0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:40,741 --> 00:00:42,993 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:43,577 --> 00:00:45,788 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:00:46,830 --> 00:00:49,833 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:00:49,917 --> 00:00:51,502 "غوسيب غيرل" 5 00:00:53,545 --> 00:00:58,551 في الناحية الشرقية العليا، الأيام الجديدة" لا تجلب دوماً بدايات جديدة 6 00:00:58,634 --> 00:01:01,553 ولكنها تجلب بشكل شبه دائم ".مفاجآت جديدة 7 00:01:01,637 --> 00:01:05,432 !رباه! كعك الوافل - ألا يروقك كعك الوافل؟ - 8 00:01:05,516 --> 00:01:07,184 .لا يتعلق الأمر بما إذا كان يروقني 9 00:01:07,268 --> 00:01:10,813 "بل لأنني من آل "همفري .فالشراب المحلى يُعد طعاماً 10 00:01:10,896 --> 00:01:14,441 كيف يُعقل أنك لا تزنين 200 كيلوغرام؟ .قميص رائع بالمناسبة 11 00:01:14,525 --> 00:01:17,736 أجل، آسفة ولكن النوم فيه .بدا مريحاً 12 00:01:17,820 --> 00:01:20,322 .أجل، إنه قميص "سيرينا" المفضل أيضاً 13 00:01:21,198 --> 00:01:24,535 إذاً لم تتصل بك بعد؟ - .لا - 14 00:01:25,244 --> 00:01:28,289 التزمت الصمت كلياً ."منذ رحلت مع "كارتر 15 00:01:28,372 --> 00:01:30,499 .لن أكون أول من يتصل بها 16 00:01:30,958 --> 00:01:36,463 أجل، شكراً على السماح لي بالنوم هنا .ليلة أمس وآسفة لأنك نمت على الأريكة 17 00:01:36,547 --> 00:01:38,924 لا أعرف كيف تأخر الوقت .إلى هذا الحد 18 00:01:39,008 --> 00:01:41,844 يمر الوقت سريعاً حين نخوض مباراة .إلكترونية مميتة في كرة المضرب 19 00:01:41,927 --> 00:01:46,599 هل اتصلت بوالدك بالمناسبة؟ - ."أجل، قلت إنني أقيم عند "سوير - 20 00:01:46,682 --> 00:01:51,937 إذا سأل أحداً، أنت سمراء غير واثقة .تحب حقائب اليد بشكل غير طبيعي 21 00:01:52,563 --> 00:01:56,358 أما زلنا سنحضر معرض تيم بورتن" في "موما"؟" 22 00:01:56,442 --> 00:01:57,693 .حتماً 23 00:02:00,821 --> 00:02:04,825 ".إنها "سيرينا"! "حطت طائرتي تواً ".آسفة جداً، سأتصل بك لدى عودتي" 24 00:02:06,035 --> 00:02:11,749 .أظنني سأستحم وأتجه إلى منزلها - .أأنت واثق؟ قالت إنها ستتصل بك - 25 00:02:11,832 --> 00:02:16,670 لا تريد استعجال الأمور، صحيح؟ - .ولكن يستحسن أن نتكلم شخصياً - 26 00:02:16,754 --> 00:02:19,214 أيمكننا إرجاء معرض "موما"؟ - .طبعاً - 27 00:02:19,298 --> 00:02:20,507 .حسناً 28 00:02:31,602 --> 00:02:33,228 هل أنت جاهزة؟ 29 00:02:34,104 --> 00:02:38,150 لأفسر لـ"روفيس" السبب الحقيقي .الذي دفعني إلى الكذب عليه؟ لا 30 00:02:38,233 --> 00:02:41,779 .ولكنني أعرف أنني مضطرة - .إنه "روفيس"، سيكون متفهماً - 31 00:02:41,862 --> 00:02:46,033 فلنأمل ذلك. إخباره صعب بما فيه الكفاية ...ولكن مع انخراط والدك الآن 32 00:02:46,116 --> 00:02:48,369 "وليام" و"روفيس" .ليسا على وفاق تحديداً 33 00:02:48,452 --> 00:02:51,580 لا شيء أروع من مثلث حب ."خاص بحقبة الـ"غرانج 34 00:02:54,291 --> 00:02:58,712 أجل، يكتمل بحمل غير مخطط له رحلة إلى مصح فرنسي ووالدتي 35 00:02:58,796 --> 00:03:02,174 .والكثير من قمصان الفانيلا .كان الوضع قبيحاً من كافة النواحي 36 00:03:03,592 --> 00:03:06,261 .ستكون الأمور بخير، أمي .أنا هنا من أجلك 37 00:03:16,188 --> 00:03:19,733 يكون التسلل على شخص أسهل حين لا تكونين حاملاً في شهرك الثامن 38 00:03:19,817 --> 00:03:22,277 .ولا يكون واقفاً أمام مرآة كبيرة 39 00:03:22,361 --> 00:03:26,615 هل جهز متعهدو الطعام في الأسفل؟ - .أجل، كل شيء جاهز - 40 00:03:27,199 --> 00:03:30,244 آنسة "بلير"، لا أظن .أن هذه الحفلة فكرتك المثلى 41 00:03:30,786 --> 00:03:33,539 ما رأيك في أن تطعم كلتانا البط في المتنزه؟ 42 00:03:33,622 --> 00:03:37,209 دوروتا"، لمَ تكبدت عناء" تنظيم فطور متأخر أنيق 43 00:03:37,292 --> 00:03:40,671 ودعوة 12 من أفضل عازبي "مانهاتن"؟ 44 00:03:41,380 --> 00:03:46,135 ليعلم العالم بأن الآنسة "بلير" عزباء مجدداً وأن "تشاك باس" أصبح من الماضي 45 00:03:47,261 --> 00:03:52,516 ولكن الآنسة "بلير" لم تحزن ...كما يجب واستعجال المواعدة 46 00:03:52,599 --> 00:03:55,853 "سيظهر للجميع أن "تشاك .لا يملك تأثيراً علي 47 00:03:55,936 --> 00:03:59,731 دوروتا"، عليك الكف عن شراء" .فيتامينات ما قبل الولادة عبر الإنترنت 48 00:03:59,815 --> 00:04:02,192 .لأجل ذلك، أرجىء شهر العسل 49 00:04:02,776 --> 00:04:06,363 .هلا ترمين علبة الخردة هذه .لا أريد أن أراها مجدداً 50 00:04:22,713 --> 00:04:23,922 ليلي"؟" 51 00:04:29,845 --> 00:04:33,891 ."مرحباً، "روفيس - ويل"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" - 52 00:04:33,974 --> 00:04:37,269 ."أنا هنا لرؤية "ليلي هل هي موجودة؟ 53 00:04:37,352 --> 00:04:39,772 لو كانت موجودة .لما كان مرحباً بك أيضاً 54 00:04:39,855 --> 00:04:43,275 .عليك الرحيل الآن - .للأسف، لا أستطيع فعل ذلك - 55 00:04:43,358 --> 00:04:48,280 أعلم بأمر الصيف. ألحقت الأذى .بهذه العائلة على كافة الأصعدة 56 00:04:49,531 --> 00:04:50,741 !هذا الصيف 57 00:04:52,117 --> 00:04:55,871 لم تخبرك؟ - ماذا تخبرني؟ - 58 00:04:55,954 --> 00:04:58,081 ."أظن أنه علينا انتظار "ليلي 59 00:04:59,291 --> 00:05:01,251 .جميعنا لدينا الكثير لنتكلم عنه 60 00:05:09,426 --> 00:05:12,846 ثمة مقبس قرب السرير .وسآتي بعد دقيقة 61 00:05:14,890 --> 00:05:16,308 .تبدو بحالة مزرية 62 00:05:16,391 --> 00:05:19,311 أدفع ثمناً بسيطاً .كي أشعر بأنني في النعيم 63 00:05:19,937 --> 00:05:26,151 !أين "آرتشيبالد"؟ لا تخبريني لقد أتممتما الصفقة أخيراً؟ 64 00:05:26,235 --> 00:05:28,570 ."لست مدركة لما تقوله، "تشاك 65 00:05:28,654 --> 00:05:33,033 بربك! كنت تلاحقينه ."منذ أن اختفت "سيرينا" مع "كارتر 66 00:05:33,116 --> 00:05:35,202 هل كان الأمر كما لطالما تصورته؟ 67 00:05:37,287 --> 00:05:43,460 حتى ساعة متأخرة من الليل ."خضتما مبارزة شرسة في لعبة الـ"وي 68 00:05:44,378 --> 00:05:49,258 ...تلامس جسداكما .ونظر إليك كما لم ينظر إليك قط 69 00:05:49,341 --> 00:05:52,344 ."أنت أحمق يا "تشاك .كما أن "سيرينا" عادت 70 00:05:52,427 --> 00:05:55,055 .ربما ستحصلين على فرصة الآن 71 00:05:55,138 --> 00:05:58,559 لا تقلقي، احتمالاتي تقول بأن .هذا الحديث سيكون صغير جداً 72 00:05:58,642 --> 00:06:01,103 مهلاً، ماذا تعني أنني سأحصل على فرصة الآن؟ 73 00:06:01,186 --> 00:06:03,772 .آرتشيبالد" لن يتخطى حدوده أبداً" .إنه رجل صالح 74 00:06:03,856 --> 00:06:08,026 سيتشبث بخصل "سيرينا" الشقراء .حتى تصده 75 00:06:08,110 --> 00:06:10,988 لمَ قد تفعل ذلك؟ .كان صبوراً ومتفهماً 76 00:06:11,071 --> 00:06:15,450 ،يعرف كلانا ذلك ولكن إذا ظنت أن "نايت" خانها 77 00:06:15,534 --> 00:06:19,037 .ستدفعه إلى أحضانك بسرعة 78 00:06:19,121 --> 00:06:25,460 لمَ تخبرني كل هذا؟ - .لأنني أريد استعادة صديقي - 79 00:06:25,544 --> 00:06:29,214 وسيحصل هذا بسهولة أكبر ."إذا تم استبعاد "سيرينا 80 00:06:30,090 --> 00:06:33,176 .تحتاجين فقط إلى شيء يثير ريبتها 81 00:06:54,114 --> 00:06:56,825 "أخبرتني "ليلي .بأنها رممت هذا المكان مجدداً 82 00:06:56,908 --> 00:07:01,330 .اجتاز شوطاً كبيراً منذ انتقالنا إليه - .حصلت تحسينات كثيرة منذ رحيلك - 83 00:07:01,413 --> 00:07:03,790 .لذا لن تبقى 84 00:07:04,708 --> 00:07:06,251 !"ليلي" 85 00:07:06,335 --> 00:07:08,754 !روفيس"، مرحباً" 86 00:07:14,134 --> 00:07:16,511 !"يا إلهي! "وليام 87 00:07:17,846 --> 00:07:20,390 أبي؟ - ."سيرينا" - 88 00:07:21,475 --> 00:07:23,685 .(يتم استدعاء (سيرينا فان دير وودسن" 89 00:07:24,561 --> 00:07:30,525 بعد أن قضت حياتها في انتظار أبيها ".يبدو أن الطبيب وصل أخيراً 90 00:07:36,113 --> 00:07:40,785 وليام"، ماذا يجري؟" - ."كنت على وشك أن أسألك هذا "ليلي - 91 00:07:46,791 --> 00:07:50,878 ...روفيس"، لم تكن أمي المريضة" 92 00:07:52,421 --> 00:07:53,881 .بل أنا من كنت مريضة 93 00:07:56,425 --> 00:07:59,136 "لذا أنا و"وليام .قضينا الصيف الفائت معاً 94 00:07:59,220 --> 00:08:02,556 "لم يكن يعالج "سيسي .بل كان يعالجني 95 00:08:03,516 --> 00:08:06,352 قالت أمي إنك رفضت رؤيتي .لهذا السبب حين بحثت عنك 96 00:08:06,435 --> 00:08:10,064 أردت أن أراك، ولكن بصفتي طبيبها لم أستطع إطلاعك على سبب وجودي هناك 97 00:08:10,147 --> 00:08:11,982 .ولم أرد أن أكذب 98 00:08:13,609 --> 00:08:17,363 كيف شعورك الآن؟ - .يراودني شعور جيد - 99 00:08:17,446 --> 00:08:23,035 وخضعت لفحوص نصف السنة .وسنحصل على النتائج قريباً 100 00:08:23,119 --> 00:08:25,871 الجانب المشرق الوحيد .هو أن مرض "ليلي" قابل للشفاء 101 00:08:25,955 --> 00:08:32,670 ننتظر آخر جولة من الفحوص .ولكنني متفائل بعدم عودة المرض 102 00:08:33,337 --> 00:08:37,675 ليلي"، يؤسفني كونك" .مررت بذلك بمفردك 103 00:08:39,760 --> 00:08:45,850 أريد المضي قدماً كما لو أن الأمور طبيعية .ولنبقِ هذا الأمر محصوراً بيننا 104 00:08:45,933 --> 00:08:52,356 "ولن تُذكر كلمة "سرطان .في هذا المنزل. سأذهب للاغتسال 105 00:08:55,735 --> 00:08:59,113 .ليلي"، لا يزال علينا التكلم" - .أجل - 106 00:09:03,868 --> 00:09:06,370 أنا وعائلتي نحتاج .إلى قضاء وقت على انفراد 107 00:09:09,665 --> 00:09:12,293 .طبعاً 108 00:09:15,004 --> 00:09:20,092 اسمعي، أعرف أن هذا يفوق .قدرتك على التحمل 109 00:09:20,176 --> 00:09:23,596 ولكن هل يمكنني إقناعك بالذهاب إلى مكان ما للتكلم؟ 110 00:09:23,679 --> 00:09:26,015 إذا كان "إيريك" موجوداً .فأريده أن ينضم إلينا 111 00:09:26,098 --> 00:09:28,851 .إنه في "أندوفر" مع فريق المناظرة 112 00:09:30,311 --> 00:09:34,774 .ولكن دعني أغير ملابسي أين يفترض بي أن أقابلك؟ 113 00:09:34,857 --> 00:09:36,859 ."أنا في المبنى 60 شارع "طومسون 114 00:09:41,030 --> 00:09:42,448 هل أنت بخير؟ 115 00:09:43,073 --> 00:09:48,329 أجل، بعد كل الذي فعله لأجل أمي .أنا مدينة له بحديث على الأقل 116 00:09:53,626 --> 00:09:58,297 يؤسفنا إخبارك بأنه نظراً لكثرة المتقدمين بطلبات للالتحاق ببرنامج الكتابة الدرامية 117 00:09:58,380 --> 00:10:04,553 في كلية "تيش" للفنون الجميلة .قررنا سحق أحلامك عبر هذه الرسالة 118 00:10:05,513 --> 00:10:09,517 كان ثمة مركز واحد للطلاب المنتقلين .على ما يبدو ولم أحصل عليه 119 00:10:09,600 --> 00:10:13,896 .هذا مريع جداً - .فانيسا"، لا بأس" - 120 00:10:13,979 --> 00:10:16,649 .هذا مقزز ولكنني سأتجاوز المحنة 121 00:10:16,732 --> 00:10:21,111 ...ليس هذا ما في الأمر 122 00:10:21,946 --> 00:10:25,825 .بل أنا من حصل على المركز 123 00:10:26,450 --> 00:10:28,494 ماذا؟ - كان يجب أن أخبرك - 124 00:10:28,577 --> 00:10:31,413 بأنني تقدمت بطلب للالتحاق ببرنامج .الكتابة الدرامية والسينما والتلفزيون 125 00:10:31,497 --> 00:10:35,960 .صدقاً لم أظن أنني أملك فرصة فقط بعد كتابة تلك الرواية القصيرة 126 00:10:36,043 --> 00:10:38,712 بدأت أقول لنفسي "أليس رائعاً أن يُقبل بكلينا؟" 127 00:10:38,796 --> 00:10:42,091 مهلاً، إذاً أنت نلت المركز؟ - لما تقدمت قط بطلب - 128 00:10:42,174 --> 00:10:45,135 لو علمت بأنهم يقبلون بانتقال ."طالب واحد من جامعة "نيويورك 129 00:10:47,012 --> 00:10:49,598 !قُبل بك! مدهش 130 00:10:51,559 --> 00:10:54,812 .حسناً، تهاني 131 00:10:56,146 --> 00:11:00,484 جدياً، بما أنني لم أحصل عليه .يسرني كونك فعلت 132 00:11:01,944 --> 00:11:03,571 حقاً؟ - .أجل، طبعاً - 133 00:11:03,654 --> 00:11:09,577 كما يدعون لي بالتوفيق في المساعي .المستقبلية، إذاً لم تكن خسارة كلية 134 00:11:09,660 --> 00:11:14,206 علي الالتحاق بمجموعة دراسية .ولكن يجب أن نحتفل 135 00:11:14,290 --> 00:11:18,085 ثمة حفلة فنون جميلة الليلة في ."بوشويك" وحتماً يحضرها طلاب "تيش" 136 00:11:18,168 --> 00:11:20,296 ما رأيك؟ - هل أنت واثق؟ - 137 00:11:20,379 --> 00:11:23,215 بربك! ما من حفلة ."تضاهي حفلات "بوشويك 138 00:11:23,716 --> 00:11:25,634 سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟ 139 00:11:33,851 --> 00:11:36,270 لمَ لم تخبريني؟ - .لا أعرف - 140 00:11:37,479 --> 00:11:41,817 .يحق لك أن تغضب علي - ...لا أريد أن أغضب ولكنني - 141 00:11:45,070 --> 00:11:46,906 .أريد أن أفهم فحسب 142 00:11:48,282 --> 00:11:53,495 .ليلي"، تكلمي معي" - .كنت خائفة - 143 00:11:53,579 --> 00:11:57,791 .لم يسبق أن شعرت بخوف مماثل ...ولو أخبرتك 144 00:11:59,084 --> 00:12:02,296 لما احتملت رؤية النظرة .التي سترتسم على وجهك 145 00:12:02,379 --> 00:12:07,384 قال "ويل" إنه حالما يبدأ الناس بمعاملتي كأنني مريضة ولا سيما الأحباء منهم 146 00:12:07,468 --> 00:12:14,350 سيصغي جسدي إليهم .وأظن أنني استخدمت هذا كعذر 147 00:12:16,060 --> 00:12:19,772 إذ علمت بأن الأمر سيصبح حقيقةً .حالما أخبرك الحقيقة 148 00:12:19,855 --> 00:12:22,858 إذاً طلب "ويل" منك ألا تخبريني؟ 149 00:12:22,941 --> 00:12:29,490 كل ما قام به وكل ما قاله .كان نافعاً 150 00:12:29,573 --> 00:12:31,867 .أعرف وهذا ما يهم 151 00:12:36,038 --> 00:12:40,459 ألم يكن كلامي واضحاً؟ ألم أطلب منك إرسال بطاقات الدعوة إلى العازبين 152 00:12:40,542 --> 00:12:44,963 مع إبراز التاريخ والوقت والموقع؟ - .فعلت ذلك! أرسلت البطاقات كلها - 153 00:12:45,047 --> 00:12:47,341 إذاً كيف تفسرين هذا الأمر؟ 154 00:12:51,428 --> 00:12:55,891 هل أرسلت بطاقات الدعوة عبر الحمام الزاجل؟ هل تعطل المصعد؟ 155 00:12:55,974 --> 00:13:00,729 هل يتجه نيزك إلى كوكب الأرض؟ عارضت الأمر منذ البدء، ماذا فعلت؟ 156 00:13:00,813 --> 00:13:04,233 .لم أفعل شيئاً - .إذاً لا أفهم - 157 00:13:04,316 --> 00:13:09,405 !أنت! تعال إلى هنا .أنت رجل 158 00:13:09,488 --> 00:13:13,826 دعوت 12 عازباً مؤهلاً اليوم .ولم يظهر أحد منهم 159 00:13:13,909 --> 00:13:18,288 أما كان ليسرك أن تواعدني؟ - .أجل! أنت مثيرة جداً - 160 00:13:18,372 --> 00:13:23,210 !آنسة "بلير"، أرجوك .ربما هذه إشارة 161 00:13:23,711 --> 00:13:26,463 .أتذكر حين انفصلت عن زوجي الأول 162 00:13:26,547 --> 00:13:31,260 دوروتا"، أريد أجوبة لا تنتهي بعبارة" ".(ومن ثم أتيت إلى (أميركا" 163 00:13:32,177 --> 00:13:34,930 مهلاً، ماذا قلت؟ 164 00:13:36,306 --> 00:13:41,061 .الزوج الأول - !"طبعاً، "تشاك - 165 00:13:41,145 --> 00:13:44,857 ما علاقة السيد "تشاك" بهذا الأمر؟ - أليس الأمر واضحاً؟ - 166 00:13:44,940 --> 00:13:47,234 .لقد أصدر فتوى تحرم مواعدتي 167 00:14:00,831 --> 00:14:03,917 سيرينا"، مرحباً! متى عدت؟" 168 00:14:04,001 --> 00:14:06,712 وصلت تواً .على غرارك على ما يبدو 169 00:14:06,795 --> 00:14:10,132 .أجل، قضيت الليلة في منزل صديق إذاً ماذا يجري؟ 170 00:14:10,215 --> 00:14:15,679 .أولاً، أنا على وشك مقابلة والدي - .والدك؟ هذا مذهل - 171 00:14:15,763 --> 00:14:18,807 أجل! "جيني"، يسرني استدراك .ما فاتنا ولكن علي الرحيل 172 00:14:18,891 --> 00:14:23,395 .أجل - هل هذا قميص "نايت"؟ - 173 00:14:23,479 --> 00:14:25,439 .ماذا؟ لا 174 00:14:26,231 --> 00:14:27,733 "(آرتشيبالد)" 175 00:14:27,816 --> 00:14:29,902 قضيت الليلة في منزل صديق؟ 176 00:14:32,362 --> 00:14:34,865 اسمعي "سيرينا"، نمت .في منزل "نايت" ليلة أمس 177 00:14:34,948 --> 00:14:38,660 ولكننا تسكعنا معاً فحسب .وقد فقدنا حسنا بالوقت 178 00:14:38,744 --> 00:14:43,582 !نام على الأريكة. عليك تصديقي أنت تصدقينني، صحيح؟ 179 00:14:44,792 --> 00:14:50,214 .أجل، بالطبع! أبي بانتظاري .إليك، حتماً سترينه قبلي 180 00:14:51,173 --> 00:14:52,257 .أجل 181 00:14:56,845 --> 00:14:58,430 "(نايت آرتشيبالد)" 182 00:15:00,891 --> 00:15:04,728 !دان"! يسرني كوني قابلتك" هل أنت بخير؟ 183 00:15:04,812 --> 00:15:07,856 إذاً علمت بالأمر؟ - .أنا آسفة جداً - 184 00:15:07,940 --> 00:15:10,692 كنت أتوق إلى التحاقك .بـ"تيش" العام المقبل 185 00:15:10,776 --> 00:15:13,737 .صدقاً، لم أظن أن طلبها سيُوافق عليه 186 00:15:14,446 --> 00:15:16,698 مهلاً، إذاً حتى أنت علمت بأن "فانيسا" قدمت طلباً؟ 187 00:15:16,782 --> 00:15:20,828 .وأنت لم تعرف! هذا مؤلم - .من بعض النواحي - 188 00:15:20,911 --> 00:15:25,499 كواقع أن طلبها ارتكز على قصتي التي .نُشرت في الـ"نيويوركر" ولكن مهما يكن 189 00:15:25,958 --> 00:15:29,503 دان"، هل تعرف أن الطلبات المقدمة" يجب أن تتضمن قصصاً مبتكرة؟ 190 00:15:30,212 --> 00:15:32,923 .حتماً لم تفعل هذا عمداً، لا بأس 191 00:15:33,006 --> 00:15:36,260 فإذا كنت لن ألتحق بالكلية .فيسرني كون "فانيسا" ستلتحق بها 192 00:15:36,802 --> 00:15:39,805 تعرف أن أبي عضو في مجلس المدراء، صحيح؟ 193 00:15:39,888 --> 00:15:44,309 أخبرني بأنك حللت ثانياً وبأن المنافسة ."كانت محصورة بينك وبين "فانيسا 194 00:15:45,185 --> 00:15:49,273 !أنت تمزحين - .كان المركز لك، على الجامعة أن تعلم - 195 00:15:50,899 --> 00:15:55,612 لا، لن أفعل هذا بها، فهي حبيبتي .وقد قُبل طلبها وعلي مواجهة الأمر 196 00:15:55,696 --> 00:15:58,323 هل أراك لاحقاً؟ أنت تؤدين في تلك الحفلة في "بوشويك"؟ 197 00:15:58,407 --> 00:16:00,576 ...أجل ولكن - .حسناً، أراك حينها إذاً - 198 00:16:08,834 --> 00:16:10,794 .مرحباً أبي، هذه أنا 199 00:16:12,754 --> 00:16:16,383 !اتصلت بي - لمَ لم تجب؟ وماذا تفعل هنا؟ - 200 00:16:16,466 --> 00:16:21,013 انعتيني بالجنون ولكنني ارتأيت أنه علينا .التكلم شخصياً ولكنك تهمين بالخروج 201 00:16:21,096 --> 00:16:25,309 .أنا ذاهبة لمقابلة أبي - منذ متى؟ ماذا يفعل هنا؟ - 202 00:16:25,392 --> 00:16:30,522 الأمر معقد وأعرف أنك لا تريد سماع ذلك .حالياً ولكن عليك الانتظار 203 00:16:30,606 --> 00:16:32,733 ."كنت أنتظر يا "سيرينا 204 00:16:33,275 --> 00:16:36,320 أجل، أكنت تنتظر بمفردك أو كان ثمة شخص برفقتك؟ 205 00:16:36,403 --> 00:16:40,240 عم تتكلمين؟ - ."لا شيء! احتفظ بأسرارك، "نايت - 206 00:16:40,324 --> 00:16:42,826 تتهمينني بإخفاء أسرار؟ هل تمازحينني؟ 207 00:16:42,910 --> 00:16:45,329 أيمكننا ألا نفعل هذا الآن؟ .أواجه أموراً كثيرة 208 00:16:45,412 --> 00:16:48,457 .وأظن أنك لن تخبريني عن أي منها - !لا أستطيع - 209 00:16:49,124 --> 00:16:52,961 .أريدك أن تفهم ذلك - .أجل، ستخبرينني كل شيء لاحقاً - 210 00:16:53,045 --> 00:16:56,131 سمعت ذلك سابقاً ولكن هذه المرة .لن أحبس أنفاسي 211 00:16:58,508 --> 00:17:02,512 جهزوا غرفة العمليات يا أولاد" إذ يبدو أن (جيني همفري) تستعد 212 00:17:02,596 --> 00:17:05,057 ".لاستئصال حبيب جراحياً 213 00:17:11,200 --> 00:17:14,411 إذاً ما الخطوة التالية؟ - .عليك جعله ثملاً واستغلاله - 214 00:17:14,713 --> 00:17:18,175 ألا تفهم النساء هذا الأمر؟ - .تشاك"، لن يحتسي الكحول برفقتي" - 215 00:17:18,258 --> 00:17:22,596 .جعلني أتصل بأبي حين نمت عنده - .كوني هنا عند تمام السادسة - 216 00:17:23,054 --> 00:17:25,640 .وتصرفي كشخص ليس لديه أب 217 00:17:28,101 --> 00:17:33,523 !أيها المعتوه الملتوي والمتلاعب كيف أمكنك فعل ذلك؟ 218 00:17:33,607 --> 00:17:38,486 .عليك أن تكوني أكثر تحديداً .كانت الأيام القليلة الماضية حافلة 219 00:17:38,570 --> 00:17:40,739 !حفلتي - .صحيح - 220 00:17:40,822 --> 00:17:45,911 .سمعت بحفلة المواساة التي أقمتها .أحسنت في المضي قدماً 221 00:17:45,994 --> 00:17:49,915 إذاً ستتظاهر بأن لا علاقة لك بواقع أن أحداً لم يأتِ؟ 222 00:17:49,998 --> 00:17:54,628 وبأنك لم تصدر فتوى تحرم مواعدتي؟ .انتهت علاقتنا "تشاك"، أرخِ قبضتك 223 00:17:54,711 --> 00:17:58,340 تصحيحاً لمعلوماتك .لم أصدر فتوى بحقك 224 00:17:58,423 --> 00:18:03,261 لم يأتِ أحد اليوم إذ لا يستطيع أحد .أن يكون بمستوى ما جمعنا 225 00:18:03,970 --> 00:18:07,307 ومن الواضح أنني لست الرجل الوحيد .الذي يعلم ذلك 226 00:18:08,433 --> 00:18:13,855 .حسناً! إذا لم تُرد المضي قدماً فسأفعل ."ثمة رجال كثيرون خارج "أبر إيستسايد 227 00:18:13,939 --> 00:18:17,359 وفي مثل هذا الوقت غداً سيعلم الجميع في المقاطعات الخمس 228 00:18:17,442 --> 00:18:19,319 !بأن تهديدات "تشاك باس" فارغة 229 00:18:27,035 --> 00:18:30,121 .ويلا"، ما الأمر؟ شكراً" - "سأذهب قريباً إلى "بوشويك - 230 00:18:30,205 --> 00:18:34,417 .لأرصد أجواء المكان قبل الليلة ."أخبرت أبي "جون" بطلب "فانيسا 231 00:18:34,501 --> 00:18:38,713 .سيتصل العميد لمراجعة الطلب .سيتم رفض طلبها والقبول بطلبك 232 00:18:38,797 --> 00:18:41,925 ماذا فعلت؟ - .لا يمكنني التكلم، علي دوزنة آلتي - 233 00:18:42,008 --> 00:18:44,135 !"لا، "ويلا - .سنحتفل الليلة - 234 00:18:44,219 --> 00:18:45,971 !لا يا "ويلا"، لا تقفلي الخط 235 00:18:50,058 --> 00:18:54,145 فجأةً وجدت نفسي عالقاً في خضم ."حرب أهلية في "الكونغو 236 00:18:54,229 --> 00:18:55,855 متى حصل ذلك؟ 237 00:18:55,939 --> 00:19:01,569 بعد الإعصار "ميتش" وقبل حرب .كوسوفو" إذاً بين 1998 و1999" 238 00:19:01,653 --> 00:19:05,657 .عام 1998 خاصتي كان مشابهاً 239 00:19:05,740 --> 00:19:10,036 كنا نخرج من حرب أهلية ."بين "ليلي" وجمهورية "كلاوس 240 00:19:11,621 --> 00:19:14,916 ما رأيك في مغادرة هذا المكان والاتجاه إلى "سيرنديبيتي"؟ 241 00:19:15,000 --> 00:19:18,503 أتذكر كم كنت تحبين .الموز بالبوظة هناك 242 00:19:18,586 --> 00:19:20,005 .كنت في سن الرابعة 243 00:19:22,507 --> 00:19:27,137 أنت محقة، لا يجب أن أفترض .حتى أنني أعرفك 244 00:19:27,220 --> 00:19:32,392 هذه الهوة التي تفصل بيننا ...سيتطلب ردمها وقتاً ولكننا 245 00:19:34,102 --> 00:19:36,271 .نستطيع أن نزيلها 246 00:19:36,354 --> 00:19:41,026 ربما أنت هنا الآن لأجل أمي .ولكن هذا لا يفسر السنوات الـ14 الأخيرة 247 00:19:43,278 --> 00:19:44,654 .رحلت فحسب 248 00:19:47,449 --> 00:19:53,246 .ليس هذا ما حصل تماماً - إذاً ما الذي حصل؟ - 249 00:19:57,042 --> 00:19:58,835 .إليك - .شكراً - 250 00:19:59,419 --> 00:20:05,300 يسرني كونك اتصلت، كيف تبلي؟ - ...أبلي حسناً، اسمعي - 251 00:20:05,383 --> 00:20:09,471 "هل تتذكرين أن "تيش ألزمتنا بتقديم رواية أصلية؟ 252 00:20:09,554 --> 00:20:14,893 كأنني لا أعرف، كنت متوترة جداً وقبل .ليلة من تقديم الطلب، خطرت فكرة لي 253 00:20:14,976 --> 00:20:16,519 أية فكرة خطرت لك؟ 254 00:20:19,647 --> 00:20:24,110 .سيروقني أن تقرأها - ما هذه؟ - 255 00:20:24,194 --> 00:20:27,614 .إنها روايتي للطلب .إنها مسرحيتي الأصلية الأولى 256 00:20:27,697 --> 00:20:32,494 !مسرحيتك الأصلية الأولى؟ رائع - لا ترتكز على أي شيء كتبته - 257 00:20:32,577 --> 00:20:36,581 ولكنها ترتكز عليك .بل علينا فعلياً 258 00:20:38,792 --> 00:20:40,460 .لا أعرف ماذا أقول 259 00:20:41,753 --> 00:20:45,382 لا يمكنني مشاهدتك وأنت تقرأها .لذا سأعود إلى المهجع 260 00:20:45,465 --> 00:20:49,844 ولكن لمَ لا نتجاوز الحفلة ونطلب البيتزا؟ 261 00:20:49,928 --> 00:20:51,429 .حسناً، يناسبني ذلك 262 00:21:00,563 --> 00:21:06,111 كانت الخطة تقضي بإيجاد .منزل جديد لننتقل جميعاً إليه 263 00:21:06,194 --> 00:21:10,949 مهلاً، أردتنا أن نأتي؟ - .طبعاً! كانت هذه الخطة - 264 00:21:11,032 --> 00:21:15,662 إذاً قبلت بالمركز في "التيبت" وحاولت .التنقل ذهاباً وإياباً بعد استقراري 265 00:21:15,745 --> 00:21:18,873 "السفر من "التيبت إلى مطار "جون كينيدي"؟ 266 00:21:18,957 --> 00:21:25,088 أجل، وعدت والدتك بأن أعود يوم الثلاثاء .ويوم الجمعة من الأسبوع التالي 267 00:21:26,923 --> 00:21:30,718 ...ولكن سرعان ما - .أرادت الطلاق، أجل - 268 00:21:30,802 --> 00:21:35,849 لم أستطع لومها لأنها أرادت .ثباتاً في حياتها، في حياتكم 269 00:21:36,683 --> 00:21:40,019 سيرينا"، لا أريدك أن تظني" أنني استيقظت ذات يوم 270 00:21:40,103 --> 00:21:45,525 وقررت أن أهجركم .وألا أعود أبداً 271 00:21:45,608 --> 00:21:50,530 .بعد فترة، أنا فقط لم أعرف كيف أفعل ذلك 272 00:21:51,781 --> 00:21:57,412 إذاً هذا كل شيء؟ .نسيت كيف تكون والداً 273 00:22:03,293 --> 00:22:06,129 "شهرته "فان دير وودسن .أعلمه بأن لديه زائراً 274 00:22:10,675 --> 00:22:13,052 .هلا تعذرينني لحظة 275 00:22:22,187 --> 00:22:25,565 "لدي الكثير من المناشف النظيفة "روفيس .ولكن شكراً على الاطمئنان علي 276 00:22:25,648 --> 00:22:27,942 في الواقع، أنا هنا .للتأكد من رحيلك 277 00:22:28,985 --> 00:22:32,655 .حسناً، أفهم أنك لا تثق بي 278 00:22:32,739 --> 00:22:36,743 لو بقيت كما كنت عليه قبل 20 عاماً .لما وثقت بنفسي أيضاً 279 00:22:36,826 --> 00:22:41,164 ."ولكن الناس يتغيرون، "روفيس - حقاً؟ فالإيعاز لـ"ليلي" بإخفاء مرضها - 280 00:22:41,247 --> 00:22:43,750 عني وعن الأولاد يوحي .بأنك الرجل الذي كنت أعرفه 281 00:22:43,833 --> 00:22:47,921 كان على "ليلي" أن تبقى إيجابية .وقد نجح الأمر 282 00:22:48,004 --> 00:22:51,883 أنا ممتن لك إلى الأبد مقابل ذلك ولكن كوني جزءاً من الأمر الآن 283 00:22:51,966 --> 00:22:55,595 ستحصل على طبيب جديد .أثق بأن لديه أجندة واحدة 284 00:22:55,678 --> 00:22:59,974 روفيس"، ماذا تفعل هنا؟" - .أعتذر عن التطفل، أراك في المنزل - 285 00:23:00,058 --> 00:23:01,476 .مهلاً، سآتي معك 286 00:23:03,019 --> 00:23:07,982 !"سيرينا" - أحتاج إلى وقت للتفكير، حسناً؟ - 287 00:23:13,821 --> 00:23:15,615 .معك "ويلا"، اترك لي رسالة 288 00:23:15,698 --> 00:23:21,496 ويلا"، اتصلي بوالدك لإلغاء ما فعله" ...قبل أن يتصل العميد بـ"فانيسا" لأنها 289 00:23:21,579 --> 00:23:25,750 !"همفري" - سأتصل بك. ماذا تريدين "بلير"؟ - 290 00:23:25,833 --> 00:23:30,255 أنا على وشك أن أشرح لك، إذاً سأقدر .التزامك الصمت حتى تسمع القصة كلها 291 00:23:30,338 --> 00:23:35,134 .ليس الوقت مناسباً - !لم أوشك على الانتهاء حتى - 292 00:23:35,218 --> 00:23:40,431 إذاً "تشاك" أصدر فتوى تحرم مواعدتي 293 00:23:40,515 --> 00:23:44,394 فإذا لم أجد رجلاً ليقبلني "كي أنشر الخبر على موقع "فتاة النميمة 294 00:23:44,477 --> 00:23:47,897 .يستحسن أن أوضب أمتعتي وألتحق بدير 295 00:23:47,981 --> 00:23:51,025 أحتاج إلى قضاء ليلة خارجاً ."بعيداً عن الناحية الشرقية العليا 296 00:23:51,109 --> 00:23:53,152 .بعيداً عن "مانهاتن" في الواقع 297 00:23:53,236 --> 00:23:55,863 ثمة حفلة فنون جميلة .كنت و"فانيسا" سنحضرها 298 00:23:55,947 --> 00:24:00,618 .حفلة! وأنتما مدعوان إليها، ممتاز ستكون مليئة بالشبان 299 00:24:00,702 --> 00:24:03,579 "الذين لن يخافوا من أن يطالهم "باس .بسبب قلة دهائهم الاجتماعي 300 00:24:03,663 --> 00:24:07,250 !بلير، علي القيام بأمور أهم الآن" 301 00:24:07,917 --> 00:24:13,631 أتعلمين؟ آسف، ثمة شخص .في الحفلة يجب أن أتكلم معه 302 00:24:13,715 --> 00:24:17,802 رائع! أحتاج الآن إلى زي تنكري .لأختلط بالجموع 303 00:24:17,885 --> 00:24:20,513 "ربما تستطيع "فانيسا .أن تعيرني وشاحاً مكسيكياً 304 00:24:24,309 --> 00:24:27,353 سيرينا"، المشكلة" بيني وبين والدك قديمة جداً 305 00:24:27,437 --> 00:24:30,315 ولكن لا تدعيها .تعترض سبيل علاقتكما 306 00:24:30,398 --> 00:24:35,445 لن أفعل! حالياً سأبقي الأمور متمحورة .حول أمي وأفكر في ما يصلح لها 307 00:24:35,528 --> 00:24:36,904 .أراك قريباً 308 00:24:40,033 --> 00:24:42,368 ..."كنت أكلم "وليام 309 00:24:42,452 --> 00:24:47,999 استلم نتائج الفحوص .وليست كما أملنا أن تكون 310 00:24:53,004 --> 00:24:57,300 ."حفلة فنون جميلة في "بروكلين .لم تكن تمزح 311 00:24:58,217 --> 00:25:02,138 !إذاً 500 دولار .أعرف باحثاً بحاجة إلى المال 312 00:25:04,974 --> 00:25:07,894 .يبدو كأنك بحاجة إلى كأس 313 00:25:16,361 --> 00:25:20,114 ما مشكلتك؟ - ."تعرف ما فعلته بـ"بلير - 314 00:25:21,199 --> 00:25:24,786 .وأنا أدفع الثمن - .أجل، يبدو أنك تستمتع بوقتك كثيراً - 315 00:25:24,869 --> 00:25:29,165 بعد كل هذه السنوات .لا تستطيع أن ترى حقيقة مشاعري 316 00:25:31,125 --> 00:25:34,670 ،لا أطلب السماح .ناثانيال" إذ لا يمكن تغيير ما فعلته" 317 00:25:36,214 --> 00:25:40,468 ولكننا صديقان حميمان ...منذ فترة طويلة وظننت 318 00:25:43,930 --> 00:25:50,103 "أعرف أن "سيرينا" ذهبت مع "كارتر .وعادت وارتأيت أنك بحاجة إلى كأس 319 00:25:50,728 --> 00:25:55,608 وربما الخروج من المدينة .حتى لو برفقتي 320 00:26:04,617 --> 00:26:08,454 أجل، الخروج من المدينة .يبدو فكرة سديدة 321 00:26:09,789 --> 00:26:13,376 ماذا يدور ببالك؟ - .بروكلين" في الواقع" - 322 00:26:14,961 --> 00:26:18,089 .ودعوت مرشدة محلية لمرافقتنا 323 00:26:20,550 --> 00:26:22,093 هل أنتما جاهزان؟ 324 00:26:38,671 --> 00:26:43,842 بحلول منتصف الليل، كل من يقرأ .فتاة النميمة" سيراني وأنا أقبل رجلاً" 325 00:26:43,926 --> 00:26:48,764 "سينتهي أمر فتوى "تشاك .وسأستعيد حياتي 326 00:26:48,847 --> 00:26:52,977 أواثق من أنك تريد التواجد هنا؟ - .أجل، ما يفعله "تشاك" بها ليس عدلاً - 327 00:26:53,060 --> 00:26:55,980 .ولا أريد مسألة "تيش" أن تفرق بيننا - .ولا أنا - 328 00:26:56,063 --> 00:26:59,108 .سأبحث عن كبش المحرقة عند المشرب 329 00:26:59,191 --> 00:27:02,903 سأتبعها لأنني لا أريدها أن توقع .شيئاً على سروالي الجلدي 330 00:27:10,703 --> 00:27:11,954 .سأحضر كؤوساً 331 00:27:14,498 --> 00:27:18,210 ."لا أعرف لما دعوت "جيني - .ظننت أنكما مقربان جداً - 332 00:27:18,293 --> 00:27:22,006 أجل ولكن ليس إلى حد احتساء .كأس خارجاً إذ لا تزال صغيرة 333 00:27:23,007 --> 00:27:28,012 إنها طالبة في الثانوية وأكبر سناً من ."سيرينا" حين دشنتما شقة "كامبل" 334 00:27:29,346 --> 00:27:33,100 وصدقاً، هل تبدو لك فتاة صغيرة؟ 335 00:27:36,895 --> 00:27:43,485 إذاً "كولومبيا"؟ أنا منبهرة إذ لا تبدو كحفلة خاصة بمرتادي الجامعات المرموقة 336 00:27:43,569 --> 00:27:46,613 فماذا تفعل هنا؟ - .أنا صديق الرجل الذي يملك الشقة - 337 00:27:48,365 --> 00:27:53,287 رباه! أهذه إحدى قطع "آرون روز"؟ - ."أنا واثق من أنها "أيكيا - 338 00:27:55,247 --> 00:27:58,751 ."ليس هذا سيئاً، "كولومبيا - ."اسمي "كاميرون - 339 00:27:58,834 --> 00:27:59,960 ."بلير" 340 00:28:05,591 --> 00:28:09,636 أأصبح الطقس حاراً جداً هنا؟ - مهلاً، هل أنت بخير؟ - 341 00:28:12,431 --> 00:28:13,974 .أنا بحال أفضل الآن 342 00:28:15,726 --> 00:28:17,102 .شكراً 343 00:28:17,853 --> 00:28:21,440 !"ويلا" - !دان"، وصلت في الوقت المناسب" - 344 00:28:22,733 --> 00:28:26,028 أنا على وشك .أن أفي الفنون الجميلة حقها 345 00:28:26,111 --> 00:28:28,405 أخبريني رجاءً بأنك تلقيت .رسائلي الـ200 346 00:28:28,489 --> 00:28:31,950 .لا! أخبرتك بأنني كنت خارج الخدمة هل كنت تتصل لشكري؟ 347 00:28:32,034 --> 00:28:36,371 فانيسا" قدمت رواية أصلية" .فعليك إخبار والدك بأن ثمة خطأ 348 00:28:36,455 --> 00:28:40,334 إذاً ألفت قصة أخرى، هل تخبرني بأنها تنتمي إلى "تيش" أكثر منك؟ 349 00:28:40,876 --> 00:28:44,797 .أنت تستحق ذلك .يمكنك أن تشكرني لاحقاً 350 00:28:46,215 --> 00:28:50,969 ."أنا مع "فانيسا - مع "فانيسا"؟ أأنت في سن الـ40؟ - 351 00:28:52,387 --> 00:28:53,597 ."مرحباً، "دان 352 00:28:55,099 --> 00:28:58,727 من هذه الفاسقة؟ - .اتصلي بوالدك فحسب - 353 00:29:01,939 --> 00:29:05,943 جيني"! أخبريني بما تفعلينه هنا" ابتداًء من كون والدنا يعلم بالأمر 354 00:29:06,026 --> 00:29:08,362 .وانتهاءً بمقولة إن الكأسين ليسا لك 355 00:29:09,488 --> 00:29:14,493 لا يعلم أبي بما أنني لم أكلمه اليوم ."ولكن الكأسين هما لـ"نايت" و"تشاك 356 00:29:14,576 --> 00:29:16,411 ماذا تفعلين مع "نايت" و"تشاك"؟ 357 00:29:16,495 --> 00:29:20,457 نايت" صديقي و"تشاك" غير مؤذٍ كلياً" .إلا إذا نفدت مكعبات الثلج في المكان 358 00:29:20,541 --> 00:29:24,962 أتعرف "فانيسا" الفتاة التي غازلتك؟ - ...لا، لم تكن - 359 00:29:25,462 --> 00:29:29,216 مهلاً، لمَ انتقلت إلى الابتزاز خلال 60 ثانية؟ 360 00:29:29,299 --> 00:29:31,051 .دان"، كنت أطرح سؤالاً" 361 00:29:42,813 --> 00:29:45,441 .الانتكاسة ليست أمراً غير شائع 362 00:29:45,524 --> 00:29:49,445 نحتاج إلى جولة أخرى من العلاجات .وإجراء التعديلات فحسب 363 00:29:49,528 --> 00:29:51,196 .لا - !"روفيس" - 364 00:29:51,280 --> 00:29:55,784 نحتاج إلى استشارة طبيب آخر ونحن في .منطقة تتضمن أفضل رعاية طبية في العالم 365 00:29:55,868 --> 00:29:57,995 وما نحتاج إلى فعله .نستطيع فعله معاً هنا 366 00:29:58,078 --> 00:30:02,499 ."طبعاً إذا كان هذا ما تريدينه "ليلي ."سأتصل بصديق في "سلون كيترينغ 367 00:30:02,583 --> 00:30:07,129 ولكن حتى لو اعتمدت طبيباً آخر .سأبقى في الجوار 368 00:30:08,964 --> 00:30:11,383 .إذ يجب أن أعرف أنك بخير 369 00:30:13,051 --> 00:30:18,974 .أظن أنه علينا الإبقاء على أبي .شفى أمي سابقاً وهو فرد من العائلة 370 00:30:22,561 --> 00:30:27,441 ."أظن أنني أفضل ذلك، "روفيس إنه مطلع على حالتي جيداً 371 00:30:27,524 --> 00:30:33,322 .وأعرف العلاج الذي ينتظرني .و"سيرينا" محقة، "وليام" فرد من العائلة 372 00:30:34,907 --> 00:30:38,368 .طبعاً إذا كان هذا ما تريدينه 373 00:30:38,952 --> 00:30:42,331 .سأجري بعض الاتصالات .سنباشر العلاج في الصباح الباكر 374 00:30:42,414 --> 00:30:46,877 "وكما قال "روفيس .سنواجه هذا الأمر معاً 375 00:30:53,300 --> 00:30:58,055 .مرحباً! لم أتوقع اتصالك - .هل توقيتي سيىء؟ علي مكالمتك - 376 00:30:58,138 --> 00:31:02,601 لا، لا بأس! أأنت بخير؟ - .لا تسير الأمور جيداً - 377 00:31:02,684 --> 00:31:05,062 .يريدنا "تشاك" أن نحتسي الجرعات 378 00:31:05,145 --> 00:31:08,524 هل هذه "جيني"؟ - .أجل، نحن في حفلة - 379 00:31:08,607 --> 00:31:11,735 .إنها "سيرينا"، انتظري لحظة - .لا أصدق ذلك - 380 00:31:11,818 --> 00:31:13,820 لماذا؟ ما الخطب؟ - !لا شيء - 381 00:31:13,904 --> 00:31:17,908 ولكنني اتصلت بك للتكلم معك وأنت في حفلة مع "جيني همفري"؟ 382 00:31:17,991 --> 00:31:22,621 .وإن يكن؟ ليس الأمر مهماً - كقضائها الليلة معك لم يكن مهماً؟ - 383 00:31:22,704 --> 00:31:25,999 ماذا؟ كيف تعلمين بهذا الأمر؟ 384 00:31:26,083 --> 00:31:29,586 أتعلم؟ غيرت رأيي .لم يعد لدي ما أقوله لك 385 00:31:29,670 --> 00:31:30,879 ..."لا، "سيرينا 386 00:31:41,390 --> 00:31:45,185 !تشاك"، خطتك مريعة" .يكلم "سيرينا" عبر الهاتف الآن 387 00:31:45,269 --> 00:31:48,146 .ليس هذا أمراً سيئاً بالضرورة - .سئمت من هذه الحفلة - 388 00:31:48,230 --> 00:31:53,360 .فلنعد إلى الجناح ونثمل - .اذهبا، سأبقى هنا لبعض الوقت - 389 00:31:55,028 --> 00:31:58,740 هل ترغبين في ذلك؟ - .حتماً - 390 00:31:59,241 --> 00:32:03,287 (شوهد (نايت آرتشيبالد" .وهو يتألم بسبب قلب مفطور 391 00:32:03,370 --> 00:32:09,501 (المؤسف أنه لا يدرك أن قسم (جيني ".ليس صادقاً بل منافقاً 392 00:32:17,120 --> 00:32:20,457 بحقك، تتخصص .في تاريخ الفنون الجميلة 393 00:32:20,540 --> 00:32:24,461 .اعترف بأن هذه القطعة مريعة 394 00:32:24,544 --> 00:32:27,381 .لا أعرف، بدأت كرة "أيكيا" تروقني 395 00:32:29,591 --> 00:32:34,513 "لدي صديق يرتاد جامعة "كولومبيا .ولكنني لا أظنه يحضر صفوفاً كثيرة 396 00:32:34,596 --> 00:32:38,934 بلير"؟ هل تريدين إثارة غيرة" ذلك الرجل الذي أتى أم ماذا؟ 397 00:32:39,017 --> 00:32:41,853 المعذرة؟ - .رأيت كليكما - 398 00:32:42,312 --> 00:32:44,022 دعيني أحزر، حبيبك السابق؟ 399 00:32:44,106 --> 00:32:47,025 تريدين إثبات له أنك تجاوزته .وأنك مستعدة للمضي قدماً 400 00:32:47,109 --> 00:32:51,405 عليك الإقدام على هذه القفزة لتريه .أن علاقتكما أصبحت من الماضي 401 00:32:51,488 --> 00:32:54,324 .تروقينني! أنا موافق إذا كنت موافقة 402 00:32:58,161 --> 00:32:59,538 .أنا موافقة 403 00:33:03,708 --> 00:33:05,502 فانيسا"، إلى أين تذهبين؟" - .إلى المنزل - 404 00:33:05,585 --> 00:33:09,381 "لا أعرف ماذا أخبرتك "ويلا .ولكن تذكري أنها تريد إثارة المتاعب 405 00:33:09,464 --> 00:33:12,843 "أخبرتها بأن عينة "تيش اقتبستها من روايتك؟ 406 00:33:12,926 --> 00:33:16,930 كانت زلة لسان ولكنك ابتكرت قصة !فلا داعي للقلق 407 00:33:17,973 --> 00:33:20,892 لأن "ويلا" ستتصل بوالدها وتسوي المسألة مع العميد؟ 408 00:33:20,976 --> 00:33:23,562 شكراً "دان"، حرصت .على أن تكون انطلاقتي رائعة 409 00:33:23,645 --> 00:33:26,106 .لست منصفة، لم يكن خطئي 410 00:33:26,189 --> 00:33:30,735 .سألتك إذا كنت موافقاً على انتسابي لمَ لم تكن صادقاً معي؟ 411 00:33:30,819 --> 00:33:34,281 كما كنت صادقة معي حين تقدمت بطلب بدون علمي لمركز أريده أكثر من سواه؟ 412 00:33:34,364 --> 00:33:37,784 !شرحت ذلك - .لا، بررت ذلك - 413 00:33:39,578 --> 00:33:42,747 قلت بنفسك إنك لو عرفت أن ثمة مركزاً .واحداً شاغراً، لما تقدمت بطلب 414 00:33:42,831 --> 00:33:44,958 ماذا تقصد؟ 415 00:33:46,960 --> 00:33:49,963 أتريدني أن أسحب طلبي؟ - .لا - 416 00:33:51,047 --> 00:33:53,425 .لا، طبعاً لا 417 00:33:53,884 --> 00:33:56,178 كيف توقعت أن تكون ردة فعلي؟ 418 00:33:58,388 --> 00:34:00,891 .لا أعرف 419 00:34:04,561 --> 00:34:06,146 .ليس بهذا الشكل 420 00:34:11,109 --> 00:34:12,652 هل ترحل؟ 421 00:34:12,736 --> 00:34:16,156 .أريد مباشرة العمل في الصباح الباكر .لا وقت نهدره 422 00:34:18,992 --> 00:34:21,536 .ما زلت لا أعرف ما أريده منك 423 00:34:24,581 --> 00:34:30,504 اليوم، كنت أنوي .إلقاء خطاب طويل عن الندم 424 00:34:30,587 --> 00:34:36,301 ولكن نظراً لمرض أمك ولجوئها إلي وإعادة التواصل بيننا 425 00:34:40,680 --> 00:34:44,309 علي اعتقاد أن ثمة هدفاً .يكمن خلف كل هذا 426 00:34:45,644 --> 00:34:47,229 .ولكن فاتتك أمور كثيرة 427 00:34:50,941 --> 00:34:57,155 .أعرف، تابعت أخبارك عن بعد .ألقيت نظرة على صورة من هنا وهناك 428 00:34:57,656 --> 00:35:00,575 لم أكن مسروراً بشأن ذلك الحصان .في مباراة البولو 429 00:35:00,659 --> 00:35:02,661 .كان هذا المغزى نوعاً ما 430 00:35:05,330 --> 00:35:11,545 شكراً "سيرينا"، أعرف أنك لا تملكين سبباً للوثوق بي أو تصديقي 431 00:35:12,170 --> 00:35:15,465 .إذاً أقدر كثيراً الفرصة الثانية 432 00:35:17,050 --> 00:35:18,635 .يستحق الجميع واحدة 433 00:35:19,469 --> 00:35:24,057 "لست واثقاً من أن "روفيس ...قد يوافق على ذلك 434 00:35:24,808 --> 00:35:27,852 .ولكنني أنوي إثبات أنه مخطىء 435 00:35:44,369 --> 00:35:48,748 "لم أقرأ بعد أية تدوينة على "فتاة النميمة .إذاً حظري يسري في الضواحي 436 00:35:48,832 --> 00:35:53,003 !عرفت ذلك .عرفت أنك أصدرت فتوى بحقي 437 00:35:53,086 --> 00:35:55,880 .عرفت أنك لا تستطيعين خرقها - .أنت مخطىء، كنت أستطيع ذلك - 438 00:35:55,964 --> 00:35:59,009 لمَ لم تفعلي إذاً؟ - ...لأنني - 439 00:36:00,760 --> 00:36:06,850 أدركت فجأةً أن الطريقة لتجاوزك لا تقضي بمواعدة رجل بشكل عشوائي 440 00:36:07,350 --> 00:36:09,561 .أو الادعاء أن علاقتنا لم تحصل 441 00:36:11,396 --> 00:36:13,273 .أنا وأنت أحببنا بعضنا بعضاً 442 00:36:15,692 --> 00:36:21,239 ثم فطرت قلبي، وكنت أبذل .قصارى جهدي لئلا أواجه ذلك الواقع 443 00:36:24,451 --> 00:36:26,453 .سأقبل شخصاً ذات يوم 444 00:36:27,329 --> 00:36:30,874 .وحين أفعل ذلك، سأفعله لأجلي 445 00:36:33,960 --> 00:36:36,796 "إلى اللقاء "تشاك .سأعود أدراجي 446 00:36:45,138 --> 00:36:47,432 ما خطبي بحق السماء؟ 447 00:36:47,515 --> 00:36:51,227 .لا تشكو أي خطب ألا تعرف مدى روعتك؟ 448 00:36:53,188 --> 00:36:58,401 أنا جادة! على الأرجح، لا يجب .أن أقول هذا ولكنك قلته لي سابقاً 449 00:36:58,485 --> 00:37:04,240 تستحق فتاةً تحسن معاملتك ."بخلاف "سيرينا 450 00:37:07,077 --> 00:37:10,121 هذا صحيح! ما كنت لأعاملك .كما تعاملك 451 00:37:11,873 --> 00:37:13,249 ."تستحق أفضل منها، "نايت 452 00:37:16,086 --> 00:37:18,129 .جيني"، لا" 453 00:37:18,213 --> 00:37:21,299 ...في حال لم تسمعوا ذلك سابقاً" - ."نايت" - 454 00:37:21,383 --> 00:37:25,095 هذا صوت علاقة... ".تلفظ أنفاسها الأخيرة 455 00:37:27,914 --> 00:37:30,500 .أعرف كيف يبدو الأمر - .حقاً؟ هذا رائع - 456 00:37:30,583 --> 00:37:33,002 طالما أنك تعرف كيف يبدو .فأنا مكتفية 457 00:37:33,086 --> 00:37:34,921 !ليس هذا ما قصدته، توقفي 458 00:37:35,004 --> 00:37:40,927 ماذا تفعلين هنا؟ - أتيت لأعتذر لأنني لم أسمعك سابقاً - 459 00:37:41,010 --> 00:37:44,472 ثم أراها وهي تحاول تقبيلك؟ - .أجل ولكنني لم أقبلها - 460 00:37:44,555 --> 00:37:47,100 لم يحصل شيء كما لم يحصل شيء ليلة أمس 461 00:37:47,183 --> 00:37:49,519 وكنت لأخبرتك ذلك .لو لم تقفلي الخط في وجهي 462 00:37:49,602 --> 00:37:52,897 ماذا عن الأمور التي قالتها عني؟ هل هذا رأيك في؟ 463 00:37:52,980 --> 00:37:57,068 .أجل، هذا رأيه فيك - !"أكلم "نايت"، "جيني - 464 00:37:58,986 --> 00:38:02,323 إذاً؟ - .أأتساءل لما لا تثقين بي أكثر؟ أفعل - 465 00:38:02,407 --> 00:38:06,077 لا تخبريني بأنك تبحثين عن أبيك ."ثم تغادرين المدينة مع "كارتر بايزين 466 00:38:06,160 --> 00:38:09,789 ثم تعودين وتصدينني فماذا عساي أظن؟ 467 00:38:10,540 --> 00:38:14,001 آسفة، كان علي إخبارك .بأنني كنت أبحث عن والدي 468 00:38:14,085 --> 00:38:18,589 "ولكنني لم أغادر المدينة مع "كارتر .وتعرف ذلك، حتى إنني حاولت الاعتذار 469 00:38:18,673 --> 00:38:21,676 عم تتكلمين؟ - "ليلة عرس "دوروتا - 470 00:38:21,759 --> 00:38:26,305 اتصلت بك على هاتفك لتفسير كل شيء ."حتى إنني تركت لك رسالة مع "جيني 471 00:38:26,389 --> 00:38:31,811 ."أية رسالة؟ لم أكلمها قط، "نايت .لمرة واحدة، لا تدعها تفعل هذا بك 472 00:38:33,396 --> 00:38:36,482 "تركت لك رسالة، "نايت .وقالت إنها ستنقلها إليك 473 00:38:36,566 --> 00:38:39,694 .إنها تكذب! لم أكلمها قط - .اخرجي فحسب - 474 00:38:40,695 --> 00:38:43,322 ماذا؟ - .جدياً "جيني"، ارحلي فحسب - 475 00:38:50,288 --> 00:38:52,582 .أنتما تستحقان بعضكما بعضاً 476 00:38:55,418 --> 00:38:56,586 "حياتي القديمة" 477 00:39:00,965 --> 00:39:05,428 .آسفة آنسة "بلير"، نسيت أخذها .أعرف أنك لم تعودي تريدين رؤيتها 478 00:39:05,511 --> 00:39:07,221 .لا، أعطيني إياها 479 00:39:09,557 --> 00:39:11,434 .لا فائدة من إنكار الماضي 480 00:39:12,977 --> 00:39:16,939 .تشاك" جزء مني وسيظل كذلك" 481 00:39:18,774 --> 00:39:24,155 .ولكن الأمر مؤلم كثيراً - في "بولندا"، لدينا مقولة - 482 00:39:24,238 --> 00:39:28,075 الحب كجرح في الرأس" .نشعر بالدوار 483 00:39:28,159 --> 00:39:31,913 .نظن أننا سنموت ولكننا نتعافى 484 00:39:32,830 --> 00:39:36,292 ".عادةً - .إنها مقولة مريعة - 485 00:39:42,006 --> 00:39:46,135 يوم غد، أيمكننا إطعام البط؟ - .سبق أن اشتريت الخبز - 486 00:39:52,975 --> 00:39:55,853 .آسفة، كان علي التكلم مع أمي أولاً 487 00:39:58,105 --> 00:40:04,070 نايت"، قبل أن أخبرك التالي" .أريدك أن تعلم بأنني أثق بك 488 00:40:04,862 --> 00:40:09,200 ذنبي الوحيد هو أنني اعتبرتك أمراً مسلماً به 489 00:40:09,283 --> 00:40:11,786 .وافترضت أنك ستكون دوماً متواجداً 490 00:40:12,537 --> 00:40:16,624 .وأعدك بألا أعاود الكرة 491 00:40:18,167 --> 00:40:20,002 سيرينا"، ماذا يجري؟" 492 00:40:20,836 --> 00:40:27,176 لإحياء علاقة متداعية، تحين لحظة" ...توجب علينا الكف عن حماية ما لدينا 493 00:40:27,260 --> 00:40:32,723 لم أستطع التكلم معك سابقاً .بسبب أمي وليس بسبب أبي 494 00:40:35,268 --> 00:40:39,313 .إنها مريضة ولا أعرف ماذا سيحصل 495 00:40:39,981 --> 00:40:42,650 .وإتاحة المجال لما نحتاج إليه حقاً... 496 00:40:44,151 --> 00:40:47,238 ...المضي قدماً قد يعني طلب المساعدة 497 00:41:00,001 --> 00:41:03,713 النظر إلى الوراء ".أو البحث عن توازن 498 00:41:03,796 --> 00:41:07,967 شكراً "روفيس"، أعرف .أن عودة "وليام" صعبة عليك 499 00:41:10,595 --> 00:41:12,722 .كل ما يهمني هو أن تتحسني 500 00:41:12,805 --> 00:41:15,725 وفيما قد تبدأ الرحلات الجديدة" بخطوة واحدة 501 00:41:15,808 --> 00:41:19,353 ".قد تنتهي سريعاً بزلة واحدة 502 00:41:19,437 --> 00:41:24,942 .فانيسا"، هذا أنا" .قرأت مسرحيتك وهي مدهشة 503 00:41:25,026 --> 00:41:28,154 .أنا آسف جداً، اتصلي بي رجاءً 504 00:41:29,905 --> 00:41:36,037 حتى حين تكون العلاقات السليمة بحاجة" ...لإنعاش، من المهم أن نتذكر التالي 505 00:41:36,120 --> 00:41:41,917 .معك "ويل"، لا يسير الأمر كما أملت .أريدك أن تمنح "ليلي" وصفة أخرى 506 00:41:43,628 --> 00:41:46,714 !لا يمكنك التراجع الآن .أريدك أن تُنجح هذا الأمر 507 00:41:46,797 --> 00:41:49,717 لا أظن أن السلطات ستكون مسرورة .لمعرفة ما كنت تفعله 508 00:41:49,800 --> 00:41:56,265 في الناحية الشرقية العليا، أحياناً... .الوصفة الخاطئة هي التي قدمها الطبيب 509 00:41:56,349 --> 00:41:58,893 ".قبلات وعناق، فتاة النميمة