 --> 00:12:18,869 لأنني كنت أصاب بالهلع قبل أن ألتقي .بـ"دان" هذا الصباح 174 00:12:18,952 --> 00:12:21,872 .لكنه كان على طبيعته 175 00:12:21,955 --> 00:12:25,083 "سنذهب الليلة لمشاهدة عرض "موريسي .للمرة الخامسة 176 00:12:25,167 --> 00:12:28,170 وما زلت أملك تذكرتين من العرض الأول .في الصف السابع 177 00:12:30,172 --> 00:12:31,506 ...في الواقع 178 00:12:32,424 --> 00:12:35,218 .أنا مستاءة بشأن ذلك 179 00:12:35,302 --> 00:12:40,682 "منذ شهر، سجلت اسمي أنا و"دان .لـ"بليكر" في "كاباري". وسيقام الليلة 180 00:12:41,808 --> 00:12:47,856 كنا لنلغي ذلك لكن يريد "دان" تقديم .طلب لـ"تيش" وهذه فرصة رائعة له 181 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 .أجل - .حسناً - 182 00:12:51,443 --> 00:12:53,320 ."آسفة بشأن "موريسي 183 00:12:55,614 --> 00:13:00,952 لا أفهم الأمر فحسب، "تريب"، حقاً؟ ."منذ شهرين، كنت متيمة بـ"كارتر بايزن 184 00:13:01,036 --> 00:13:04,122 ضحى "تريب" كثيراً .ليصل إلى ما هو عليه الآن 185 00:13:04,206 --> 00:13:07,584 كلنا ضحينا، لا يمكن أن يتخلى .عن كل شيء ببساطة من أجلك 186 00:13:07,668 --> 00:13:10,087 .أجل، يكافح الأمر وأنا أيضاً 187 00:13:10,796 --> 00:13:13,757 .أشعر بدقات قلبي حين أراه 188 00:13:13,840 --> 00:13:17,177 لم ينتابني هذا الشعور منذ أن كنت أبلغ ."13 عام وشاهدت "جود لاو" في "آلفي 189 00:13:17,260 --> 00:13:19,971 أجل لكنك لم تعودي تبلغين 13 عام ."يا "سيرينا 190 00:13:21,890 --> 00:13:25,811 كنت أظن أنه أياً كان ما حصل بيننا .فما زال بوسعي الاعتماد عليك 191 00:13:25,894 --> 00:13:28,438 .لكنني أظن أنني كنت مخطئة 192 00:13:30,023 --> 00:13:31,066 .مهلاً 193 00:13:35,737 --> 00:13:39,199 .أنت محقة، أنا آسف .يمكنك أن تعتمدي علي دائماً 194 00:13:41,034 --> 00:13:44,538 بلجيكا"، صحيح؟" .لا بد من أنهم يعدون وافل لذيذة حقاً 195 00:13:44,621 --> 00:13:48,291 .عائلتي تحب الوافل كثيراً - .أجل، بالكاد تذوقتها - 196 00:13:48,375 --> 00:13:51,420 غادرنا حين كنت أبلغ 4 سنوات ليتمكن ."والدي من العمل على "اتفاق أوسلو 197 00:13:51,503 --> 00:13:54,214 عمل على "اتفاق أوسلو"؟ .يبدو هذا مهماً 198 00:13:54,297 --> 00:13:57,467 .أجل، أهم من أن يكون والداً 199 00:13:57,551 --> 00:14:01,388 صحيح، ماذا تريد أن تفعل إذاً؟ "يمكننا تناول الغداء في "بوتهاوس 200 00:14:01,471 --> 00:14:05,225 ."أو يمكننا السير إلى "جان جورج - .لدي خطة - 201 00:14:06,560 --> 00:14:07,936 .ستكون ممتعة 202 00:14:09,896 --> 00:14:14,192 يا للهول! لا تنظر الآن لكنهما فتاتا .شابين" الوقحتان" 203 00:14:15,652 --> 00:14:16,862 .مرحباً 204 00:14:19,406 --> 00:14:21,366 .ستشعران بغيرة غامرة 205 00:14:28,081 --> 00:14:32,335 .قوارب؟ حقاً؟ بحقك 206 00:14:32,419 --> 00:14:35,464 "قد يكون الأمر جميلاً في "بلجيكا 207 00:14:35,547 --> 00:14:38,508 "لكن في "مانهاتن .لا يفعل ذلك سوى الأولاد الصغار 208 00:14:47,392 --> 00:14:51,563 أمامكم ثماني ساعات لكتابة حكايتكم .الخيالية والتدرب عليها 209 00:14:51,646 --> 00:14:53,899 "سيحضر الكثير من خريجي "تيش 210 00:14:53,982 --> 00:14:59,529 .بالإضافة إلى وكيلي الشرعي .رجاءً، لا تحرجوني. بالتوفيق 211 00:15:01,198 --> 00:15:05,327 أترى؟ - .أجل، أنت محقة. ستكون فرصة رائعة - 212 00:15:05,410 --> 00:15:09,873 ...أي حكاية خيالية - .حكاية "بيضاء الثلج" بالطبع - 213 00:15:11,208 --> 00:15:12,876 .آسفة لأنني تأخرت 214 00:15:13,752 --> 00:15:17,506 ماذا تفعل هنا؟ - .أيها السخيف - 215 00:15:17,589 --> 00:15:21,718 .أنا المنتجة والنجمة المشاركة والمخرجة 216 00:15:21,802 --> 00:15:26,348 .كانت فكرتها هي في الواقع - .فكرتي الرائعة - 217 00:15:26,431 --> 00:15:30,227 "حفل موسيقي فيه أغاني خريجة "تيش ."لايدي غاغا" 218 00:15:30,310 --> 00:15:31,770 ."بول" يحب "غاغا" 219 00:15:31,853 --> 00:15:36,691 سأذهب لأعرف منه ما هي الأغاني .التي يمكن أن تنجح موضوعياً 220 00:15:40,153 --> 00:15:43,323 حسناً، ماذا يحدث هنا؟ 221 00:15:43,406 --> 00:15:45,784 "أردتني أن ألغي موعدي مع "فانيسا التي ستغضب 222 00:15:45,867 --> 00:15:50,163 "من أجل تأليف مسرحية عن "بيضاء الثلج و"لايدي غاغا" من إخراج "بلير والدورف"؟ 223 00:15:50,247 --> 00:15:53,500 .اسمع، أعلم أن فكرتها غريبة نوعاً ما 224 00:15:53,583 --> 00:15:57,504 لكن إن تمكنت من النجاح في ذلك .فسيتحدث الجميع عن مسرحيتك 225 00:15:57,587 --> 00:16:01,299 تحدثت مع "فانيسا" ولا مانع لديها .بشأن الليلة 226 00:16:01,383 --> 00:16:05,428 سبق أن أخبرتها إذاً؟ - قابلتها صدفة في الغرفة - 227 00:16:05,512 --> 00:16:08,014 .ولم يكن لديها مانع، أعدك بذلك 228 00:16:10,559 --> 00:16:12,519 .اتركوا رسالة وقد أستمع إليها 229 00:16:12,602 --> 00:16:14,938 تشاك"، أيمكنك العثور على طريقة" أخرى لتسيير أعمالك؟ 230 00:16:15,021 --> 00:16:18,567 لأن هذا الفتى البلجيكي يلعب منذ نصف .ساعة في الحديقة بقاربه الصغير 231 00:16:18,650 --> 00:16:20,318 .يجب أن أحافظ على سمعتي 232 00:16:20,402 --> 00:16:22,904 .حسناً، أصبحت جاهزاً - ماذا ستفعل الآن؟ - 233 00:16:22,988 --> 00:16:26,074 بالونات على شكل حيوانات؟ .بالمناسبة، أخذت القارب الخطأ 234 00:16:26,158 --> 00:16:30,328 لا، في الواقع، هذا القارب .الذي يحتوي على المال 235 00:16:30,412 --> 00:16:33,415 .قاربي كان يحتوي على المخدرات - ماذا؟ - 236 00:16:33,498 --> 00:16:35,584 .آسف إن كنت أشعرك بالملل 237 00:16:35,667 --> 00:16:39,713 أما زلت تريدين تناول الغداء؟ ."أو يمكننا العثور على فتيات "شابين 238 00:16:42,841 --> 00:16:45,468 حسناً يا "نايت"، اسمع، كانت لدي .مشاريع مع "فانيسا" الليلة 239 00:16:45,552 --> 00:16:49,139 لكن "أوليفيا" سجلت اسمي للذهاب ."إلى "كاباري" معها ومع "بلير 240 00:16:49,222 --> 00:16:51,558 أجل، إنها المرحلة الأولى .بعد العلاقة الثلاثية 241 00:16:51,641 --> 00:16:55,478 إذ تحاول إحداهما إن لم تكن كلتاهما .أن تثبت أنك ملك لها 242 00:16:55,562 --> 00:16:56,688 ماذا سأفعل؟ 243 00:16:56,771 --> 00:16:59,524 يجب أن تثبت لـ"أوليفيا" أنك ما زلت .أنت و"فانيسا" مجرد صديقين 244 00:16:59,608 --> 00:17:02,527 .على الرغم من أن كل منكم رأى أعضاء الأخر 245 00:17:03,069 --> 00:17:05,155 هل أنت بخير؟ - .أجل، شكراً يا صاح - 246 00:17:05,238 --> 00:17:06,781 .حسناً، سأراك لاحقاً 247 00:17:08,491 --> 00:17:12,037 .هذا "دان"، مشكلة مع فتاة .لا تريدي أن تعرفي ذلك حتى 248 00:17:12,120 --> 00:17:15,373 .يبدو أنك معالج الجميع اليوم - أجل، علاقات غرامية مع متزوجين - 249 00:17:15,457 --> 00:17:19,669 وعلاقات حب ثلاثية، مشاكل الجميع .هي ضمن نطاق خبرتي 250 00:17:21,171 --> 00:17:22,547 حسناً، هل أنت جاهزة؟ 251 00:17:36,311 --> 00:17:37,896 .سيرينا"، مرحباً" 252 00:17:37,979 --> 00:17:42,317 كيف تحبين البيتزا؟ - .في الواقع، لن آتي - 253 00:17:43,902 --> 00:17:45,820 .كنت أعرف أنك ستتصلين 254 00:17:47,489 --> 00:17:49,616 .لكنك خيبت ظني 255 00:17:49,699 --> 00:17:54,454 بحقك يا "تريب"، تعلم أنه لا يجب .أن نكون بمفردنا طيلة الليلة 256 00:17:54,537 --> 00:17:59,751 .أجل، أنت محقة .لا أريد أن أغادر من دون أن أودعك 257 00:17:59,834 --> 00:18:05,215 أيمكننا تناول العشاء فحسب؟ - .العشاء؟ أجل - 258 00:18:05,840 --> 00:18:09,844 .لا أعتقد أنه يمكنني ذلك في الواقع 259 00:18:09,928 --> 00:18:12,889 لكن سافر بسلامة يا عضو الكونغرس .وداعاً 260 00:18:12,973 --> 00:18:15,267 .أحسنت، سأبقى هنا لأشجعك 261 00:18:15,350 --> 00:18:18,270 "إلى أن يغادر "تريب .لن أدعك تغيبي عن نظري 262 00:18:22,315 --> 00:18:25,277 يا سيد "فاندربيلت"، أتت الآنسة .آرشيبالد" إلى هنا لرؤيتك" 263 00:18:25,360 --> 00:18:26,403 عمتي؟ 264 00:18:27,612 --> 00:18:30,532 أنا مشغول نوعاً ما هل يمكنها العودة لاحقاً؟ 265 00:18:30,615 --> 00:18:32,367 .قالت إن الأمر مهم 266 00:18:36,413 --> 00:18:38,873 .ظننت أنك تريد تأليف مسرحية - ."آسف بشأن "موريسي - 267 00:18:38,957 --> 00:18:42,002 قلت لـ"أوليفيا" هذا الصباح إنني أريد "تقديم طلب للالتحاق بـ"تيش 268 00:18:42,085 --> 00:18:45,338 "ورأت هذا الحدث في "كاباري .فسجلت اسمينا 269 00:18:45,422 --> 00:18:47,841 مهلاً، هذا الصباح؟ - .أجل - 270 00:18:47,924 --> 00:18:51,803 .لم يكن للأمر علاقة بمشروعنا الليلة .هذه فرصة كبيرة بالنسبة إلي 271 00:18:51,886 --> 00:18:56,016 .بالطبع - .أنا بحاجة إلى مساعدتك - 272 00:18:58,518 --> 00:19:03,273 "بعد أن استوحيت من كلمات "لايدي غاغا كتبت تعليقاً ساخراً عن الشهرة 273 00:19:03,356 --> 00:19:07,110 والعظمة وهوس مجتمعنا .بأشيائه الجديدة اللامعة 274 00:19:07,193 --> 00:19:11,281 .همفري"، فاجأتني، هذه ليست رهيبة" - .ستؤدين دور الملكة التي تشيخ - 275 00:19:11,364 --> 00:19:13,783 نجمة روك يأفل نجمها لكنها موهوبة .استحقت نجاحها 276 00:19:13,867 --> 00:19:15,952 "أوليفيا" ستؤدين دور "بيضاء الثلج" الشابة 277 00:19:16,036 --> 00:19:18,788 التي تحاول سرقة شهرة الملكة .عبر التصرف بشكل فاضح ومثير 278 00:19:18,872 --> 00:19:20,290 .يروقني ذلك - .أجل - 279 00:19:20,373 --> 00:19:25,712 .أماليا" و"صوفي" أنتما توأمان" .ستكونان القزمين المُتعثرين 280 00:19:25,795 --> 00:19:28,715 سأكون الأمير الساحر الذي يحاول .العثور على نجمته 281 00:19:28,798 --> 00:19:31,051 .أعتقد أن الأمر سينجح 282 00:19:31,134 --> 00:19:34,637 "لا تتباهَ يا "همفري .ما زال علينا معالجة تمثيلك السيئ 283 00:19:34,721 --> 00:19:36,222 .فلنتقابل هنا بعد نصف ساعة 284 00:19:36,306 --> 00:19:38,016 الجميع من دون نص لأتمرن على وقفة المسرح 285 00:19:38,099 --> 00:19:41,978 وجدت مُخرجاً أكثر خبرة .وهو مناسب أكثر للمسرحية 286 00:19:42,062 --> 00:19:43,855 جولي تايمور"؟" - .تقريباً - 287 00:19:46,649 --> 00:19:48,777 .لا - فانيسا"؟" - 288 00:19:53,948 --> 00:19:58,286 ف"، أنا غبية جداً لأنني لم أفكر" .فيك في وقت سابق 289 00:19:58,370 --> 00:20:02,499 نحن محظوظون جداً بوجودك .لتُحيي كلمات "دان" الرائعة 290 00:20:02,582 --> 00:20:04,667 .يجب أن تقرئيها - .سبق أن قرأتها - 291 00:20:04,751 --> 00:20:06,753 يريني "دان" دائماً النسخة الأولى .عن عمله 292 00:20:08,755 --> 00:20:13,635 .كان يجب أن أريها شيئاً لتنضم إلينا - .هذا رائع - 293 00:20:13,718 --> 00:20:17,013 إن كنت بحاجة إلى أي توجيهات .فقد عملت مع بعض أفضل المخرجين 294 00:20:17,097 --> 00:20:20,100 بالطبع، إن أردت تحويل شخص .إلى خفاش، فسأعلمك بذلك 295 00:20:20,183 --> 00:20:21,476 .شكراً لك 296 00:20:23,978 --> 00:20:25,730 ."دان" - أجل؟ - 297 00:20:25,814 --> 00:20:30,193 حين تعيش الفتيات معاً، أحياناً .تكون دورتهن الشهرية في الوقت عينه 298 00:20:31,069 --> 00:20:34,989 لن أسمح لهرموناتك ولا لهرموناتهن .بأن تقف في وجه مسرحيتي 299 00:20:35,073 --> 00:20:36,783 ."ستكون الأمور بخير يا "بلير 300 00:20:37,409 --> 00:20:40,370 ماذا تفعل الملكة في الناحية الشرقية العليا بالضبط؟ 301 00:20:40,453 --> 00:20:44,082 ترتدي ملابس لمصممين مشهورين وتأمر الناس من حولها؟ 302 00:20:44,958 --> 00:20:46,126 .لا 303 00:20:46,668 --> 00:20:49,129 .إنما تذهب إلى الحفلات والافتتاحات 304 00:20:49,879 --> 00:20:52,757 حيث ترتدين ملابس المصممين .وتأمرين الناس من حولك 305 00:20:54,592 --> 00:21:00,932 .يبدو هذا تافهاً - .أجل، مقارنة بتاجر مخدرات دولي - 306 00:21:01,015 --> 00:21:04,477 ما سبب ذلك بأي حال؟ لست بحاجة .إلى المال، فوالدك هو سفير 307 00:21:04,561 --> 00:21:07,021 بالضبط، ما يعني أنه ليس علينا .المرور عبر الجمارك 308 00:21:07,105 --> 00:21:09,399 لا يفتشون حقائبنا ."عندما تأتي من "الهاغ 309 00:21:09,482 --> 00:21:14,237 كما أنني أشعر بالرضا لمعرفة .أن والدي سيُعاني إن ألقي القبض علي 310 00:21:14,696 --> 00:21:17,574 القليل من الخطر هو ما يجعل .الحياة تستحق العيش 311 00:21:18,700 --> 00:21:21,411 رأيت ذلك للمرة الأولى اليوم ."أيتها الأميرة "جيني 312 00:21:22,120 --> 00:21:23,788 .كان مشوقاً نوعاً ما 313 00:21:24,831 --> 00:21:28,835 إن كنت تقصدين ذلك، سيقابلني .أصدقائي في وقت لاحق لإعادة ملء قاربي 314 00:21:31,171 --> 00:21:32,964 هل تريدين الانضمام إلي؟ 315 00:21:34,007 --> 00:21:37,051 .كانت المدرسة الثانوية أسهل - .أجل، بطريقة ما - 316 00:21:37,135 --> 00:21:40,847 .لم يعجبني الرجال المتزوجين - .لا ينطبق الأمر علي - 317 00:21:40,930 --> 00:21:43,683 .ليس الرجال بالطبع 318 00:21:44,559 --> 00:21:47,437 الآنسة "كاثرين" كانت تجربتي الأولى .كحبيبة مزيفة 319 00:21:47,520 --> 00:21:49,189 من كان يظن أنني سأمارس ذلك كمهنة؟ 320 00:21:49,272 --> 00:21:52,150 إن كان ذلك يشعرك بالسعادة .فكنت حبيبة مزيفة رائعة 321 00:21:52,233 --> 00:21:59,073 ...يا إلهي، لديك 322 00:21:59,157 --> 00:22:02,076 حسناً - .توقفي - 323 00:22:03,661 --> 00:22:05,288 .أزلتها - .شكراً - 324 00:22:08,458 --> 00:22:12,795 ."هذا "تريب - .لا يجب أن تجيبي - 325 00:22:12,879 --> 00:22:17,175 ماذا لو كان الأمر مهماً؟ - .سيرينا"، أعطني الهاتف فحسب" - 326 00:22:17,258 --> 00:22:19,552 لا يمكنك أن تتحدثي عنه .ولا أن تفكري فيه ولا أن تريه 327 00:22:19,636 --> 00:22:21,930 ماذا ستفعل؟ هل ستربطني بكرسي إلى أن تقلع الطائرة؟ 328 00:22:22,013 --> 00:22:24,849 .سأصطحبك إلى الحانة ونثمل 329 00:22:24,933 --> 00:22:27,477 .تثملين كثيراً 330 00:22:27,894 --> 00:22:30,980 اتفقنا؟ - .اتفقنا، أنت الأفضل - 331 00:22:34,108 --> 00:22:38,738 يا "بيضاء الثلج"، احتسي هذا المارتيني .قبل أدائك الليلة 332 00:22:38,821 --> 00:22:42,200 .أعدك بأنه ليس مسمماً 333 00:22:42,659 --> 00:22:44,744 .حسناً، أيها الأقزام، حان دوركم 334 00:22:46,913 --> 00:22:49,249 .أعتقد أن الأقزام يجب أن يقفوا في الأمام 335 00:22:52,543 --> 00:22:54,337 .حسناً، آسفة 336 00:22:55,588 --> 00:22:59,342 .لن يتمكن أحد من رؤيتي - .هذه اللحظة خاصة بالأقزام - 337 00:22:59,425 --> 00:23:00,551 صحيح يا "دان"؟ 338 00:23:00,635 --> 00:23:06,057 ...المسرحية بعنوان "بيضاء الثلج" لذا - .بالطبع ستدعمها - 339 00:23:06,140 --> 00:23:07,392 ماذا؟ - .إنه محق - 340 00:23:07,475 --> 00:23:10,228 .لن أقف في الخلف - .كان مجرد اقتراح - 341 00:23:14,148 --> 00:23:17,193 التخلص مني هي من نشاطات .فانيسا" المفضلة" 342 00:23:17,277 --> 00:23:19,195 ماذا؟ - .مهلاً، حسناً - 343 00:23:19,279 --> 00:23:22,031 .فلنهدأ ونتحدث بمنطق 344 00:23:22,573 --> 00:23:25,576 أنت من سجلت اسميكما في هذا المكان .للتخلص مني 345 00:23:25,660 --> 00:23:29,122 هل تمازحينني؟ .أنت من تخلصت مني اليوم 346 00:23:29,205 --> 00:23:32,834 "بمشروعك لمشاهدة "موريسي .وتلك الليلة 347 00:23:32,917 --> 00:23:35,086 ماذا؟ - عم تتحدثين؟ - 348 00:23:42,343 --> 00:23:46,139 "فانيسا"، أنت مغرمة بـ"دان" .وكل الموجودين هنا يعرفون 349 00:23:46,222 --> 00:23:51,185 .هذا صحيح - .أوليفيا"، هذا جنون، بحقك" - 350 00:23:51,269 --> 00:23:53,229 .لست بحاجة إلى التعامل مع أي من هذا 351 00:23:53,313 --> 00:23:55,398 .أستقيل - .لا، أنا أستقيل - 352 00:23:56,858 --> 00:23:59,819 ماذا يحدث؟ هل أقمتم علاقة ثلاثية؟ 353 00:24:01,571 --> 00:24:04,240 !يا للهول! كم أنت غبي 354 00:24:04,324 --> 00:24:06,284 يجب أن يكون الشخص الثالث .شخصاً غريباً دائماً 355 00:24:06,367 --> 00:24:08,745 هذه مشكلتي، سأذهب .للتحدث مع الفتاتين 356 00:24:08,828 --> 00:24:09,871 بأي ترتيب؟ 357 00:24:11,789 --> 00:24:13,124 .بالضبط 358 00:24:13,583 --> 00:24:15,668 .يجب أن تعالج الأمر كله بمفردك 359 00:24:15,752 --> 00:24:21,382 يجب أن أبني جيشاً وأن أستحوذ .على مدرسة وأن أبتز فتيات 360 00:24:22,300 --> 00:24:25,011 يا مؤلف المسرحيات" .يُستحسن أن تترك قلمك 361 00:24:25,094 --> 00:24:28,848 يبدو أن هذه المسرحية ".أصبحت تقتصر عليك وحدك 362 00:24:31,559 --> 00:24:35,813 أوليفيا"، لا أطلب منك أن تمثلي" .من أجلي 363 00:24:35,897 --> 00:24:39,025 إنما أطلب منك فعل ذلك .من أجل كل المراهقات في العالم 364 00:24:39,776 --> 00:24:41,819 لا يكترث المعجبون بي .إن مثلت في مسرحية 365 00:24:41,903 --> 00:24:44,655 لكنهم سيكترثون إن عرفوا أن ملكة الأموات المفضلة لديهم 366 00:24:44,739 --> 00:24:49,494 "قد أقامت علاقة ثلاثية مع "دان همفري .المقزز وصديقته المبتدئة 367 00:24:49,577 --> 00:24:53,706 هل تريدين أن يعرف الجميع هنا أن "أبرامز" هي نجمة حقاً؟ 368 00:24:53,790 --> 00:24:57,919 "أولاً، سأراسل "تي أم زي ."ثم "فتاة النميمة 369 00:24:58,002 --> 00:25:03,341 "ثم المُنادي في "نويرسفيل" في "فيرمونت .كي يعرف والداك 370 00:25:04,675 --> 00:25:07,845 إذاً، ماذا قررت؟ 371 00:25:17,730 --> 00:25:22,735 هل تدرك أننا لم نخرج لاحتساء ...الشراب بمفردنا منذ 372 00:25:22,819 --> 00:25:24,487 ."منذ زفاف "شيبيرد 373 00:25:25,780 --> 00:25:29,325 .أجل، الليلة التي تغير فيها كل شيء 374 00:25:31,077 --> 00:25:34,163 ربما يجب أن نتناول الطعام ونصحو .قبل أن يحدث شيء 375 00:25:34,247 --> 00:25:39,502 بحقك، مضت 3 سنوات ونصف، يمكنني .أن أسيطر على نفسي إن تمكنت من ذلك 376 00:25:40,420 --> 00:25:42,755 .المزيد من الشراب من فضلك - .حسناً - 377 00:25:43,339 --> 00:25:46,759 .أنقذك الهاتف - .انتظري لحظة، سأعود حالاً - 378 00:25:48,386 --> 00:25:50,346 .مرحباً - نايت"؟" - 379 00:25:50,430 --> 00:25:56,227 اكتشفت للتو أن جدي لم يكن ."المسؤول عن حادثة بطولة "هدسون 380 00:25:57,812 --> 00:25:59,313 ."بل "مورين 381 00:25:59,772 --> 00:26:02,942 .أخبرتني أمك للتو - .لا، أنت تمازحني - 382 00:26:03,025 --> 00:26:05,570 ."أنا آسف جداً يا "نايت 383 00:26:05,653 --> 00:26:09,866 ...تركتك تتحمل النتيجة - .لا تقلق بشأني. إنه أنت - 384 00:26:11,451 --> 00:26:12,618 ماذا ستفعل؟ 385 00:26:13,536 --> 00:26:17,081 .لا أدري، لا يمكنني أن أثق بها مجدداً 386 00:26:17,165 --> 00:26:19,584 .لا أدري إن كنت أريد أن أراها مجدداً 387 00:26:20,126 --> 00:26:24,172 "بالطبع أنت غاضب يا "تريب .لكنها زوجتك 388 00:26:24,255 --> 00:26:28,759 أي انفصال في وقت مبكر من ولايتك .قد يؤثر على إعادة انتخابك 389 00:26:28,843 --> 00:26:31,762 إعادة انتخابي هي آخر ما يتبادر .إلى ذهني الآن 390 00:26:32,513 --> 00:26:37,602 .أريد أن أصفي ذهني لكنك مشغول 391 00:26:37,685 --> 00:26:39,562 "لا، أنا في "براندي لايبراري .برفقة صديقة 392 00:26:39,645 --> 00:26:42,356 انتظر، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ 393 00:26:49,280 --> 00:26:51,157 من كان المتصل؟ "دان" مجدداً؟ 394 00:26:51,240 --> 00:26:54,202 أجل، يملك الرجل أكثر علاقة حب .معقدة على الإطلاق 395 00:26:54,285 --> 00:26:57,914 أين أصبح الشراب؟ - .هذا "نايت" الذي أتذكره - 396 00:27:08,382 --> 00:27:10,927 ."بالمناسبة، "يوجين" وهذه "جيني ."جيني"، هذا "يوجين" 397 00:27:11,010 --> 00:27:13,221 .مرحباً، تسرني رؤيتك - .سأراك لاحقاً - 398 00:27:22,897 --> 00:27:25,525 .هذا جيد، زبوني هنا 399 00:27:26,275 --> 00:27:28,778 هنا؟ هل هو آتٍ إلى الطاولة؟ 400 00:27:28,861 --> 00:27:33,115 أين تقترحين أن نفعل ذلك؟ في الرواق مع الشرطة والكاميرات؟ 401 00:27:34,742 --> 00:27:39,830 أتفهم إن كنت تريدين المغادرة .أو التوجه إلى طاولة أخرى 402 00:27:41,207 --> 00:27:42,458 .لا، أنا بخير 403 00:27:50,800 --> 00:27:56,138 جدتي، لمَ أسنانك كبيرة جداً؟ 404 00:27:57,557 --> 00:28:00,518 وإن لم تأتيا؟ - .ستأتيان - 405 00:28:03,646 --> 00:28:06,482 .يجب أن نظل نفكر في العرض 406 00:28:10,069 --> 00:28:12,613 .سأذهب للتأكد من أن الأقزام حاضرون 407 00:28:12,697 --> 00:28:16,033 "لدي هدية صغيرة لـ"بول .يجب أن أحضرها 408 00:28:18,160 --> 00:28:21,122 .مرحباً، يسرني أنك قررت القدوم الليلة 409 00:28:21,205 --> 00:28:24,083 .لم تترك لي "بلير" خياراً 410 00:28:24,166 --> 00:28:27,795 .اسمعي، أنا و"فانيسا" مجرد صديقين 411 00:28:27,878 --> 00:28:29,964 .لا تملك مشاعر إزائي، أنا واثق من ذلك 412 00:28:30,047 --> 00:28:33,175 في الواقع، اقترفت الخطأ نفسه ."حين ذهبت إلى "اليابان 413 00:28:33,259 --> 00:28:38,431 أياً كان ما رأيته خلال علاقتنا 414 00:28:39,307 --> 00:28:42,852 .فلم يكن نابعاً منها - .أجل، أنت محق - 415 00:28:43,728 --> 00:28:45,813 .صحيح، أترين؟ قلت لك ذلك 416 00:28:46,188 --> 00:28:49,984 .لم يكن نابعاً منها .إنما كان نابعاً منك 417 00:28:51,152 --> 00:28:55,448 كنت أتحضر لخلع قميصي ونظرت إليك 418 00:28:56,574 --> 00:28:59,910 ورأيتك ترمق "فانيسا" بنظرة .لم ترمقني بها قط 419 00:29:02,496 --> 00:29:04,415 ...ثم قبلتها 420 00:29:06,792 --> 00:29:08,169 .كما لم تقبلني قط 421 00:29:08,252 --> 00:29:13,049 .تلك القبلة الصغيرة؟ لم تكن قبلة حتى 422 00:29:14,508 --> 00:29:18,429 كونك تعرف عما أتحدث .يُثبت أنه حدث حقاً 423 00:29:20,973 --> 00:29:26,187 ،إن أطلقت العنان لنفسك .فستدرك أن مشاعرك نحوها هي حقيقية 424 00:29:26,270 --> 00:29:28,314 .ويجب أن تتوقف عن خداع نفسك 425 00:29:29,982 --> 00:29:35,154 مرحباً أيها الأمير الساحر، يبدو" ".أن الوقت قد حان لترى نفسك في المرآة 426 00:29:37,698 --> 00:29:43,329 ،أيتها المرآة على الحائط من التي تملك الموهبة الأكبر بيننا؟ 427 00:29:44,080 --> 00:29:49,752 مع أن صوتك نقي كالنهار .فرقصاتك هي من الماضي 428 00:29:49,835 --> 00:29:54,006 جاذبية وشباب "بيضاء الثلج" سيجعلانها .تحصل على العقد مع شركة الموسيقى 429 00:30:00,596 --> 00:30:02,890 ."أنا "سكريتشي 430 00:30:02,974 --> 00:30:05,184 ."هي "بيتشي 431 00:30:05,267 --> 00:30:08,187 ."هي "تون ديف - ."أنا "بيتشي - 432 00:30:08,270 --> 00:30:11,524 أي موهبة تملكونها أيها الأقزام؟ 433 00:30:11,607 --> 00:30:16,445 لو كانت هناك امرأة مشاكسة لمواجهتكم .لكنتم تُباعون عبر الإنترنت 434 00:30:16,529 --> 00:30:19,991 .لحسن الحظ، أنا أواعد امرأة منهن 435 00:30:20,616 --> 00:30:22,243 ."أريد أن أقبلك" 436 00:30:23,744 --> 00:30:27,331 ."لكن إن فعلت ذلك فقد أشتاق إليك" 437 00:30:28,290 --> 00:30:33,045 إنه أمر معقد وسخيف" ."و(كيوبيد) أطلق سهماً على مؤخرتي 438 00:30:33,129 --> 00:30:36,007 ."أعتقد أنه يريد اللعب، يريد اللعب" 439 00:30:36,090 --> 00:30:38,300 ."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب" 440 00:30:38,384 --> 00:30:42,722 ."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب" 441 00:30:46,809 --> 00:30:48,978 هل تقابلتما في مدرسة داخلية؟ 442 00:30:54,900 --> 00:30:58,029 ."أجل، في الصف الثامن، "لو روسي 443 00:30:59,071 --> 00:31:00,364 .أوقات جميلة 444 00:31:05,745 --> 00:31:09,665 .سرني التعرف إليك، سأذهب إلى الحمام 445 00:31:09,749 --> 00:31:11,625 .لا، اجلسي 446 00:31:11,709 --> 00:31:17,465 .لا تذهبي فارغة اليدين، جربي المنتج - .لن يكون ذلك ضرورياً - 447 00:31:19,091 --> 00:31:21,552 تشاك"، ماذا تفعل هنا؟" 448 00:31:21,969 --> 00:31:27,141 ،بعد أن تلقيت رسالتك ."طلبت من الخادمة تنظيف غرفة "داميان 449 00:31:27,224 --> 00:31:29,560 .وجدوا المخدرات فيها 450 00:31:29,643 --> 00:31:32,480 .سبق أن اختبرت تجربة حوض القوارب .سأصطحبك إلى المنزل 451 00:31:32,563 --> 00:31:35,357 لديك أنت ووالدك حتى الظهر لحزم أمتعتكما 452 00:31:35,441 --> 00:31:37,276 .بعد الظهر، ستصبح في النهر 453 00:31:37,359 --> 00:31:39,653 .تشاك"، تبالغ في ردة فعلك، أنا بخير" 454 00:31:39,737 --> 00:31:42,031 .يا صاح، قالت الآنسة إنها بخير 455 00:31:45,159 --> 00:31:48,662 ."يا صاح، أنا "تشاك باس 456 00:31:48,746 --> 00:31:52,083 يجب أن يعرف الأوروبيون حتى .ما يعنيه ذلك 457 00:32:01,383 --> 00:32:05,763 بعد أن أضفت نغمات الديسكو الإلكترونية على أغنية "بيضاء الثلج" الشعبية 458 00:32:05,846 --> 00:32:10,309 "ووضعت أصواتكم في "أوتو تيون .حان الوقت للاستيلاء على الأرض 459 00:32:12,144 --> 00:32:14,939 .فلنستمتع، هذه النغمة رائعة 460 00:32:18,901 --> 00:32:22,488 هذه إشارتها، أين هي؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 461 00:32:25,491 --> 00:32:30,371 يبدو أن عصا الديسكو هي وسيلة نقل .لا يمكن الاعتماد عليها 462 00:32:30,454 --> 00:32:32,915 .تنكسر كثيراً 463 00:32:32,998 --> 00:32:34,291 ماذا تفعلين؟ 464 00:32:37,211 --> 00:32:40,422 ،مرحباً أيها الأمير ."ها أنا ذا "بيضاء الثلج 465 00:32:42,550 --> 00:32:46,345 أجريت عملية تجميلية وغيرت .لون شعري كما اقترحت 466 00:32:46,428 --> 00:32:48,806 .صحيح، تبدين رائعة 467 00:32:54,019 --> 00:32:58,983 استغرقت الكثير من الوقت .لأتخطى ما حدث بيننا تلك الليلة 468 00:33:01,068 --> 00:33:02,278 ...في الواقع 469 00:33:03,445 --> 00:33:09,201 "منذ سنتين، في حفلة "ماسكرايد .حاولت أن أقول لك إنني أحبك 470 00:33:10,327 --> 00:33:13,122 لكن اتضح أنني قلت ذلك ."لـ"جيني همفري 471 00:33:13,205 --> 00:33:15,958 .كانت تضع قناعك 472 00:33:18,252 --> 00:33:20,254 كنت تحبني؟ 473 00:33:23,549 --> 00:33:24,633 .بالطبع 474 00:33:25,801 --> 00:33:31,015 سيرينا"، أنت أجمل" .وأروع شخص عرفته يوماً 475 00:33:32,600 --> 00:33:33,726 ."نايت" 476 00:33:39,481 --> 00:33:42,610 .آمل أنني لا أقاطع شيئاً 477 00:33:48,324 --> 00:33:53,329 أيتها الأسطوانة الرائجة على الحائط .أنا من تملك كل شيء الآن 478 00:33:53,412 --> 00:33:58,751 ما دامت قبلة الحب الحقيقية .لن توقظ هذه الآنسة المُنتشية بالمخدرات 479 00:33:58,834 --> 00:34:01,795 .ليت الأمير يُقبلها 480 00:34:01,879 --> 00:34:05,549 يمكننا أن نكون راقصين عالميين مُساندين .خلال رحلتها حول العالم 481 00:34:09,470 --> 00:34:11,347 .ها هو الآن 482 00:34:11,430 --> 00:34:12,640 .أجل 483 00:34:24,735 --> 00:34:26,320 .يجب أن تقبلها 484 00:34:27,988 --> 00:34:29,031 !قبلها 485 00:35:05,401 --> 00:35:07,194 ماذا تفعل؟ 486 00:35:08,654 --> 00:35:10,823 !بيضاء الثلج" على قيد الحياة" 487 00:35:12,700 --> 00:35:16,662 .عاشت (بيضاء الثلج) إذاً" "لكن هل انتهت علاقة (دان) و(أوليفيا)؟ 488 00:35:22,251 --> 00:35:25,963 .بلير"، كان رائعاً، فاجأتنا كلنا" 489 00:35:26,046 --> 00:35:28,590 بالحديث عن ذلك .لدي مفاجأة لكم جميعاً 490 00:35:28,674 --> 00:35:31,260 دان"، إن فكرت يوماً في تقديم" طلب إلى برنامج التأليف المسرحي 491 00:35:31,343 --> 00:35:33,846 أبلغني إن كنت تريدني أن أقرأ نسختك .لأعطيك بعض الملاحظات 492 00:35:33,929 --> 00:35:36,932 .شكراً جزيلاً، سأستفيد من هذا العرض 493 00:35:42,479 --> 00:35:44,481 .اتبعوني جميعاً 494 00:35:49,111 --> 00:35:50,988 ..."مورين" 495 00:35:51,780 --> 00:35:53,198 !يا للهول 496 00:35:53,949 --> 00:35:57,286 .لا أصدق أنها فعلت ذلك - .اتصلت بها واعترفت بالأمر - 497 00:35:58,704 --> 00:36:01,707 هل أنت بخير؟ - .لا - 498 00:36:02,583 --> 00:36:05,002 .زوجتي ليست كما ظننت 499 00:36:06,337 --> 00:36:07,755 .وزواجي أيضاً 500 00:36:10,841 --> 00:36:12,843 .شكراً لأنك استمعت إلي في وقت سابق 501 00:36:14,011 --> 00:36:19,099 .أنت صديق رائع - .أجل. في أي وقت - 502 00:36:19,767 --> 00:36:22,811 نايت"، كنت تعرف ذلك؟" لمَ لم تقل شيئاً لي؟ 503 00:36:23,395 --> 00:36:27,483 ...أنا - .اسمعي يا "سيرينا" لم أعد أعرف شيئاً - 504 00:36:28,692 --> 00:36:32,154 .أعرف أنني لا أريد أن أكون بمفردي هل يمكننا أن نتمشى؟ 505 00:36:33,822 --> 00:36:34,865 .أجل 506 00:36:35,616 --> 00:36:38,243 ."مهلاً. "سيرينا 507 00:36:39,828 --> 00:36:42,873 "لم أخبرك عن "مورين" لأن "تريب .هو رجل متزوج 508 00:36:43,457 --> 00:36:45,834 .إن ذهبت معه الآن، ستتخطين الحدود 509 00:36:47,795 --> 00:36:50,214 .شكراً على كل شيء يا "نايت" حقاً 510 00:36:51,131 --> 00:36:54,510 .لكن هذه الحدود لم تعد واضحة الآن 511 00:37:06,647 --> 00:37:08,524 لا أفهم الأمر، ما كل هذا؟ 512 00:37:08,607 --> 00:37:11,985 "لعلك لم تسمع قط بـ"سايرس روز .لكن "لايدي غاغا" سمعت به بالطبع 513 00:37:12,069 --> 00:37:14,696 "حين كانت طالبة في "تيش .كانا يلعبان الورق معاً 514 00:37:14,780 --> 00:37:16,407 عم تتحدث أغنية "بوكر فايس" برأيك؟ 515 00:37:16,490 --> 00:37:18,992 .لذا سمحت لنا برؤية تمرينها 516 00:38:00,576 --> 00:38:03,787 أوليفيا"؟ أين كنت؟" .تخليت عني هناك 517 00:38:04,413 --> 00:38:05,581 .أعلم ذلك 518 00:38:06,248 --> 00:38:07,499 .آسفة 519 00:38:07,916 --> 00:38:12,379 كنت أعلم أن "فانيسا" ستتدخل .وأردتك أن تُقبلها 520 00:38:12,921 --> 00:38:15,883 فعلت ذلك لأنني اضطررت .إلى ذلك من أجل المسرحية 521 00:38:15,966 --> 00:38:18,427 أجبرتني على فعل ذلك .لا يمكنك أن تغضبي 522 00:38:18,510 --> 00:38:20,512 لا يمكنك أن تحكمي على ما حدث .إن لم تريه 523 00:38:20,596 --> 00:38:24,850 لم أكن بحاجة إلى ذلك .أنت من كان عليك أن تُقبلها مجدداً 524 00:38:24,933 --> 00:38:28,187 .لتدرك بنفسك أن مشاعرك نحوها حقيقية 525 00:38:33,734 --> 00:38:36,987 بأي حال، انتهيت للتو من التحدث إلى "كاي سي" عبر الهاتف 526 00:38:37,070 --> 00:38:39,239 وأقنعتني بالتمثيل في الفيلم .عن الساحرات 527 00:38:39,323 --> 00:38:43,076 ماذا؟ "أوليفيا"، لا يمكنك .أن تغادري هكذا 528 00:38:43,160 --> 00:38:47,915 .قرأت النص، إنه جيد في الواقع .سأعود في الخريف 529 00:38:51,126 --> 00:38:54,963 ها أنتما، اسمعا .يجب أن نتحدث عن الأمر 530 00:38:55,047 --> 00:38:57,925 رأينا بعضنا البعض ونحن عراة .ولا يمكننا الرجوع عن ذلك 531 00:38:58,008 --> 00:39:03,388 لكننا صديقان. "أوليفيا"، أعتذر .عن طريقة تصرفي خلال التمارين 532 00:39:03,472 --> 00:39:06,892 لكنني لست معجبة بـ"دان" هكذا .ولم أكن كذلك لسنوات 533 00:39:07,893 --> 00:39:11,355 صحيح؟ - .أجل، إنها محقة - 534 00:39:12,564 --> 00:39:16,818 "أعتقد أن "بول هوفمان .معجب بي 535 00:39:41,093 --> 00:39:45,847 اسمعي، أفهم ما كنت تفعلينه كمراهقة .سبق أن فعلت ذلك 536 00:39:45,931 --> 00:39:48,267 ."لكنك أفضل من ذلك الشاب "داميان 537 00:39:48,892 --> 00:39:53,480 قد أكون ملكة لكنني أشعر بالوحدة ."وبالملل أكثر مما كنت في "بروكلين 538 00:39:54,147 --> 00:39:56,817 .التواجد معه كان محمساً - .وخطيراً - 539 00:39:57,985 --> 00:40:00,404 .بحقك، أنا مثله وأفهمه 540 00:40:01,154 --> 00:40:04,241 رأيت تلك النظرة في عينيك .اليوم الأول الذي رصدتك فيه 541 00:40:04,324 --> 00:40:08,745 ما هي تلك النظرة؟ - ."احذري يا "جينيفر همفري - 542 00:40:09,454 --> 00:40:16,169 إن دخلت حفرة الأرنب، فلن تكفي "بلير .والدورف" وجيش أتباعك لإخراجك منها 543 00:40:18,088 --> 00:40:22,301 هل سترافقني إلى غرفتي وتحرص على ألا أقع في مشاكل؟ 544 00:40:22,384 --> 00:40:25,262 حاولي ألا تقابلي تجار مخدرات .في المطبخ 545 00:40:51,496 --> 00:40:52,664 هل أنت بخير؟ 546 00:40:59,921 --> 00:41:04,343 أحياناً، بعد إسدال الستائر" ".تحين ساعة الحساب الحقيقي 547 00:41:06,136 --> 00:41:08,930 إلى (داميان دالغارد)، كان ذلك ممتعاً" "يجب أن نعاود الكرة يوماً ما 548 00:41:09,014 --> 00:41:11,141 ".أرسلت الرسالة" 549 00:41:11,933 --> 00:41:14,853 سواء كان الأمر متعلق" ...بمن نتمنى أن نكون 550 00:41:22,194 --> 00:41:24,488 ...أو بمن نتمنى أن نصبح عليه 551 00:41:33,413 --> 00:41:35,207 ".أو بمن نريد