0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:40,315 --> 00:00:42,692 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:43,193 --> 00:00:45,779 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:00:46,530 --> 00:00:49,366 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:00:49,449 --> 00:00:51,034 "غوسيب غيرل" 5 00:00:53,495 --> 00:00:57,374 ،لكل حرب أسلحتها" ولكن في الناحية الشرقية العليا 6 00:00:57,457 --> 00:01:01,461 ...قواعد المعركة بسيطة ".ما من قواعد 7 00:01:01,545 --> 00:01:05,006 أرجو من كل قلبي .أن تكون هذه هدية عيد مولدي 8 00:01:05,090 --> 00:01:08,135 "في الواقع "بلير" و"شاك .تركاها خارجاً بعد إحدى ألعابهما 9 00:01:08,218 --> 00:01:12,973 .عيد مولد سعيداً في كل الأحوال - ...إذاً، عندما أنتهي من فك الهدية - 10 00:01:14,683 --> 00:01:19,271 ما هذا؟ - .إنه...مجرد جراب - 11 00:01:19,354 --> 00:01:23,483 .إنه لهاتفي الخلوي - .سأصطحبك إلى الغرفة لتفتيشك - 12 00:01:23,567 --> 00:01:26,778 "ولكن علي الذهاب للتسوق برفقة "بلير .علي شراء فستان لهذه الليلة 13 00:01:26,862 --> 00:01:28,572 لم تخبريني حتى الآن .إلى أين تصطحبينني 14 00:01:28,655 --> 00:01:30,991 ليكن في معلوماتك أنه ليس عليك ."التأنق لمباراة "نيكس 15 00:01:31,074 --> 00:01:34,244 ولكن عليك أن تتأنق للحفل ."الخيري الذي يقيمه "فريك 16 00:01:34,327 --> 00:01:37,539 إنه حفل للضفادع الآسيوي .ذات القرون، إنها في خطر الزوال 17 00:01:37,622 --> 00:01:40,250 هذه هي مفاجأتك؟ حفل خيري للضفادع؟ 18 00:01:40,333 --> 00:01:43,170 أعرف أنه ليس ما تختار أن تفعله .يوم عيد مولدك 19 00:01:43,253 --> 00:01:45,839 لكن "شاك" حجز طاولة ويمكننا .الاحتفال في عطلة هذا الأسبوع 20 00:01:45,922 --> 00:01:49,676 وأنت ذاهب لتناول الغداء برفقة جدك .وهذا احتفالي 21 00:01:49,759 --> 00:01:52,387 نعم، سأذهب للاستحمام .استمتعي بالتسوق 22 00:01:52,470 --> 00:01:54,639 أراك عند الساعة الثالثة؟ - .نعم - 23 00:01:54,723 --> 00:01:57,100 ."مرحباً يا سيد "نايت - .مرحباً - 24 00:01:59,269 --> 00:02:01,646 أشعر بالسوء لأنني لم أتمن .له عيد مولد سعيداً 25 00:02:01,730 --> 00:02:04,316 أو إحضار له الفطور .من النقانق البولندية إلى سريره 26 00:02:04,399 --> 00:02:07,068 لا تقلقي يا"دوروتا"، يجب أن يظن أن الجميع نسي عيد مولده 27 00:02:07,152 --> 00:02:08,904 .لكي تكون مفاجأة له الليلة 28 00:02:08,987 --> 00:02:11,656 هل يحب هذه اللعبة التي تقتلون فيها الناس؟ 29 00:02:11,740 --> 00:02:16,494 .إنها تدعى "القاتل" وهو يعشقها هل أحضرت هاتفه؟ 30 00:02:21,041 --> 00:02:24,461 في حال ذكر أحد شيئاً عن الحفل .لا أريده أن يتحقق من فتاة النميمة 31 00:02:25,754 --> 00:02:27,547 هل يمكنك إخفاء هذه؟ 32 00:02:28,173 --> 00:02:29,424 ."شكراً يا "دوروتا 33 00:02:48,610 --> 00:02:51,529 .لقد أحطت نفسك بأشياء جميلة 34 00:02:51,613 --> 00:02:54,449 ،من السهل أن تُباع بالمزاد العلني ."على المرء أن يحب "إيباي 35 00:02:54,532 --> 00:02:59,371 أكره أن مقاطعة متعتك ولكن طال الأمر .كثيراً. أريد استعادة فندقي 36 00:02:59,454 --> 00:03:01,957 .حدد ثمنك - ."لا أحتاج إلى مالك، "شاك - 37 00:03:04,000 --> 00:03:09,631 لمَ تفعل هذا إذاً؟ لجرح مشاعري؟ - .جرح مشاعرك هو هدف نبيل - 38 00:03:09,714 --> 00:03:13,134 أقر لك بأن ذلك لم يكن .صعباً إلى هذا الحد 39 00:03:13,218 --> 00:03:14,636 .لم تعد الشاب الذي كنت عليه سابقاً 40 00:03:14,719 --> 00:03:17,555 إن كنت تشير إلى واقع أنني لست في "تايلندا" أدخن الماريجوانا 41 00:03:17,639 --> 00:03:20,267 مع مومسات .فالتغيير هو أمر جيد 42 00:03:20,350 --> 00:03:25,689 شاك" اليافع مغرم" .هذا جميل ومحزن 43 00:03:27,190 --> 00:03:28,608 .لطالما قال "بارت" إنك ضعيف 44 00:03:28,692 --> 00:03:31,653 ترك أبي لي الشركة عوضاً عنك .أنا أفهم ذلك 45 00:03:31,736 --> 00:03:34,906 أنا أكثر من مستعد لأن أترك .ليلي" تدير أسهمي نحو الربح" 46 00:03:34,990 --> 00:03:37,534 "أعلم أن فندق "إمباير .ليست المرحلة النهائية 47 00:03:37,617 --> 00:03:39,786 وإن كان هدفك جرح مشاعري .فلقد فعلت ذلك 48 00:03:39,869 --> 00:03:41,538 لمَ ما زلت هنا؟ 49 00:03:43,498 --> 00:03:48,003 إنه لشعور رائع بأن تمسك .بأملاك الغير القيمة 50 00:03:48,086 --> 00:03:51,131 تتساءل إلى أي حد سيذهب لاستعادتها 51 00:03:51,214 --> 00:03:53,466 إن كان ثمة شيء .لا يمكنه فعله 52 00:03:54,259 --> 00:03:58,346 .سأفعل أي شيء - .ثمة شيء لفت نظري - 53 00:04:00,557 --> 00:04:02,267 أعتقد أنه علي إلغاء صداقتي ."مع "ريوكي 54 00:04:02,350 --> 00:04:04,728 ظننت أن الشاب الذي التقيته ."في "اليابان" يدعى "هيديو 55 00:04:04,811 --> 00:04:06,938 ..."التقيت بهما معاً ولكن كان "هيديو 56 00:04:07,022 --> 00:04:08,815 .أكثر من صديق - .شكراً - 57 00:04:08,898 --> 00:04:12,694 ما أقصده هو أن "هيديو" وأصدقاؤه يحبون .الحمامات المشتركة وصور المجموعات 58 00:04:12,777 --> 00:04:14,529 يا إلهي! أزله عن لائحة .أصدقائك في الحال 59 00:04:14,612 --> 00:04:16,906 ."سايونارا"، "ريكي سان" - .لست بحاجة إلى رؤية هذا - 60 00:04:16,990 --> 00:04:18,700 "كان يفترض بأن يكون "هيديو "تعويضاً لـ"جوناثان 61 00:04:18,783 --> 00:04:20,827 ."والآن أحتاج إلى تعويض من "هيديو .إنها حلقة مفرغة 62 00:04:20,910 --> 00:04:22,746 أنا متأكد من أنه ثمة العديد .من الشبان الذين يودون مواعدتك 63 00:04:22,829 --> 00:04:25,707 روفيس"، أنا و"جوناثان" الوحيدان" ."اللذان خرجنا من "سانت جود 64 00:04:25,790 --> 00:04:27,709 يجدر بي إلهاء نفسي في العمل ."كما تفعل "جيني 65 00:04:27,792 --> 00:04:31,212 "أنا أحب العمل لدى "إيلينور .ولا أحتاج إلى شاب يُشعرني بالاكتفاء 66 00:04:31,296 --> 00:04:33,048 .بالأخص عندما لا يكون متوفراً 67 00:04:33,131 --> 00:04:34,591 ."مسكين "نايت - ماذا؟ - 68 00:04:34,674 --> 00:04:36,509 "أقرأ الرسالة من "سيرينا تذكر فيها الجميع 69 00:04:36,593 --> 00:04:38,678 .بأن يتناسوا عيد مولده - .يبدو هذا تصرفاً فظاً - 70 00:04:38,762 --> 00:04:41,348 إنها تمثيلية، إنها تخطط لمفاجأته ."عند آل "والدورف 71 00:04:41,431 --> 00:04:42,932 إنها تقضي فترة بعد الظهر .في إعداد المفاجأة 72 00:04:43,016 --> 00:04:44,726 ،لا أفهم ماذا يُفترض بـ"نايت" أن يفعل؟ 73 00:04:44,809 --> 00:04:47,103 هل عليه ملازمة المنزل ظناً بأن الجميع نسوا عيد مولده؟ 74 00:04:47,187 --> 00:04:50,565 "يقضي 5 ساعات ظناً بأن "سيرينا .حبيبة سيئة وسيسامحها 75 00:04:50,648 --> 00:04:52,275 .5 ساعات 76 00:04:52,984 --> 00:04:57,113 .علي الذهاب إلى متجر بيع الأقمشة 77 00:04:58,281 --> 00:04:59,657 .حسناً 78 00:04:59,741 --> 00:05:01,701 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 79 00:05:01,785 --> 00:05:04,412 "يا إلهي! "دينجورو .أنت لست صديقي بالتأكيد 80 00:05:09,084 --> 00:05:10,960 .مرحباً، صباح الخير 81 00:05:11,795 --> 00:05:13,505 .نعم، مرحباً 82 00:05:15,048 --> 00:05:17,217 بقيت مستيقظاً طوال الليل؟ 83 00:05:17,300 --> 00:05:23,139 يبدو أنك قضيت على غابة بأسرها .ورائحة أنفاسك كريهة جداً 84 00:05:24,724 --> 00:05:29,062 "المهلة القصوى لطلب برنامج "تيش .للكتابة خلال يومين 85 00:05:29,145 --> 00:05:30,897 علي أن أبذل .جهداً لإنهاء الفصل الأول 86 00:05:30,980 --> 00:05:33,942 هل هذا هو الفصل الذي انتهيت من فعله تقريباً الأسبوع الماضي 87 00:05:34,025 --> 00:05:36,194 ولكنك رفضت أن تريني إياه قبل أن تنهيه كاملاً؟ 88 00:05:36,277 --> 00:05:42,409 نعم ولكن لا نفع من أن أريك إياه .قبل أن أنجز الجزء الأكبر منه 89 00:05:42,492 --> 00:05:45,286 لهذا السبب كنا نري بعضنا البعض أعمالنا بأسرع وقت ممكن، أتذكر؟ 90 00:05:45,370 --> 00:05:47,080 ...نعم، أذكر ولكن ذلك كان 91 00:05:47,163 --> 00:05:48,957 قبل أن نبدأ بممارسة الجنس .نعم، أعرف هذا 92 00:05:49,040 --> 00:05:51,000 ولكننا اتخذنا قرار المواعدة والبقاء صديقين 93 00:05:51,084 --> 00:05:54,337 .وهكذا يتصرف الأصدقاء ...في الواقع 94 00:05:54,421 --> 00:05:55,463 ما هذا؟ 95 00:05:55,547 --> 00:05:59,092 إنه نصي لحصة الأفلام القصيرة .الذي شعرت بالتوتر من أن أريك إياه 96 00:05:59,175 --> 00:06:00,927 إنه النص الذي يرتكز .على روايتي القصيرة 97 00:06:01,010 --> 00:06:02,887 .والآن أعطني عملك 98 00:06:02,971 --> 00:06:07,100 .حسناً 99 00:06:07,183 --> 00:06:12,147 عليك أن تكوني صريحة تماماً .وعلي أن...تجاهلي الجزء الأول 100 00:06:12,230 --> 00:06:13,815 في الواقع، لمَ لا نتبادلهما يوم غد؟ 101 00:06:13,898 --> 00:06:16,276 "أعني، علي مساعدة "سيرينا "في تنظيم حفل عيد مولد "نايت 102 00:06:16,359 --> 00:06:18,194 وهذا سيتيح لي الوقت لقراءة نصك جيداً 103 00:06:18,278 --> 00:06:21,072 وتحسين هذا الطلب أكثر .كما تقتضي الحاجة 104 00:06:21,156 --> 00:06:24,909 محاولة جيدة ولكن يمكنك قراءة نصي في .القطار النفقي بعد أن تستحم. طاب يومك 105 00:06:29,914 --> 00:06:33,042 ."مرحباً، "جيني - .مرحباً. جربت أن أبعث لك رسالة - 106 00:06:33,126 --> 00:06:36,171 نعم، لا يبدو أنني أجد .هاتفي الخلوي في أي مكان 107 00:06:36,254 --> 00:06:37,922 ماذا تفعلين هنا؟ 108 00:06:38,006 --> 00:06:41,551 .إنه عيد مولدك، عيد مولد سعيداً - .شكراً - 109 00:06:41,634 --> 00:06:44,012 .أحضرت لك هذه - !يا للروعة - 110 00:06:44,095 --> 00:06:49,475 كنت لأدعوك إلى الغداء ولكنني متأكدة .من أنكما أنت و"سيرينا" لديكما مشروع 111 00:06:50,727 --> 00:06:54,814 .لا، في الواقع ليس لدينا مشروع .كنت ذاهباً لتناول الغداء مع جدي 112 00:06:54,898 --> 00:06:57,817 .حسناً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً 113 00:06:59,819 --> 00:07:00,987 ..."نايت" 114 00:07:02,238 --> 00:07:05,450 أردت أن أشكرك ثانية .على الأسبوع الماضي 115 00:07:05,533 --> 00:07:07,535 .لولا مساعدتك لا أعرف ما كان ليحدث 116 00:07:10,580 --> 00:07:15,126 أتعلمين؟ دعيني أتصل بجدي لألغي الغداء .معه. أنا متأكد من أنه سيتفهم الأمر 117 00:07:24,302 --> 00:07:26,554 .تعابير وجهه كانت حزينة جداً 118 00:07:26,638 --> 00:07:30,099 أردت أن أتصل به لأقول له إنني لم أنسَ .عيد مولده ولكنني أعد له مفاجأة كبرى 119 00:07:30,183 --> 00:07:33,645 "اللطف هو فظاظة يا "إس .سيكون "نايت" بخير 120 00:07:33,728 --> 00:07:36,564 لا جديد من "شاك"؟ - .كان يتحدث إلى "الشيطان" صباح اليوم - 121 00:07:36,648 --> 00:07:40,026 سيصارحه بكل شيء ليرى ما إذا كان بإمكانه أن يعرض شيئاً 122 00:07:40,109 --> 00:07:41,527 .على "جاك" ليتخلى عن الفندق 123 00:07:41,611 --> 00:07:45,448 لقد قطع أشواطاً وأصبح الشخص الذي .لطالما كنت أؤمن بأنه سيكون عليه 124 00:07:45,531 --> 00:07:48,868 ولكنه قد يخسر كل شيء .لأنه فتح قلبه لتلك المحتالة 125 00:07:48,952 --> 00:07:52,872 .سيكون كل شيء على ما يرام .مهما حصل أنت تساندين "تشاك" وهو يحبك 126 00:07:52,956 --> 00:07:55,917 .الـ"إمباير" مجرد فندق - .أنت لا تفهمين - 127 00:07:56,000 --> 00:08:00,588 الفندق هو دليل بأن "بارت" كان مخطئاً .بشأن "شاك". بات الفندق هويته 128 00:08:00,672 --> 00:08:03,800 عليك أن تبرهني له .أن لديه شيئاً أهم بكثير 129 00:08:03,883 --> 00:08:07,637 .بدءاً بشراء هذا الفستان 130 00:08:09,138 --> 00:08:12,600 "هيا يا "بي"، عندما يراك "شاك بهذا الفستان سيدرك 131 00:08:12,684 --> 00:08:17,689 أنه سواء كان الفندق ملكه أو لا .بلير والدورف" تحبه" 132 00:08:17,772 --> 00:08:22,610 .وما من أحد غيره يمكنه قول هذا - ."شكراً يا "إس - 133 00:08:24,988 --> 00:08:28,283 علي الذهاب لتجهيز كل شيء لحفلة نايت". هل ستكونين بخير؟" 134 00:08:31,286 --> 00:08:33,204 ."أعلميني إن اتصل بك "شاك 135 00:08:34,831 --> 00:08:36,207 .واشتري هذا الفستان 136 00:08:38,793 --> 00:08:43,381 إنها محقة، إنه فستان مذهل .وسيصبح أكثر ذهولاً عندما ترتدينه 137 00:08:43,464 --> 00:08:46,551 ما الذي تفعله هنا؟ .عدا عن مطاردتي 138 00:08:46,634 --> 00:08:49,178 كنت أنظر إلى الواجهات .ورأيت شيئاً أعجبني 139 00:08:49,262 --> 00:08:50,847 يفترض بك أن تكون في لقاء ."مع "شاك 140 00:08:50,930 --> 00:08:54,475 التقينا وناقشنا الأفكار .رفعنا صوتنا وتبادلنا الشتائم 141 00:08:54,559 --> 00:08:57,937 كيف كان نهارك أيتها الرائعة؟ - .تعتقد أنك ربحت - 142 00:08:58,730 --> 00:09:02,191 لكن سيجد "شاك" طريقة لاستعادة .ما سرقته. هنالك وسيلة دوماً 143 00:09:02,275 --> 00:09:05,069 .أخبرته كيف يمكنه استعادة الفندق 144 00:09:05,153 --> 00:09:08,197 .وإليك الأمر الرائع هذا لن يكلفه فلساً - ما الذي تقوله؟ - 145 00:09:08,281 --> 00:09:12,702 "بإمكان "شاك" أن يستعيد فندق "إمباير ...والكلفة ستكون أنت 146 00:09:12,785 --> 00:09:17,624 .تمضية ليلة معي ما رأيك في هذا؟ 147 00:09:17,707 --> 00:09:21,919 (حذار يا (بي)، سلاح (جاك باس" .المختار يأتي مذخراً بالكامل 148 00:09:22,003 --> 00:09:26,466 وإن أصاب هدفه ".ستقع على الأقل ضحيتان 149 00:09:29,413 --> 00:09:32,458 أفضل تمضية الليلة ."مع "الماركيز دو ساد 150 00:09:32,541 --> 00:09:37,004 .ونعم، أعرف أنه مات - .يفاجئني أن هذا هو جوابك - 151 00:09:37,088 --> 00:09:41,259 مع العلم إلى أي حد "شاك" متعلق بهذا .الفندق وأهميته بالنسبة إليه 152 00:09:41,342 --> 00:09:42,635 .اعتقدت أنك تهتمين لأمره 153 00:09:42,718 --> 00:09:46,973 المعذرة، اعتقدت أنك سافل مثير .للاشمئزاز لكنني أدركت الآن أنك مخبول 154 00:09:47,056 --> 00:09:50,268 "بات أخذ ما يرغب فيه "شاك .شغفاً حقيقياً لي 155 00:09:50,351 --> 00:09:54,397 .وأعتبر هذا النصر مرضٍ جداً 156 00:09:54,480 --> 00:09:57,692 في حين أشعر بالإطراء إلا أنني متأكدة .من أننا أنا و"شاك" سنجد طريقة أخرى 157 00:09:57,775 --> 00:10:02,738 فتح "شاك" قلبه لك .والآن مستقبله بين يديك 158 00:10:02,822 --> 00:10:08,786 .ليس يديك تماماً .بإمكانك أن تُصلحي هذا الأمر 159 00:10:10,329 --> 00:10:11,956 .لا داعي لأن يعرف أبداً 160 00:10:12,915 --> 00:10:18,421 سيربح "شاك" وسأكون إلى جانبه .إلى حين يتحقق هذا الأمر 161 00:10:18,504 --> 00:10:22,675 طالما أنت إلى جانبه ...وليس إلى جانبي 162 00:10:24,051 --> 00:10:25,761 .لن يتحقق هذا الأمر أبداً 163 00:10:30,641 --> 00:10:32,310 .عليك على الأقل أن تجربيه 164 00:10:41,485 --> 00:10:43,696 .مرحباً - .مرحباً. كنت على وشك الاتصال بك - 165 00:10:43,779 --> 00:10:46,198 هل تذكر فيلم "البولارويد" الذي .أخبرته أنني أملكه؟ أنا لا أملكه 166 00:10:46,282 --> 00:10:50,870 وعدت "سيرينا" بأن أحضره إلى حفلة ."نايت". نحتاج إليه للعبة "القاتل" 167 00:10:50,953 --> 00:10:54,332 هذا هو الشيء الوحيد الذي أوكلتني به .وإن أفسدت الأمر ستقتلني 168 00:10:54,415 --> 00:10:56,834 .ولكن ليس عن طريق اللعب 169 00:10:56,917 --> 00:11:02,131 ها قد انتهيت. ما الخطب؟ هل أنت مستاء لأن "سيرينا" لم تنظم لك حفلة مفاجئة؟ 170 00:11:02,214 --> 00:11:03,424 .أنت تكره المفاجآت 171 00:11:03,507 --> 00:11:06,969 لا، كتبت "فانيسا" نصاً .وتريدني أن أقرأه 172 00:11:07,053 --> 00:11:09,138 وماذا وجدت؟ - .ليس جيداً - 173 00:11:09,221 --> 00:11:12,475 دون لها ملاحظات. اعتقدت أن هذا ما .تفعلانه دوماً بأعمال بعضكما البعض 174 00:11:12,558 --> 00:11:16,354 نعم كصديقين، أعتقد أنه في العلاقات .هنالك شيء يُدعى الصراحة المفرطة 175 00:11:16,437 --> 00:11:19,106 على سبيل المثال "لن تكون فكرة جيدة إن أخبرت "سيرينا 176 00:11:19,190 --> 00:11:20,900 .عن رأيي في كل زي ارتدته 177 00:11:20,983 --> 00:11:23,152 أن تقول للمرأة أنك تحب ملابسها .لا يُسمى بالكذب 178 00:11:23,235 --> 00:11:25,154 .إنه الحفاظ على النفس 179 00:11:25,237 --> 00:11:26,864 ،نعم ولكن الحقيقة تحمل تأويلات صحيح؟ 180 00:11:26,947 --> 00:11:30,076 ."هنالك شيء يدعى "تحوير - .نصف الحقيقة هو كذبة كاملة - 181 00:11:30,159 --> 00:11:34,830 حسب خبرتي إنها تسبب نفس .المشكلات بالأخص مع السيدات 182 00:11:37,666 --> 00:11:41,212 لا بد من أن "سيرينا" خططت .لسهرة رائعة لكما الليلة 183 00:11:41,295 --> 00:11:43,464 نعم، حفل خيري لإنقاذ ."الضفادع الآسيوية في "فريك 184 00:11:43,547 --> 00:11:46,550 ...يبدو هذا - .مملاً؟ نعم،أعرف ذلك - 185 00:11:46,634 --> 00:11:51,472 ليس كأنه لدي توقعات كثيرة ...لكنني توقعت أن تكون "سيرينا" أكثر 186 00:11:51,555 --> 00:11:56,060 تعلمين. تناول هذا الهمبورغر هو أفضل .ما حصل في هذا اليوم حتى الآن 187 00:11:56,143 --> 00:11:58,395 .إنه أفضل ما حدث لي أيضاً 188 00:11:58,479 --> 00:12:00,815 في الواقع أفضل ما حصل .هذا الأسبوع 189 00:12:02,691 --> 00:12:05,528 كيف حالك بعد كل ما حدث عند "إيلينور"؟ 190 00:12:07,488 --> 00:12:09,740 تعلمين أنه يمكنك دوماً اللجوء إلي، أليس كذلك؟ 191 00:12:10,241 --> 00:12:11,867 .نعم، شكراً 192 00:12:13,953 --> 00:12:16,956 .لكن هذا اليوم لا يتمحور حولي 193 00:12:17,039 --> 00:12:18,749 هل ذكرت لك أن الحرج أمام العلن 194 00:12:18,833 --> 00:12:21,127 "هو جزء من تقاليد آل "همفري في عيد المولد؟ 195 00:12:22,169 --> 00:12:24,130 أنا في الواقع سعيد .بتعرضي للإذلال 196 00:12:24,213 --> 00:12:27,133 .جيد، أطفىء الشمعة وتمن شيئاً 197 00:12:27,216 --> 00:12:28,384 !رائع 198 00:12:32,012 --> 00:12:34,140 .حسناً، إلى اللقاء 199 00:12:34,223 --> 00:12:37,852 أحضرت معطفي الواقي وكاميرتي .استعد لأن يتم اغتيالك 200 00:12:37,935 --> 00:12:39,645 .سأفعل ذلك، شكراً 201 00:12:43,399 --> 00:12:44,900 هل ثمة خطب ما؟ 202 00:12:46,402 --> 00:12:47,987 .قرأت نصي 203 00:12:49,446 --> 00:12:51,073 .لم يرقك 204 00:12:52,449 --> 00:12:54,869 .أعتقد أنه يمكنني تقبل النقد 205 00:12:55,619 --> 00:12:59,165 .أنت محقة، لم يرقني 206 00:13:03,085 --> 00:13:04,295 .بل أحببته 207 00:13:05,921 --> 00:13:07,506 حقاً؟ هل أحببته؟ 208 00:13:08,591 --> 00:13:10,551 لا ملاحظات؟ - ...لا، الملاحظة الوحيدة - 209 00:13:10,634 --> 00:13:13,429 هي أنني أتمنى لو كان .ثمة المزيد منه 210 00:13:14,555 --> 00:13:16,807 ما رأيك في مسرحيتي؟ 211 00:13:16,891 --> 00:13:18,976 .لم تتسنى لي فرصة قراءتها بعد 212 00:13:19,059 --> 00:13:21,729 حسناً، لا بأس ولكن علي .تقديم الطلب بعد يوم غد 213 00:13:21,812 --> 00:13:23,689 ...لذا - .حسناً - 214 00:13:28,194 --> 00:13:30,988 .آنسة "سيرينا" أنا أوشك أن أبعث رسالة - ماذا يجري يا "دوروتا"؟ - 215 00:13:31,071 --> 00:13:33,365 يجب أن يكون كل شيء جاهزاً الآن .سيأتي الجميع قريباً 216 00:13:33,449 --> 00:13:35,951 أخطأت الشاحنة بالعنوان .وأخذت كعكة الجثة إلى حفل الزفاف 217 00:13:36,035 --> 00:13:37,161 .أحضر كعكة الزفاف إلى هنا 218 00:13:37,244 --> 00:13:39,747 إنها كعكة جميلة ولكن اللون الزهري .ليس لون "نايت" المفضل 219 00:13:39,830 --> 00:13:42,666 "على الأرجح علينا تأخير "نايت .وعلى "ويليام" أن يُبقيه منشغلاً 220 00:13:42,750 --> 00:13:44,126 .لا نريد كعكاً على شكل قلوب 221 00:13:44,210 --> 00:13:47,755 ابحثي عن الرصاص والسكاكين .وقنابل صغيرة متفجرة 222 00:13:47,838 --> 00:13:51,258 "سيد "فان دير بيلت ."أنا "سيرينا" ولكن لا تخبر "نايت 223 00:13:51,342 --> 00:13:56,972 .حسناً، سأخبره حالما أراه 224 00:13:59,642 --> 00:14:02,561 نايت" ليس برفقته، قال إنه" .اتصل في اللحظة الأخيرة وألغى الموعد 225 00:14:02,645 --> 00:14:05,606 إذاً أين هو؟ - .لنكتشف الأمر - 226 00:14:11,362 --> 00:14:13,530 اسمعي، علي الذهاب قلت لـ"سيرينا" إنني سأكون هناك 227 00:14:13,614 --> 00:14:15,866 .الساعة الثالثة للاستعداد للحفل الخيري 228 00:14:15,950 --> 00:14:17,660 .قميص أبيض وربطة عنق سوداء 229 00:14:17,743 --> 00:14:19,745 اعتقدت أنك الآن أصبحت .ضليعاً في الأمر 230 00:14:21,038 --> 00:14:22,665 .استمتع بوقتك الليلة 231 00:14:23,624 --> 00:14:24,792 .نعم 232 00:14:27,461 --> 00:14:30,422 هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 233 00:14:33,092 --> 00:14:37,972 لا أعرف ولكن عندما أكون وحدي .أفكر دوماً في تلك الليلة 234 00:14:39,223 --> 00:14:42,685 "آسفة، يجب ألا ندع "سيرينا .تنتظرك 235 00:14:44,103 --> 00:14:46,689 أنت الوحيد الذي يعرف .ما أعانيه الآن 236 00:14:49,692 --> 00:14:52,403 "أنا متأكد من أن "سيرينا .لن تمانع إن تأخرت قليلاً 237 00:14:52,486 --> 00:14:55,072 كما قلت، قميص أبيض .ربطة عنق سوداء 238 00:14:55,155 --> 00:14:57,366 كم من الوقت يستغرق تجهيز نفسي للحفلة الخيرية؟ 239 00:15:00,202 --> 00:15:04,081 انتباه يا سكان الناحية الشرقية العليا" .نايت آرشيبالد) مفقود) 240 00:15:04,164 --> 00:15:06,667 أرسلوا النصائح والصور عنه .في أسرع وقت ممكن 241 00:15:06,750 --> 00:15:08,794 ساعدوا (سيرينا) في العثور ".على حبيبها 242 00:15:13,215 --> 00:15:18,137 أريد أن نكون في الظلمة الآن أترغب في مشاهدة فيلم؟ 243 00:15:18,804 --> 00:15:20,681 .أنا موافق - .حسناً - 244 00:15:23,517 --> 00:15:25,311 ."شكراً، "غريغور - ."شاك" - 245 00:15:26,562 --> 00:15:29,023 عدت من التسوق ولم تعيدي معك أية أكياس؟ 246 00:15:29,106 --> 00:15:33,902 من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟ - .لا شيء أعجبني - 247 00:15:33,986 --> 00:15:35,613 كيف جرت مفاوضاتك مع "جاك"؟ 248 00:15:35,696 --> 00:15:38,991 كنت مخطئاً باعتقادي .أن بوسعي التفاوض مع إرهابي 249 00:15:39,074 --> 00:15:43,078 هل عرض عليك شيئاً؟ - .لا شيء يمكنني القبول به - 250 00:15:53,631 --> 00:15:56,592 ربما عندما يرى أنه لا يمكنه الحصول .على ما يريده سيتوقف عن التلاعب بك 251 00:15:56,675 --> 00:15:58,260 .لا يسعني إلا الأمل 252 00:16:04,475 --> 00:16:05,643 آلو؟ 253 00:16:07,311 --> 00:16:08,437 .شكراً 254 00:16:13,567 --> 00:16:15,235 .كنت على حق 255 00:16:15,319 --> 00:16:21,283 "بعد أن رفضت عرض "جاك .توقف عن التلاعب 256 00:16:21,367 --> 00:16:24,286 .سيقفل الفندق، انتهى الأمر 257 00:16:36,757 --> 00:16:40,010 .آنسة "بلير"، وصل هذا الطرد لك .ثمة بطاقة 258 00:16:49,478 --> 00:16:53,816 فرصتك الأخيرة لإنقاذ" "(رجل حياتك، (جاك 259 00:16:53,899 --> 00:16:58,237 (حذار يا (بي" .لا تنسي القاعدة الأولى من المعركة 260 00:16:58,320 --> 00:17:01,198 ".(احذري من هدايا (باس 261 00:17:09,827 --> 00:17:11,996 هل أتى "نايت"؟ - .سيصل قريباً - 262 00:17:12,079 --> 00:17:15,082 آسفة جداً ولكنني متأكدة .من أنه سيأتي بأية لحظة 263 00:17:15,166 --> 00:17:18,252 "هل من خبر عن "نايت من معارف بواب "فانيا"؟ 264 00:17:18,335 --> 00:17:21,255 طلبت "دوروتا" من سكان .شرقي الشارع أن يبحثوا عنه 265 00:17:21,338 --> 00:17:22,882 هل من جديد على موقع "فتاة النميمة"؟ 266 00:17:22,965 --> 00:17:26,051 شوهد (نايت آرشيبالد) برفقة فتاة شقراء" ".(طويلة فاتنة. أجزم بأنها ليست (سيرينا 267 00:17:26,135 --> 00:17:29,722 .سأستمر في البحث - ."تعالي يا "سيرينا - 268 00:17:29,805 --> 00:17:31,515 قمت بأعمال لا يمكن أن يُغفر لها 269 00:17:31,599 --> 00:17:34,185 "كممارسة الجنس مع "نايت بينما كنا ننذر الوفاء لبعضنا البعض 270 00:17:34,268 --> 00:17:35,561 ."أو قتل "بيت فيرمان - ماذا؟ - 271 00:17:35,644 --> 00:17:37,146 متى تعرفين حدودك؟ 272 00:17:37,229 --> 00:17:38,981 أين ذاك المكان الذي لا يُمكنك العودة منه؟ 273 00:17:39,064 --> 00:17:41,942 بلير"، ما الذي تتحدثين عنه؟" هل "شاك" يخطط لأذية "جاك"؟ 274 00:17:42,026 --> 00:17:43,319 ماذا؟ 275 00:17:43,861 --> 00:17:48,866 أعني، نعم ثمة أمر يمكن .لشخص ما فعله لاستعادة الفندق 276 00:17:48,949 --> 00:17:53,621 وهو أمر مريع...ولكنه سيقوم به .بدافع الحب 277 00:17:53,704 --> 00:17:55,497 حب من؟ - .الحب وحسب - 278 00:17:55,581 --> 00:17:59,251 الموضوع هو إن قام أحد بأمر مريع بدافع الحب هل يُعد هذا الأمر صواباً؟ 279 00:17:59,335 --> 00:18:02,379 إن كنت تتخطين حدود الأخلاق "للنيل من "جاك باس 280 00:18:02,463 --> 00:18:05,216 فعلى الأرجح ليس أمراً يُسمح به؟ ما الذي تخفينه عني؟ 281 00:18:05,299 --> 00:18:09,637 .لا شيء. أنت على حق، شكراً .علي الذهاب لارتداء ملابسي 282 00:18:11,222 --> 00:18:15,476 ودعوت أتباعي .ستكون اللعبة سهلة جداً 283 00:18:15,559 --> 00:18:18,229 "مرحباً يا "جيني .هذا أنا 284 00:18:18,312 --> 00:18:22,066 أردت أن أذكرك أنه كان يجب .أن يكون "نايت" هنا منذ ساعة 285 00:18:22,149 --> 00:18:23,859 .أعيديه إلى الحفلة حالاً 286 00:18:23,943 --> 00:18:25,069 مرحباً، أين "نايت"؟ 287 00:18:25,152 --> 00:18:27,821 أنا مصممة على أن أصدق .بأنه سيصل في أية لحظة 288 00:18:27,905 --> 00:18:29,740 من الأفضل أن يأتي بوجود جميع أصدقائه من "كولومبيا"؟ 289 00:18:29,823 --> 00:18:31,408 هل تريدينني أن أبدأ بالتقاط الصور للمدعوين؟ 290 00:18:31,492 --> 00:18:33,535 .نعم، من فضلك - ."سأحضر كاميرا "فانيسا - 291 00:18:41,961 --> 00:18:44,421 .(تذكرة الحظ) لـ(دانيل همفري)" "ربما شرح أوفى للموضوع 292 00:18:45,923 --> 00:18:48,425 فكر بإعادة الكتابة" ".أسلوب ضعيف بعض الشيء 293 00:18:48,509 --> 00:18:50,469 فكر في تطوير الشخصية" ".من خلال وصف الطعام 294 00:18:53,013 --> 00:18:55,766 هل تحتاج إلى شيء؟ - .الكاميرا - 295 00:18:55,849 --> 00:18:59,520 وجدتها. ابتسمي .وأظهري جمالك القاتل 296 00:19:06,402 --> 00:19:10,114 شاك"، هل ستنزل للانضمام" إلى المدعوين؟ 297 00:19:12,616 --> 00:19:14,034 .وصلني خبر من محامي 298 00:19:14,118 --> 00:19:17,621 كنت أنتظر لأرى ما إذا كانت ثمة طريقة .لإبقاء أبواب الفندق مفتوحة 299 00:19:17,705 --> 00:19:19,456 و...؟ - .ما من طريقة - 300 00:19:19,540 --> 00:19:21,875 .من حق "جاك" أن يُقفل الفندق 301 00:19:21,959 --> 00:19:26,547 .علي مشاهدته يموت ميتة بطيئة 302 00:19:28,382 --> 00:19:31,760 عندما اشتريت "ذا إمباير" قلت لي إنك علمت أنه بإمكانك إنجاح الأمر 303 00:19:31,844 --> 00:19:35,389 .لأنني أؤمن بك .هذا لم يتغير، ستجد طريقة ما 304 00:19:35,472 --> 00:19:38,225 متى ستفهمين الأمر؟ !ما من طريقة 305 00:19:45,983 --> 00:19:49,403 آسف، لست غاضباً منك .هذا خطئي 306 00:19:52,323 --> 00:19:57,077 .أنا كل شيء قاله أبي عني 307 00:20:29,485 --> 00:20:31,904 حتى بدون ضيف الشرف .ما زالت حفلة رائعة 308 00:20:31,987 --> 00:20:35,074 .لا أصدق أنه لم يتصل - .سرقت هاتفه - 309 00:20:35,157 --> 00:20:39,495 أنت محق ولكننا خططنا لمشروع حتى إن كانت حفلة خيرية خيالية 310 00:20:39,578 --> 00:20:41,163 لأحد الزواحف التي ليست .معرضة لخطر الزوال 311 00:20:41,246 --> 00:20:42,748 ."حسناً، أنت تخيفينني بالـ"ننشاك 312 00:20:42,831 --> 00:20:45,376 على الأرجح يعتقد أنني لا أحفل .بعيد مولده 313 00:20:45,459 --> 00:20:48,045 !مفاجأة - !مفاجأة - 314 00:20:49,463 --> 00:20:51,715 .نأسف لتأخرنا جميعاً 315 00:20:52,216 --> 00:20:54,259 !يا لك من مجنونة 316 00:20:54,802 --> 00:20:59,014 إس)، يبدو أن سكاكين)" .جاي) الصغيرة مسننة) 317 00:20:59,098 --> 00:21:02,768 وهي مستعدة لاستخدامها في المعركة ".(لأجل (نايت آرشيبالد 318 00:21:08,860 --> 00:21:11,780 لعبة "القاتل" بسيطة .اقتلوا أو تعرضوا للقتل 319 00:21:11,863 --> 00:21:15,575 صوركم هي حياتكم، تضعونها .حول أعناقكم 320 00:21:15,658 --> 00:21:18,953 وإن التقط أحد صورتكم قبل أن تلتقطوا .صورته عندها تموتون 321 00:21:19,037 --> 00:21:22,082 وعليكم إعطاءهم جميع صور .الأشخاص الذين قتلتموهم 322 00:21:22,165 --> 00:21:25,335 عندما تصبحون أشباحاً تعودون .إلى المنطقة الآمنة حيث الحفلة 323 00:21:25,418 --> 00:21:31,007 لا يمكنكم تجاوز هذا الشارع ولكن .المطاعم والمباني والمتجر مسموح بدخولها 324 00:21:31,091 --> 00:21:33,718 الرابح هو القاتل الأخير الذي يبقى صامداً في الشارع 325 00:21:33,802 --> 00:21:35,470 .وبحوزته جميع الصور الأخرى 326 00:21:35,553 --> 00:21:39,349 لديكم خمس دقائق آمنة لمغادرة المبنى 327 00:21:39,432 --> 00:21:41,768 .بدءاً من الآن - .حسناً، تفرقوا - 328 00:21:43,520 --> 00:21:44,854 .لا أصدق أنك كنت على علم بالأمر 329 00:21:44,938 --> 00:21:46,439 .أحسنت التمثيل - .شكراً - 330 00:21:48,024 --> 00:21:50,193 .اعتقدت أنه على أحد أن يلهيه 331 00:21:51,444 --> 00:21:53,404 .علي الذهاب قبل أن أقتل 332 00:21:53,488 --> 00:21:57,325 .لا أصدق أنك فعلت هذا .إنه لأمر رائع 333 00:21:57,408 --> 00:22:00,120 .لقد خدعتني فعلاً - .يبدو أنني فعلت ذلك - 334 00:22:00,203 --> 00:22:03,957 أما كنت لتذهب إلى الحفل الخيري؟ - ."ماذا؟ لا، طرأ أمر مع "جيني - 335 00:22:04,040 --> 00:22:05,625 .نعم، فهمت هذا الأمر 336 00:22:06,251 --> 00:22:08,336 .لدينا أربع دقائق بالتحديد من حياتنا 337 00:22:08,419 --> 00:22:10,547 هل تريدين تمضيتها بالتحدث بهذه الطريقة؟ 338 00:22:11,881 --> 00:22:13,883 .هيا بنا، بدأت اللعبة 339 00:22:13,967 --> 00:22:15,885 .هيا بنا - .أنا ميت أصلاً - 340 00:22:15,969 --> 00:22:18,263 .ما زلت تحمل صورتك - .إنها للشكليات - 341 00:22:18,346 --> 00:22:20,598 بالرغم من أنه بإمكانك .قتلي مجدداً إن أردت ذلك 342 00:23:30,168 --> 00:23:32,253 ."مرحباً يا "دوروتا - ماذا تفعل هنا؟ - 343 00:23:32,337 --> 00:23:34,756 .سأتعرض للقتل إن وجدني أحد 344 00:23:34,839 --> 00:23:36,799 لمَ قد يقتلك أحد؟ 345 00:23:36,883 --> 00:23:41,095 المعارضة الروسية؟ - .لا، إنها لعبة - 346 00:23:41,179 --> 00:23:43,514 إذاً علي أن أفعل شيئاً .قبل أن تموتي 347 00:23:50,146 --> 00:23:55,360 دوروتا"، منذ اللحظة الأولى" .التي رأيتك فيها علمت أنك أميرة 348 00:23:56,945 --> 00:23:59,447 .وكل يوم تجعلينني أشعر أنني ملك 349 00:24:01,783 --> 00:24:05,912 ...هلا - .نعم! نعم بالطبع سأتزوج بك - 350 00:24:15,755 --> 00:24:17,966 .على الأقل أموت الآن سعيدة 351 00:24:20,343 --> 00:24:22,011 .فانيا"، آسف للغاية" 352 00:24:22,095 --> 00:24:25,807 هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 353 00:24:25,890 --> 00:24:28,977 هل أنت بخير؟ - .أنا مخطوب - 354 00:24:29,060 --> 00:24:33,773 .لا أصدق! تهاني لكما 355 00:24:36,401 --> 00:24:40,780 آسف، مدبرة منزل صديقتنا والبواب .خطبا ولكن من الواضح أنك فهمت 356 00:24:40,863 --> 00:24:43,491 .الخطوبة - .نعم، هذا سهل - 357 00:24:43,574 --> 00:24:47,120 .هذا الزي الأسود يُحيرني - .أنا في منتصف لعبة قتل - 358 00:24:47,203 --> 00:24:51,833 حسناً، أرجوك امضِ في طريقك .لا أحب أن أساهم بموتك المفاجىء 359 00:24:51,916 --> 00:24:54,168 يبدو أنني بأمان لبرهة هل تقطن في المبنى؟ 360 00:24:54,252 --> 00:24:56,671 لا، أحب التسكع في الردهات العشوائية 361 00:24:56,754 --> 00:24:59,549 للاستماع إلى عروض الزواج .والبحث عن ألعاب القتل 362 00:24:59,632 --> 00:25:02,301 .إذاً هذا يوم حظك - .بالفعل - 363 00:25:12,061 --> 00:25:14,564 .ثمة أمر علي أن أهتم به قليلاً 364 00:25:14,647 --> 00:25:17,066 لكن سواء كنت حياً أو ميتاً .سوف أعود 365 00:25:18,818 --> 00:25:19,944 .نعم، شكراً 366 00:25:37,587 --> 00:25:41,924 .شكراً لكما - !ترجل من شاحنتي 367 00:25:42,008 --> 00:25:45,094 ،أستأذن .لدي فريسة أهم أقبض عليها 368 00:26:01,652 --> 00:26:05,406 "قد ترغب في الاتصال بـ"روفيس .لتوديعه 369 00:26:05,490 --> 00:26:07,283 حسناً، يروقني جانب القاتل .من شخصيتك 370 00:26:07,366 --> 00:26:09,243 يؤسفني أن تموتي قبل أن تتمكني .من قراءة نصي 371 00:26:09,327 --> 00:26:11,454 أعدك بأنني سأفعل .أعرف أنه لديك مهلة تسليم محددة 372 00:26:11,537 --> 00:26:14,332 سأعطيك نسخة أخرى، تلك التي .في حقيبتك مليئة بالملاحظات 373 00:26:19,128 --> 00:26:20,963 "آسفة يا "دان .لم أعرف ماذا أفعل 374 00:26:21,047 --> 00:26:23,841 كنت سأخبرك ولكنك أحببت .نصي كثيراً ولم أعرف ماذا أقول 375 00:26:23,925 --> 00:26:26,260 هل تقولين إنني أشفقت علي؟ - .هذا ليس ما عنيته - 376 00:26:26,344 --> 00:26:31,390 جيد، طالما نحن نتحدث بصراحة .لم يكن نصك ممتازاً 377 00:26:31,474 --> 00:26:32,809 .كان لا بأس به 378 00:26:35,478 --> 00:26:37,438 على الأقل ستكونان معاً .خارج اللعبة 379 00:26:42,819 --> 00:26:45,363 مهلاً، لا أحفل باللعبة .علينا التحدث 380 00:26:45,446 --> 00:26:47,448 حسناً، بشأن ماذا؟ - ماذا فعلت مع "نايت" اليوم؟ - 381 00:26:47,532 --> 00:26:49,200 .أبقيته منشغلاً - .كلانا يعلم أن هذه لم تكن الخطة - 382 00:26:49,283 --> 00:26:51,994 .أنا و"نايت" مجرد صديقين - .الصديقان لا يُقبلان بعضهما البعض - 383 00:26:52,078 --> 00:26:53,871 .لديك ماضٍ معه - .نعم، الماضي البعيد - 384 00:26:53,955 --> 00:26:56,624 أؤكد لك أنني لن أفعل شيئاً .يمنح "نايت" الانطباع الخطأ 385 00:26:56,707 --> 00:26:58,960 هل هذا كل شيء؟ - .لا - 386 00:26:59,043 --> 00:27:01,337 .لا يمكنك قتلي لأنك ميت 387 00:27:01,420 --> 00:27:03,381 .لست ميتاً - .بل أنت ميت - 388 00:27:17,603 --> 00:27:22,692 هل من كلمات أخيرة قبل أن أفتح هذا الباب وأقتلك؟ 389 00:27:22,775 --> 00:27:27,530 أعرف أنك علمت أنني تجاهلت .عيد مولدك لكنك هجرتني 390 00:27:27,613 --> 00:27:30,575 ماذا؟ "سيرينا"، لم يكن الأمر .على هذا النحو 391 00:27:30,658 --> 00:27:31,784 ."نايت" 392 00:27:33,286 --> 00:27:36,539 أريد أن أعرف لماذا تجاهلت ."مشاريعنا وقضيت اليوم مع "جيني 393 00:27:37,874 --> 00:27:43,754 .وعدتها بألا أقول شيئاً .في الأسبوع الماضي أصابها أمر خطر 394 00:27:43,838 --> 00:27:46,549 ولجأت إليك لإخبارك به؟ - .لأنني كنت متورطاً وحسب - 395 00:27:46,632 --> 00:27:48,926 .هذا لا يجعلني أشعر بتحسن 396 00:27:49,010 --> 00:27:52,221 "فتاة ما من عرض أزياء "إيلينور وضعوا مخدراً في شرابها 397 00:27:52,305 --> 00:27:55,474 .وتركوها في حانة برفقة شبان كُثر 398 00:27:55,558 --> 00:27:57,518 يا إلهي! هل هي بخير؟ 399 00:27:57,602 --> 00:27:59,937 نعم، وصلت إلى هناك .قبل أن يحصل شيء معها 400 00:28:00,021 --> 00:28:03,816 .لكنها تختبر مرحلة عصيبة 401 00:28:04,567 --> 00:28:07,278 ...لذا - .آسفة - 402 00:28:10,406 --> 00:28:13,492 ."أنت شاب رائع يا "نايت آرشيبالد 403 00:28:13,576 --> 00:28:15,995 هل يمكنني أن أقبلك قبل أن أقتلك؟ 404 00:28:19,332 --> 00:28:21,584 .نلت منك، عليك أن تكوني حذرة 405 00:28:22,043 --> 00:28:26,214 .يبدو أنكما بقيتما أنت و"نايت" فقط - .أنا بصدد مطاردته - 406 00:28:42,146 --> 00:28:44,899 مرحباً يا "شاك" هل رأيت "بلير"؟ - .أعتقد أنها لا تزال بصدد القتل - 407 00:28:44,982 --> 00:28:47,985 .هذا لا يُعقل صورتها موجودة هنا 408 00:28:48,069 --> 00:28:50,529 .تعرف "بلير"، على الأرجح تغش 409 00:28:51,489 --> 00:28:53,032 .اعذريني قليلاً 410 00:28:59,705 --> 00:29:00,998 بلير"؟" 411 00:29:38,494 --> 00:29:43,666 عندما تفشل كل الأسلحة الأخرى" ".هنالك دوماً التضحية البشرية 412 00:29:49,880 --> 00:29:54,013 كنت واثقاً من أن ذكرى .عيد رأس السنة معاً ستعيدك إلي 413 00:29:54,020 --> 00:29:55,272 .لم أحضر لأجلك 414 00:29:57,396 --> 00:29:59,523 ."بل لاستعادة فندق "شاك 415 00:29:59,606 --> 00:30:02,317 .لعب على المعاني - .حضرت عقداً - 416 00:30:02,401 --> 00:30:05,487 .فجأة فقدت ثقتك بي ما هي مطالبك؟ 417 00:30:05,570 --> 00:30:09,950 عدم التقبيل" هي القاعدة الأساسية" .عند بعض الغانيات 418 00:30:14,621 --> 00:30:16,790 ستخبر "شاك" أنك أدركت أنه لا يستحق أن تخسر 419 00:30:16,873 --> 00:30:20,210 .شركة "باس" في "أستراليا" بسببه بعد أن خفضت من قيمة الفندق 420 00:30:20,293 --> 00:30:23,964 أنت مستعد لبيعه مجدداً .بسعر مُربح بالطبع كي لا يشك بشيء 421 00:30:24,047 --> 00:30:27,259 تعلمين أنني أحب الاقتراحات .التي تُربحني في كل الأحوال 422 00:30:27,342 --> 00:30:29,177 .و"شاك" لن يعرف أبداً 423 00:30:30,011 --> 00:30:33,515 أعتقد أنه سبق أن برهنت .بأنني لن أشي بك 424 00:30:38,311 --> 00:30:39,354 .حسناً 425 00:30:42,566 --> 00:30:46,695 سبق أن حصلت على الفندق والآن سأغادر 426 00:30:46,778 --> 00:30:49,823 بعد أن أعرف أنني حصلت على شيء .أهم بالنسبة إليه 427 00:30:49,906 --> 00:30:52,117 .كل ما كان ملكه بات لي 428 00:30:54,119 --> 00:30:58,457 هذا الفستان يبدو جميلاً عليك .كما يبدو إن خلعته 429 00:31:01,084 --> 00:31:02,794 .لكن أولاً لنحتسِ شراباً 430 00:31:08,091 --> 00:31:09,593 .آسف، إنها تحاول قتلي 431 00:31:09,676 --> 00:31:12,721 .نعم ولكن لأنه يحاول قتلي 432 00:31:12,804 --> 00:31:15,182 بالمناسبة، طبق الجبن والكمأ .لذيذ جداً 433 00:31:26,902 --> 00:31:29,279 يبدو أننا سنُطبق الآن ".حتى يُفرقنا الموت" 434 00:31:32,365 --> 00:31:36,203 .يوماً ربما ستجدن الحب الحقيقي أيضاً 435 00:31:36,286 --> 00:31:39,039 .ولن يصبح أولادكن أبناء حرام 436 00:31:40,624 --> 00:31:42,876 ."تهاني يا "دوروتا"، "فانيا 437 00:31:42,959 --> 00:31:47,380 هل تذكرين الشاب الذي كنت أخاطبه في الردهة، "دوروتا"؟ 438 00:31:47,464 --> 00:31:53,136 لا أذكر اسمي حتى .بسبب هذه الماسة التي تلمع 439 00:31:58,725 --> 00:32:03,563 ."لم يكن نصاً حائزاً على تقييم "لا بأس ."ولكنه لا يستحق تقييم "ممتاز 440 00:32:03,647 --> 00:32:07,859 أعتقد أن حوار الشخصية الذكر .كان أشبه بحوار فتاة 441 00:32:08,777 --> 00:32:12,322 .يمكنني رؤية هذا شكراً على صراحتك .هذه ملاحظة مفيدة جداً 442 00:32:12,405 --> 00:32:15,867 حسناً، تعرفين ما عليك فعله بي .الآن؟ وبخيني بقسوة 443 00:32:15,951 --> 00:32:19,371 .أعتقد أنك كاتب رائع - حقاً؟ أنت بهذه الوحشية؟ - 444 00:32:20,121 --> 00:32:25,502 لكن مسرحية عن رجل متشرد .يفوز باليانصيب ليس من اختصاصك 445 00:32:26,461 --> 00:32:29,381 .كنت أحاول التنويع قليلاً 446 00:32:29,464 --> 00:32:31,925 أعرف ولكن عندما تكتب .عن أمور تعرفها تكتب بشكل رائع 447 00:32:32,008 --> 00:32:35,178 تلك القصة عن التخرج في "سانت جود" وعدم التأقلم فيها 448 00:32:35,262 --> 00:32:39,224 .كانت جميلة للغاية - لو لم تخبريني بهذا ماذا كان ليحدث؟ - 449 00:32:39,307 --> 00:32:42,060 وأرسلت هذه القصة مع قسيمة طلب "تيش"؟ 450 00:32:43,395 --> 00:32:45,522 .لكانوا أحبوك في كل الأحوال 451 00:32:45,605 --> 00:32:47,607 ألن تكذبي مجدداً؟ - .إطلاقاً - 452 00:32:54,406 --> 00:32:56,992 هل من الخطأ الشعور بأن محاولة قتلك هي أفضل ما حصل لي منذ أشهر؟ 453 00:32:57,075 --> 00:32:58,952 في الواقع، هذا سبب رائع .لتدعيني أفوز 454 00:33:02,497 --> 00:33:05,709 إنه عيد مولدك .وعلي أن أدعك تقتلني 455 00:33:18,889 --> 00:33:20,223 .أنت ميت 456 00:33:27,355 --> 00:33:28,732 هل الشمبانيا تناسبك؟ 457 00:33:30,942 --> 00:33:34,112 أفضل شراباً أقوى للقضاء .على الجراثيم 458 00:33:35,614 --> 00:33:40,201 لا بد من أنك تشعرين بالوحدة .نظراً إلى أن "شاك" تحت الضغط 459 00:33:40,285 --> 00:33:44,456 هل أثر التوتر على أدائه الرومانسي؟ 460 00:33:44,539 --> 00:33:49,377 ."أتيت لأنني أحب "شاك .لا تمدح نفسك ظناً بأنني سأستمتع بهذا 461 00:33:49,461 --> 00:33:51,671 مهما كنت بحاجة لقوله .لتُقنعي نفسك 462 00:33:54,966 --> 00:33:57,385 .أعتقد أنني اكتفيت من المداعبة 463 00:34:14,569 --> 00:34:15,779 .شكراً 464 00:34:17,572 --> 00:34:19,491 ماذا؟ هذا كل ما ستفعله؟ 465 00:34:19,574 --> 00:34:21,576 سبق أن وقعت على العقد .ولا يمكنك الانسحاب الآن 466 00:34:21,660 --> 00:34:24,496 لا تقلقي، سيحصل "شاك" على فندقه ولكن بعكس ما تعتقدينه 467 00:34:24,579 --> 00:34:26,456 أفضل المرأة التي ترغب في ممارسة .الجنس معي 468 00:34:26,539 --> 00:34:29,417 لا أفهم، إن كنت لا تريدني فلمَ خططت لهذا الأمر؟ 469 00:34:29,501 --> 00:34:33,588 أخبرت "شاك" أنني سآخذك أنت .أو الفندق 470 00:34:34,214 --> 00:34:36,591 .اختار أن يقدمك إلي 471 00:34:38,510 --> 00:34:42,430 لا، ما الذي تقوله؟ .لا يعرف "شاك" شيئاً عن هذا 472 00:34:42,514 --> 00:34:47,644 حقاً؟ لأنه يبدو لي أنه يعرف تماماً .كيف يجعلني أدير هذه اللعبة 473 00:34:47,727 --> 00:34:52,023 قال إنك لن تتمكني من مقاومة .إنقاذه بدون علمه 474 00:34:53,191 --> 00:34:57,278 كنت هناك بينما كنت أتبضع .وأنت الوحيد الذي رأى الفستان 475 00:34:57,362 --> 00:34:59,531 ومن برأيك أرسلني إلى ذاك المتجر؟ 476 00:34:59,614 --> 00:35:02,409 ما كنت لأدفع هذا القدر من المال .على فستان 477 00:35:02,492 --> 00:35:07,247 "كان هدفي أن أدمر "شاك والآن بعد أن حصل عليك 478 00:35:07,330 --> 00:35:09,332 .كان علي قطع هذا الرابط 479 00:35:11,751 --> 00:35:13,336 .ما كان "شاك" ليفعل هذا بي 480 00:35:13,420 --> 00:35:15,880 إن كنت لا تصدقينني .تحققي من إيصالات بطاقة ائتمانه 481 00:35:15,964 --> 00:35:20,468 آسف يا "بلير". كوني ممتنة .أن واحداً من آل "باس" يتمتع بالأخلاق 482 00:35:21,052 --> 00:35:25,849 لكن إن كنت ترغبين في ممارسة ...الجنس للانتقام 483 00:35:26,349 --> 00:35:28,101 .فسيسعدني كثيراً أن ألبي طلبك 484 00:35:28,184 --> 00:35:33,606 ألقيت الأسلحة لتُدركي" ".أنك أصبت بنيران صديقة 485 00:35:48,334 --> 00:35:51,420 إذاً، ما الذي فعلته؟ 486 00:35:52,254 --> 00:35:54,590 .ماذا تقصد؟ كنا نلعب وقتلتك 487 00:35:55,049 --> 00:35:58,677 جيني"، أمضينا الوقت معاً" .كصديقين فقط 488 00:35:59,511 --> 00:36:04,350 نعم، أعرف. بجدية "نايت" اعتقدت أنك .ستُسعد لأنني أقضي وقتاً ممتعاً ثانية 489 00:36:11,523 --> 00:36:13,901 .لقد فزت يا أصدقاء 490 00:36:17,655 --> 00:36:20,115 .تهاني - .شكراً - 491 00:36:22,910 --> 00:36:24,620 .أنا سعيد لأن اللعبة انتهت 492 00:36:24,703 --> 00:36:26,914 كيف يُعقل أنك خسرت؟ - !توقفي - 493 00:36:39,218 --> 00:36:41,136 .عدت إلى المنزل بهذه السرعة 494 00:36:42,721 --> 00:36:45,140 "أرجوك قل لي إن "جاك .كان يكذب 495 00:36:45,224 --> 00:36:48,435 .وإنك ما كنت لتخونني بهذا الشكل - أنا أخونك؟ - 496 00:36:48,519 --> 00:36:52,648 .أنت عدت للتو بعد مقابلة عمي - .ذهبت إلى هناك لأجلك - 497 00:36:52,731 --> 00:36:55,317 اعتقدت أنها الطريقة الوحيدة .لإنقاذ فندقك 498 00:36:59,822 --> 00:37:02,408 .كنت لأفعل أي شيء لمساعدتك 499 00:37:02,491 --> 00:37:04,785 كل ما كان عليك فعله .هو أن تطلب مني ذلك 500 00:37:07,830 --> 00:37:10,207 .لو سألت لما كان الأمر لينجح 501 00:37:10,290 --> 00:37:12,376 لكان الأمر واضحاً عندما يأتي "جاك" ليطلب منك ذلك 502 00:37:12,459 --> 00:37:17,756 ،لكان علم أننا نعمل معاً .وفعلت ما كان علي فعله للفوز 503 00:37:17,840 --> 00:37:19,508 !لا - لا يمكنني أن اسمح لمشاعري - 504 00:37:19,591 --> 00:37:22,011 .بأن تكلفني كل ما بنيته في حياتي 505 00:37:24,096 --> 00:37:26,724 حتى إن كان ذلك يعني .خسارتي عوضاً عن ذلك 506 00:37:30,477 --> 00:37:32,771 .كل ما فعلته هو أنني أحببتك 507 00:37:36,108 --> 00:37:41,447 أسوأ عمل قمت به أكثر الأفكار شراً التي راودتني 508 00:37:41,530 --> 00:37:45,034 قلت إنك ستقفين إلى جانبي .في كل محني 509 00:37:45,534 --> 00:37:48,704 .هذه يا "بلير" هي محنتي 510 00:37:48,787 --> 00:37:52,583 لم أعتقد أن أسوأ عمل ستفعله .سيكون بي أنا 511 00:37:55,461 --> 00:37:57,296 .أنت ذهبت إلى هناك من تلقاء نفسك 512 00:38:07,264 --> 00:38:08,682 ."وداعاً يا "شاك 513 00:38:36,001 --> 00:38:41,006 .آسفة لأنني خدعتك - .كان الأمر يستحق العناء - 514 00:38:41,090 --> 00:38:43,467 جدياً، كانت أفضل حفلة .عيد مولد على الإطلاق 515 00:38:44,593 --> 00:38:48,138 لم تنتهِ بعد، ما زال علي .أن أقدم لك هديتك 516 00:38:54,686 --> 00:38:57,731 هل أنت جاهزة يا "جيني"؟ .سأحضر معطفينا 517 00:38:57,815 --> 00:39:01,652 ...نعم، انتهيت، أعني .أنا جاهزة للذهاب 518 00:39:08,450 --> 00:39:13,747 عندما تنتهي المعركة وتُلقى الأسلحة" ."تتشكل استراتيجيات جديدة 519 00:39:23,882 --> 00:39:25,259 ."مرحباً، "فانيسا 520 00:39:25,968 --> 00:39:29,054 أرسل البروفسور "رومانو" هذه .سابقاً 521 00:39:29,138 --> 00:39:31,807 لم تكوني هنا لذا تركها .الرسول معي 522 00:39:34,143 --> 00:39:36,979 كنت أجهل أنك قدمت طلب .انتساب إلى برنامج "تيش" للكتابة 523 00:39:37,729 --> 00:39:40,149 .لم أخبر أحداً 524 00:39:40,232 --> 00:39:44,403 إنه تنافسي جداً وهنالك بعض المقاعد ."لطلاب جامعة "نيويورك 525 00:39:44,486 --> 00:39:47,156 .أرجو أن تنجحي - .شكراً - 526 00:39:52,744 --> 00:39:56,123 ".الجنود يقررون الدفاع عن أنفسهم" 527 00:40:02,421 --> 00:40:06,258 مرحباً، ها أنت هنا .أعتقد أنك أضعت هذه 528 00:40:06,341 --> 00:40:07,801 .شكراً 529 00:40:11,305 --> 00:40:14,183 كيف عرفت في أية شقة أنا؟ - بدأت في الطبقة الأولى - 530 00:40:14,266 --> 00:40:15,851 .وأكملت صعوداً 531 00:40:16,685 --> 00:40:19,646 أنت تدرك أنها الشقة على السطح، أليس كذلك؟ 532 00:40:22,316 --> 00:40:25,485 ."أنا "إريك - ."أنا "إليوت - 533 00:40:26,278 --> 00:40:28,363 تتشكل تحالفات جديدة" 534 00:40:32,284 --> 00:40:34,244 ".لكن هنالك ضحايا 535 00:40:47,299 --> 00:40:48,884 ."أهلاً بعودتك يا "شاك 536 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 هل أنت غاضب مني؟ 537 00:40:52,512 --> 00:40:56,183 "لم تعتقد أن "بلير ستمارس الجنس معي 538 00:40:56,266 --> 00:40:58,685 وعلاقتكما ستكون على ما يرام؟ 539 00:40:58,769 --> 00:41:02,189 أو أنت غاضب لأنني أخبرتها؟ - ...رجال الأمن - 540 00:41:02,272 --> 00:41:06,568 "أريد مرافقة "جاك باس .من شقتي العلوية في الحال 541 00:41:07,527 --> 00:41:09,238 ...ربما أخبرتها 542 00:41:11,323 --> 00:41:13,075 لكن "بلير" وأنا سنتخطى .هذه المرحلة 543 00:41:13,158 --> 00:41:15,827 هل هذا ما تعتقده؟ ألا تفهم يا "شاك"؟ 544 00:41:17,287 --> 00:41:19,915 .رأتك "بلير" على حقيقتك الآن 545 00:41:19,998 --> 00:41:24,169 .انتهى الأمر .لا يمكنها مبادلتك الحب 546 00:41:25,587 --> 00:41:26,838 .لا أحد يمكنه ذلك 547 00:41:29,258 --> 00:41:31,677 أرجو أن يكون الفندق هو .كل ما أردته في حياتك 548 00:41:33,220 --> 00:41:35,013 .لأنه كل ما تبقى لك الآن 549 00:41:44,773 --> 00:41:46,608 (البائع: (جاك باس" "(المشتري: (بلير والدورف 550 00:41:46,692 --> 00:41:50,946 في مسائل الحب والحرب" .جميع الأسلحة تُسبب الإصابات 551 00:41:51,029 --> 00:41:55,117 السؤال هو "من سيعيش ليُحارب مجدداً؟ 552 00:41:55,701 --> 00:41:58,328 ".قبلات وعناق، فتاة النميمة"