﻿1
00:00:01,046 --> 00:00:02,626
‫سابقًا في "تشاكي"

2
00:00:03,250 --> 00:00:07,421
‫ـ أنكِ تنكرتِ زي والده الميت، عمي.
‫ـ كسبت حوالي 400 إعجاب.

3
00:00:07,877 --> 00:00:10,706
‫ياليتني أستطيع حمايتك أو ما شابه.

4
00:00:10,749 --> 00:00:12,577
‫- هل تكرهها؟
‫- بالطبع أكرهها.

5
00:00:12,621 --> 00:00:14,188
‫ماذا لو لم أكن قاتلاً؟

6
00:00:14,231 --> 00:00:17,321
،إذا قسوت على أحد
.سيظهر القاتل الذي بداخله

7
00:00:17,365 --> 00:00:20,542
‫أريد أن أعتذر.

8
00:00:20,585 --> 00:00:21,693
‫واثقة أنّك تريد أن تعرف
‫ما يمكنك فعله لأجلي.

9
00:00:21,717 --> 00:00:23,458
‫أريد (تشاكي)!

10
00:00:23,501 --> 00:00:24,720
‫- (تشاكي).
‫- (تشاكي)؟

11
00:00:24,763 --> 00:00:26,722
‫أعطها ما تريده.

12
00:00:26,765 --> 00:00:28,071
‫(تشاكي)!

13
00:00:28,115 --> 00:00:29,072
‫هل يمكنها الحصول عليه؟

14
00:00:29,116 --> 00:00:30,682
‫نعم.

15
00:00:32,119 --> 00:00:34,773
‫لا أريدك أن تفكر أننا
.صديقان أو ما شابه

16
00:00:34,817 --> 00:00:38,473
‫مرحبًا، آسفة، استغرق
.والداي وقتاً طويلاً ليغادرا

17
00:00:38,516 --> 00:00:41,345
‫ايتها الطفلة، سأذهب لقتل أختكِ.

18
00:00:45,697 --> 00:00:47,873
‫(تشاكي)، متى أصبحت قاتلاً؟

19
00:00:47,917 --> 00:00:51,268
‫دعني أخبرك قصة عن
.جريمتي الأولى

20
00:00:56,665 --> 00:00:58,362
‫أنا ساعدت.

21
00:00:58,406 --> 00:01:00,756
‫أنّك شجاع يا فتى.
‫اعترف بذلك.

22
00:01:13,160 --> 00:01:15,553
‫يا "باتليون 12"، ثمة حريق
‫في القصر الآن.

23
00:01:15,597 --> 00:01:17,729
يمكن السيطرة عليه
.لكن لم يتم احتواءه بعد

24
00:01:21,646 --> 00:01:23,257
‫معلوم، يا "باتليون 12".

25
00:01:23,300 --> 00:01:27,544
سأرسل الفريق الثاني
.برفقة عربة نقل

26
00:01:27,826 --> 00:01:29,226
‫وسيارة إسعاف أيضًا.

27
00:02:09,651 --> 00:02:11,368
‫آسفة جدًا لاضطراري
‫إلى إخباركما بهذا...

28
00:02:11,392 --> 00:02:13,263
‫لا! لا.

29
00:02:45,513 --> 00:02:48,298
هل من احد يخبرنا
متى سيبقى هنا؟

30
00:02:48,342 --> 00:02:51,301
‫لا أحد يعرف؟

31
00:02:55,958 --> 00:02:59,222
‫أود فقط أن أعرف إلى
‫متى سيبقى ابني هنا.

32
00:02:59,266 --> 00:03:01,659
‫هل لديك ضيق في التنفس؟ لا؟

33
00:03:01,703 --> 00:03:03,835
‫- لا، أنا بخير.
‫- حسنًا.

34
00:03:03,879 --> 00:03:06,795
‫فقط حلقي يؤلمني قليلاً.

35
00:03:34,518 --> 00:03:35,563
‫(جايك)!

36
00:03:39,393 --> 00:03:41,830
‫أنتِ هنا.

37
00:03:41,873 --> 00:03:43,223
‫(تشاكي) الفاعل.

38
00:03:45,312 --> 00:03:46,965
‫هل قتل والدك أيضًا؟

39
00:03:52,667 --> 00:03:54,277
‫سحقًا!

40
00:03:55,757 --> 00:03:58,368
‫أعني، اللعنة.

41
00:03:58,412 --> 00:04:00,370
‫نعم.

42
00:04:00,414 --> 00:04:02,677
‫كيف؟

43
00:04:02,720 --> 00:04:04,505
‫لا اعرف.

44
00:04:04,548 --> 00:04:07,377
‫حسنًا، متى عرفت ذلك؟

45
00:04:07,421 --> 00:04:09,858
‫في عرض مواهب.

46
00:04:09,901 --> 00:04:13,078
‫إذًا، كان هو الذي يتحدث؟

47
00:04:13,122 --> 00:04:16,299
‫يتحدث حقًا؟

48
00:04:16,343 --> 00:04:19,084
‫نعم.

49
00:04:19,128 --> 00:04:21,739
‫يا له من بغيض.

50
00:04:21,783 --> 00:04:23,872
‫أين هو؟

51
00:04:23,915 --> 00:04:27,397
‫حسنًا، آخر مرة رأيته
كان في غرفتي

52
00:04:27,441 --> 00:04:29,704
‫محاطًا بالنيران،
‫بعد أن حاول قتلي.

53
00:04:29,747 --> 00:04:31,488
‫لكنكِ لم ترينه يموت؟

54
00:04:31,532 --> 00:04:35,753
‫ـ لا، لكن أعني نصف المنزل احترق..
‫ـ لا، لا يهم.

55
00:04:35,797 --> 00:04:37,601
‫حسنًا، يجب أن
‫أجده وأتأكد من موته،

56
00:04:37,625 --> 00:04:39,496
‫لأنه إذا لم يكن ميتًا،

57
00:04:39,540 --> 00:04:42,499
‫فسوف يلاحقكِ مرة أخرى.

58
00:04:42,543 --> 00:04:43,718
‫لماذا؟

59
00:04:46,721 --> 00:04:49,463
‫(جايك)،

60
00:04:49,506 --> 00:04:52,901
‫ لماذا تسعى دميتك ورائي؟

61
00:04:52,944 --> 00:04:56,513
‫لأنني قلت له ذلك.

62
00:05:00,952 --> 00:05:04,608
‫لهذا أنّك أعطيت إياه لأختي.

63
00:05:04,652 --> 00:05:07,089
‫كنت تعرف ماذا يكون ووضعته
‫في منزلي على أي حال.

64
00:05:07,132 --> 00:05:10,875
‫- لم أقصد...
‫- أخبرته أن يؤذيني.

65
00:05:10,919 --> 00:05:12,834
‫(جايك)، هل أخبرته أن يقتلني؟

66
00:05:16,751 --> 00:05:19,623
‫أنت معتوه!

67
00:05:19,667 --> 00:05:21,408
‫- (ليكسي)، أنا...
‫- أنت ميت حقًا.

68
00:05:21,451 --> 00:05:23,018
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- ابتعد عني.

69
00:05:23,061 --> 00:05:25,455
‫- لا يمكنكِ إخبار أحد.
‫- راقبني.

70
00:05:25,499 --> 00:05:28,589
‫اسمعي، أيّ أحد يكشف سر (تشاكي)
.إما يسجن أو يحصل على اسوأ من ذلك

71
00:05:28,632 --> 00:05:30,808
‫في الغالب أسوأ.

72
00:05:30,852 --> 00:05:32,810
‫لن يصدقكِ أحد.

73
00:05:32,854 --> 00:05:35,683
‫نحن فقط.

74
00:05:35,726 --> 00:05:37,965
‫أعلم أنك غاضبة مني الآن،
‫لكنك ما زلتِ حية..

75
00:05:37,989 --> 00:05:41,036
‫- (أوليفر) ليس كذلك.
‫- ماذا؟

76
00:05:43,430 --> 00:05:45,954
‫لقد مات.

77
00:05:45,997 --> 00:05:48,478
‫مات في الحريق.

78
00:05:48,522 --> 00:05:53,353
‫ما كان ليحدث ذلك الحريق لو أنّك
‫لم ترسل تلك الدمية للنيل مني.

79
00:05:55,529 --> 00:05:59,141
‫ربما ما زلت حية،
‫لكن هذا لا يعني..

80
00:05:59,184 --> 00:06:01,883
‫أنك لم تقتل أي
‫أحد في تلك الحفلة.

81
00:06:01,926 --> 00:06:04,538
‫ـ ابق بعيدًا عني.
.(ـ (ليكسي

82
00:06:42,097 --> 00:06:44,621
‫آسفة.

83
00:06:44,665 --> 00:06:48,190
‫ـ كيف تشعر؟
.ـ كالمدخنة

84
00:06:48,233 --> 00:06:50,758
‫حسنًا، اشرب هذا.

85
00:06:55,937 --> 00:06:57,678
‫أنا بخير يا أمي.

86
00:06:57,721 --> 00:06:59,941
‫أعرف.

87
00:06:59,984 --> 00:07:02,160
‫انت فتى محظوظ جدًا.

88
00:07:02,204 --> 00:07:03,964
‫ما كان عليّ حضور حفلة
‫(ليكسي) دون إخباركِ.

89
00:07:03,988 --> 00:07:05,555
‫لا، ما كان عليك ذلك.

90
00:07:07,644 --> 00:07:11,082
‫لا أقصد أن أجعلكِ
‫تقلقين طوال الوقت.

91
00:07:11,126 --> 00:07:12,997
.أنه شيء خارج عن سيطرتك

92
00:07:13,041 --> 00:07:15,086
‫انا ام.

93
00:07:15,130 --> 00:07:17,611
‫سأبقى قلقة لبقية حياتي.

94
00:07:17,654 --> 00:07:19,787
‫- يبدو فظيعًا.
‫- إنه فظيع.

95
00:07:19,830 --> 00:07:21,876
‫لكنه شيء له مزاياه.

96
00:07:24,792 --> 00:07:26,152
‫هل تحدثت مع والديّ (أوليفر)؟

97
00:07:29,492 --> 00:07:32,974
‫- من كان في الحفلة ايضًا؟
‫- الحضور المعتاد.

98
00:07:33,017 --> 00:07:35,977
‫- (جايك)؟
‫- لا، لم يأتِ.

99
00:07:36,020 --> 00:07:37,195
‫ماذا عن دمية (جايك)؟

100
00:07:37,239 --> 00:07:40,155
‫- (تشاكي)؟
‫- نعم.

101
00:07:40,198 --> 00:07:41,548
‫ماذا عنه؟

102
00:07:41,591 --> 00:07:44,289
‫حسنًا، هل رأيته في منزل (ليكسي)؟

103
00:07:44,333 --> 00:07:47,162
‫- نعم، في الواقع. لماذا؟
‫- كيف وصل إلى هناك؟

104
00:07:47,205 --> 00:07:49,947
‫أعتقد أنه وهبه لأخت
‫(ليكسي) أو ما شابه.

105
00:07:49,991 --> 00:07:51,122
‫لماذا فعل ذلك؟

106
00:07:51,166 --> 00:07:52,907
‫لا اعرف. انه لطيف؟

107
00:07:54,909 --> 00:07:57,955
‫- أأنت واثق أنه لم يحضر؟
‫- نعم، واثق.

108
00:07:57,999 --> 00:07:59,783
‫هل تقولين أن (جايك) أضرم الحريق؟

109
00:07:59,827 --> 00:08:01,872
‫لأن... هذا لا يتعلق بالحريق.

110
00:08:01,916 --> 00:08:02,916
‫إذًا ماذا؟

111
00:08:06,007 --> 00:08:08,139
‫عزيزي،

112
00:08:08,183 --> 00:08:10,838
‫لم يمت (أوليفر) في الحريق.

113
00:08:12,970 --> 00:08:14,058
‫قتله أحد.

114
00:08:29,092 --> 00:08:33,005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

115
00:08:33,092 --> 00:08:36,665
|| تشاكي ||
"الحلقة (4) : فقط افلت يدها"

116
00:08:50,747 --> 00:08:54,577
‫سنمضي قدمًا ونفحص
‫مستويات تشبع أوكسجينها.

117
00:08:54,621 --> 00:08:56,057
‫أننا فقط بحاجة إلى
‫بعض المساحة للعمل.

118
00:08:56,100 --> 00:08:57,798
‫حسنًا.

119
00:08:57,841 --> 00:09:00,365
‫ـ هل اكلت شيئًا؟
.ـ لا

120
00:09:00,409 --> 00:09:03,760
‫ـ لنذهب.
.ـ حسنًا

121
00:09:03,804 --> 00:09:05,588
‫ـ شكرًا.
.ـ على الرحب والسعة

122
00:09:23,737 --> 00:09:25,347
‫هل ستكون (كارولين) بخير؟

123
00:09:28,089 --> 00:09:30,831
‫هل اصبحتِ فجأة تهمكِ
‫صحة أختك الصغيرة؟

124
00:09:30,874 --> 00:09:32,963
‫ذلك مضحك.

125
00:09:33,007 --> 00:09:35,400
‫لماذا مضحك؟

126
00:09:35,444 --> 00:09:38,186
‫هل لديك أيّ فكرة عما
‫فعلته يا (أليكساندرا)؟

127
00:09:38,229 --> 00:09:40,710
‫ـ أيمكنك حتى استيعاب هذا؟
‫ـ لقد أخبرتك أن..

128
00:09:40,754 --> 00:09:43,365
‫أختكِ في العناية
‫المركزة، مات فتى،

129
00:09:43,408 --> 00:09:47,824
‫ومنزلنا... الذي بالمناسبة
‫معلم تاريخي ينتمي للمدينة..

130
00:09:47,848 --> 00:09:52,069
‫تدّمر جزئيًا لأنك قررت
‫إقامة حفلة واضرام النار فيه.

131
00:09:52,113 --> 00:09:54,158
‫- لا، لم أفعل ذلك. أبي...
‫- لا، (ليكسي).

132
00:09:54,202 --> 00:09:55,856
.ـ أمكِ محقة
‫ـ لا انها ليست كذلك.

133
00:09:55,899 --> 00:09:57,727
‫اسمع، لا شيء من هذا خطأي.
‫(جايك)..

134
00:09:57,771 --> 00:10:01,905
‫(جايك)؟
‫(ليكسي)، لم يكن (جايك) هناك حتى.

135
00:10:01,949 --> 00:10:04,995
ألمَ تكتفي من تعذيب
ذلك الفتى المسكين؟

136
00:10:05,039 --> 00:10:07,694
‫أمي..

137
00:10:40,901 --> 00:10:41,989
‫اسمعي، عزيزتي.

138
00:10:42,032 --> 00:10:43,468
‫- مرحبًا.
‫- لقد وجدت كرتكِ.

139
00:10:43,512 --> 00:10:44,905
‫مرحبًا.

140
00:10:46,820 --> 00:10:48,430
‫كيف حال (جونيور)؟

141
00:10:48,473 --> 00:10:51,433
‫أعتقد أنه بخير.

142
00:10:51,476 --> 00:10:54,436
‫ـ كيف حالك؟
.ـ لا ضرار دائمية

143
00:10:54,479 --> 00:10:58,353
عدا أن صوت الدخان المثير في
.رئتيّ سيبقى لبعض الوقت

144
00:10:58,396 --> 00:11:00,311
‫تضرر هاتفي اكثر مني.

145
00:11:00,355 --> 00:11:01,755
‫أسقطته اثناء هروبي من المنزل.

146
00:11:01,791 --> 00:11:02,966
‫انكسرت الكاميرا.

147
00:11:03,010 --> 00:11:04,315
‫أنا آسف.

148
00:11:04,359 --> 00:11:06,230
‫لا عليك.
‫لا يزال بإمكاني استخدامه.

149
00:11:06,274 --> 00:11:10,017
‫لا، أعني الحريق يا (أوليفر).

150
00:11:10,060 --> 00:11:12,280
‫لابد أنه كان مخيفًا جدًا.

151
00:11:12,323 --> 00:11:14,935
‫نعم، صحيح.

152
00:11:14,978 --> 00:11:16,477
‫لقد تضايقت قليلاً
‫لأنك لم تحضر الحفل،

153
00:11:16,501 --> 00:11:18,808
‫لكنني سعيد لأنك بأمان.

154
00:11:20,854 --> 00:11:25,075
‫اسمع، هل يمكنني إخبارك بشيء؟

155
00:11:25,119 --> 00:11:26,816
‫نعم، بالطبع.

156
00:11:26,860 --> 00:11:28,818
‫لا يفترض ان افعل ذلك.

157
00:11:28,862 --> 00:11:30,733
‫لا أحد يعرف حتى الآن،
‫لكن لا يمكنني إخبار ايّ احد،

158
00:11:30,777 --> 00:11:32,097
‫وأعلم أنك لن تقل شيئًا.

159
00:11:36,217 --> 00:11:38,828
‫تم طعن (أوليفر) حتى الموت.

160
00:11:40,525 --> 00:11:44,051
‫أثناء الحريق أو قبله مباشرة.
‫أعني، قتله احد.

161
00:11:44,094 --> 00:11:47,837
‫- حقًا؟
‫- هذا ما قالته أمي ليّ.

162
00:11:47,881 --> 00:11:49,273
‫هل يعرفون الفاعل؟

163
00:11:49,317 --> 00:11:51,058
‫لا دليل. يمكن أن يكون دخيلاً

164
00:11:51,101 --> 00:11:53,016
‫تسلل إلى المنزل أو شخص في الحفلة.

165
00:11:53,060 --> 00:11:55,323
‫في كلتا الحالتين
‫هناك قاتل طليق الآن

166
00:11:55,366 --> 00:11:56,716
‫يتجول في "هاكنساك".

167
00:11:59,109 --> 00:12:00,415
‫لا أقصد أخافتك.

168
00:12:00,458 --> 00:12:04,375
‫لا، أنت لا تخيفني.

169
00:12:07,074 --> 00:12:09,467
‫سألت أمي أيضًا عن دميتك.

170
00:12:09,511 --> 00:12:10,860
‫ماذا عنه؟

171
00:12:10,904 --> 00:12:12,514
‫سألت إذا رأيته في الحفلة.

172
00:12:12,557 --> 00:12:15,169
‫أنّك أعطيته لأخت
‫(ليكسي)، صحيح؟

173
00:12:15,212 --> 00:12:16,866
‫- صحيح.
‫- لا أعرف لماذا سألت.

174
00:12:16,910 --> 00:12:19,216
‫فقط توخ الحذر، حسنًا؟

175
00:12:19,260 --> 00:12:23,830
‫لديها شكوك حيالك.
‫أنها لا تعرفك كما أعرفك.

176
00:12:23,873 --> 00:12:25,396
‫اراك لاحقًا.

177
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
‫اراك لاحقًا.

178
00:12:32,360 --> 00:12:36,103
‫لا أستطيع التوقف عن
‫التفكير في آل (هايدنز).

179
00:12:36,146 --> 00:12:39,497
‫هل يمكنك تخيل الخروج من
‫البلدة وتلقي تلك المكالمة؟

180
00:12:41,456 --> 00:12:44,111
‫أعرف.

181
00:12:44,154 --> 00:12:46,287
‫هذا يضع الأمور في نصابها حقًا.

182
00:12:50,073 --> 00:12:51,945
‫هيا.

183
00:12:51,988 --> 00:12:53,250
‫الحياة قصيرة جدًا يا عزيزي.

184
00:12:53,294 --> 00:12:56,828
‫من السخف مواصلة التظاهر بأن
‫كل شيء بخير عندما لا يكون كذلك.

185
00:12:59,126 --> 00:13:00,214
‫اللعنة!

186
00:13:03,913 --> 00:13:06,350
‫ماذا؟

187
00:13:06,394 --> 00:13:08,265
‫مرحبًا أيها الأصدقاء.

188
00:13:11,007 --> 00:13:14,097
‫كيف حال (كارولين)؟

189
00:13:14,141 --> 00:13:16,273
‫حالتها مستقرة،

190
00:13:16,317 --> 00:13:18,623
‫لكنهم سيبقونها على جهاز التنفس
‫الصناعي في الوقت الحالي.

191
00:13:18,667 --> 00:13:20,587
‫سوف تتجاوز هذا.
‫إنها فتاة صغيرة قوية.

192
00:13:20,625 --> 00:13:22,062
‫نعم.

193
00:13:24,151 --> 00:13:26,588
‫كيف حال (جونيور)؟

194
00:13:26,631 --> 00:13:29,896
‫- أنه بخير.
‫- إنه ليس بخير.

195
00:13:29,939 --> 00:13:31,482
‫يقول الأطباء إنه لا يمكنه
‫الجري لشهر على الأقل

196
00:13:31,506 --> 00:13:33,638
‫بسبب الأضرار التي لحقت برئتيه.

197
00:13:33,682 --> 00:13:35,486
‫الآن هذا ليس الوقت المناسب
‫لخوض هذه المحادثة.

198
00:13:35,510 --> 00:13:36,641
‫لا، (بري)، لا بأس.

199
00:13:36,685 --> 00:13:38,382
‫لديه كل الحق في أن ينزعج.

200
00:13:38,426 --> 00:13:42,125
‫كان هذا حادثا مأساويًا فظيعًا.

201
00:13:42,169 --> 00:13:44,301
‫حادثة؟

202
00:13:44,345 --> 00:13:48,566
‫أنكما سمحتما لـ (ليكسي)
.بأن تفعل كل ما تريده

203
00:13:48,610 --> 00:13:50,501
‫لقد كانت مسألة وقت
‫قبل حدوث شيء كهذا.

204
00:13:50,525 --> 00:13:52,048
‫لا نعرف كيف بدأ الحريق.

205
00:13:52,092 --> 00:13:53,571
‫يا إلهي.

206
00:13:53,615 --> 00:13:55,332
‫كان هناك الكثير من الأطفال،
‫بمن فيهم ابنكما.

207
00:13:55,356 --> 00:13:57,488
‫نعم، لكن لم يكن (جونيور)
‫عديم المسؤولية إلى هذا الحد.

208
00:13:57,532 --> 00:14:00,187
‫لا. لم أقل أنه فعل أيّ شيء.

209
00:14:00,230 --> 00:14:03,146
‫لكن يبدو انه واجه ضغط
‫كبير في الآونة الأخيرة.

210
00:14:03,190 --> 00:14:04,341
‫ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

211
00:14:04,365 --> 00:14:05,646
‫إذا وضعت الكثير من
‫الضغط على طفل،

212
00:14:05,670 --> 00:14:07,237
‫يتصرف بشكل غير لائق احيانًا.

213
00:14:07,281 --> 00:14:09,215
‫- أتعلمين؟ عليكِ اللعنة.
‫- مهلاً، ما الذي يحدث؟

214
00:14:09,239 --> 00:14:10,913
‫- لا أقدر ذلك.
‫- لا تقدرين ذلك؟

215
00:14:10,937 --> 00:14:12,392
‫ـ حسنًا، أعتذر.
‫ـ لا أستحق هذا، حسناً؟

216
00:14:12,416 --> 00:14:14,549
‫ابنتي في وحدة
‫العناية المركزة الآن.

217
00:14:14,592 --> 00:14:16,440
‫وابن (هايدن) مات بسبب إهمالكما.

218
00:14:16,464 --> 00:14:17,944
‫رباه.

219
00:14:17,987 --> 00:14:20,903
‫لا أحد منكم يعرف مكان أطفالكم
‫ لكن بطريقة ما أنا المهملة؟

220
00:14:20,947 --> 00:14:24,124
‫ـ أنا الأم السيئة الوحيدة هنا؟
‫ـ رباه (ميشيل). لا أحد يقول ذلك.

221
00:14:24,167 --> 00:14:25,579
‫طفلها صاحب ذلك البث الإذاعي.

222
00:14:25,603 --> 00:14:27,170
‫- ماذا؟
‫- أنا آسفة.

223
00:14:27,214 --> 00:14:30,671
‫لكن من المقلق قليلاً أن
‫يكون الطفل مهووسًا بالجرائم.

224
00:14:30,695 --> 00:14:34,003
‫ـ أستلومين الجميع ما عدا أنفسكِ؟
‫ـ تراجع قليلاً، حسنًا؟

225
00:14:34,047 --> 00:14:36,919
‫سحقًا.
‫انظروا مَن قرر الظهور.

226
00:14:36,963 --> 00:14:39,942
‫أتعلم، لكي تعتبر أبًا في المنزل،
‫فعليك فعلاً أن تكون أبًا لأطفالك.

227
00:14:39,966 --> 00:14:41,378
‫إجبار ابنك على خوض
..منافسة الجري

228
00:14:41,402 --> 00:14:43,293
‫لتسترجع أيام مجدك ليس
‫بالتربية، (لوغان).

229
00:14:43,317 --> 00:14:44,535
‫هذا مثير للشفقة.

230
00:14:44,579 --> 00:14:47,016
‫- مهلاً!
‫- هذا اعتداء.

231
00:14:47,060 --> 00:14:48,452
‫ـ (بري)، ابعدي من هنا!
.ـ اعتقليه

232
00:14:48,496 --> 00:14:50,648
‫ـ هل يمكننا جميعًا التحدث؟
‫ـ لا، أريد توجيه الاتهامات.

233
00:14:50,672 --> 00:14:53,042
‫ـ (ميشيل).
‫ـ أود توجيه الاتهامات أيضًا.

234
00:14:53,066 --> 00:14:56,112
‫ليصمت الجميع!

235
00:14:56,156 --> 00:15:01,465
‫حدد الطبيب الشرعي
‫سبب وفاة (أوليفر هايدن).

236
00:15:01,509 --> 00:15:04,729
‫أنه نزيف شديد
‫جرّاء طعنات متعددة.

237
00:15:04,773 --> 00:15:05,948
‫يا إلهي.

238
00:15:05,992 --> 00:15:07,558
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

239
00:15:07,602 --> 00:15:11,040
‫كانت وفاته جريمة قتل.

240
00:15:11,084 --> 00:15:16,176
‫سأحتاج منكم أن تجعلو انفسكم
‫وأطفالكم متاحين للاستجواب.

241
00:15:16,219 --> 00:15:19,309
‫لا تذهبوا بعيدًا.

242
00:15:19,353 --> 00:15:20,571
‫يا إلهي.

243
00:15:24,401 --> 00:15:25,620
‫استيقظ.

244
00:15:25,663 --> 00:15:27,317
‫ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟

245
00:15:27,361 --> 00:15:31,582
‫أجل، طفل معتوه قال لدمية
‫صغيرة بشعر أحمر أن تقتلني.

246
00:15:31,626 --> 00:15:34,411
‫إذًا، أنت هنا لتصرخي عليّ أكثر؟

247
00:15:34,455 --> 00:15:35,456
‫لا.

248
00:15:38,198 --> 00:15:44,726
‫لا أريد حقًا أن أقضي بقية حياتي
‫خائفة من أن تقتلني دمية.

249
00:15:44,769 --> 00:15:47,076
‫لأن لا أحد سيصدقني،

250
00:15:47,120 --> 00:15:49,078
‫أنا عالقة معك.

251
00:15:49,122 --> 00:15:50,210
‫إذًا ماذا نفعل؟

252
00:15:53,300 --> 00:15:57,304
‫أقترح إننا نعود إلى منزلكِ،
‫لنرى ما إذا كان لا يزال هناك.

253
00:15:59,262 --> 00:16:00,785
‫حسنًا.

254
00:16:00,829 --> 00:16:02,633
‫ليس كما لو كان والداي
‫سيدركان أنني ذهبت بأي حال.

255
00:16:02,657 --> 00:16:04,615
‫ؤباه، يجب ان استحم.

256
00:16:13,059 --> 00:16:15,017
‫مهلاً.

257
00:16:19,674 --> 00:16:21,023
‫مستعدة؟

258
00:16:40,521 --> 00:16:42,263
‫ماذا يسمى مرة أخرى؟

259
00:16:43,306 --> 00:16:45,265
‫تنظير القصبات.

260
00:16:45,308 --> 00:16:49,834
‫يدخلون كاميرا صغيرة أسفل
‫حلقك ويفحصون رئتيك.

261
00:16:51,053 --> 00:16:54,839
‫لا بأس، (جون جون).
‫لن تشعر بأي شيء.

262
00:16:54,883 --> 00:16:55,883
‫أعرف.

263
00:17:00,280 --> 00:17:02,238
‫(جونيور)، أنت تحب الركض
‫عبر الضاحية، صحيح؟

264
00:17:04,893 --> 00:17:06,677
‫ماذا؟

265
00:17:06,721 --> 00:17:08,766
‫لا تفعل ذلك فقط
لأني أريدك كذلك؟

266
00:17:27,133 --> 00:17:28,873
.أنا أحب الركض عبر البلاد

267
00:17:30,832 --> 00:17:34,836
.احسنت، هذه مجرد انتكاسة صغيرة

268
00:17:34,879 --> 00:17:37,926
سأفعل كل ما يلزم لإعادتك
إلى هناك، حسنًا؟

269
00:17:37,969 --> 00:17:39,667
.أعدك

270
00:17:39,710 --> 00:17:41,103
.حسناً

271
00:17:41,147 --> 00:17:43,236
.لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً

272
00:17:43,279 --> 00:17:44,846
،إذا كنت لا تمانع في الانتظار خارجاً

273
00:17:44,889 --> 00:17:46,302
سأخبرك عندما ننتهي، حسنًا؟

274
00:17:46,326 --> 00:17:48,197
.حسنًا، شكراً أيها الطبيب

275
00:17:48,241 --> 00:17:49,633
.سوف تكون بخير

276
00:17:52,332 --> 00:17:54,725
سنكون بالخارج، حسنًا يا صديقي؟

277
00:17:54,769 --> 00:17:56,031
،حسنًا، (جونيور)

278
00:17:56,075 --> 00:17:58,294
.أنا فقط سأطلب أن تفتح فمك

279
00:17:58,338 --> 00:18:00,166
.هذا سوف يخدر حلقك

280
00:18:00,209 --> 00:18:01,645
.حسنًا

281
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
.ممتاز

282
00:18:06,781 --> 00:18:08,063
حسنًا، ستشعر بالغرابة

283
00:18:08,087 --> 00:18:09,697
بعد بضع ثوان، حسنًا، (جونيور)؟

284
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
.حسنًا

285
00:18:44,949 --> 00:18:46,342
.أنت بخير

286
00:19:19,941 --> 00:19:22,117
بعد مقتل والديه الوحشي

287
00:19:22,161 --> 00:19:24,380
،على يد مهاجم مجهول

288
00:19:24,424 --> 00:19:28,036
تم وضع (تشارلز لي راي) في منزل
."للصبية في جنوب "جيرسي

289
00:19:28,079 --> 00:19:30,430
،الأولاد في الجزيرة يختلفون بالطبع

290
00:19:30,473 --> 00:19:33,737
.وفقاً لوقت قتلهم وما إلى ذلك

291
00:19:33,781 --> 00:19:36,218
،وبينما يبدو أنهم يكبرون

292
00:19:36,262 --> 00:19:38,177
،وهذا مخالف للقواعد

293
00:19:38,220 --> 00:19:41,049
.بيتر يقلل أعدادهم

294
00:19:41,092 --> 00:19:44,661
.أنت بارعٌ جدًا مع الأطفال، (تشارلز)

295
00:19:44,705 --> 00:19:45,836
كيف هي القصة يا رفاق؟

296
00:19:45,880 --> 00:19:47,142
.كم هي رائعة

297
00:19:47,186 --> 00:19:48,839
.انتبه لألفاظك أيها الشاب

298
00:19:48,883 --> 00:19:50,189
أين تعلمت ذلك؟

299
00:19:53,322 --> 00:19:57,196
حسنًا، لا أريد أن أسمعها
مرة أخرى، فهمت؟

300
00:20:07,902 --> 00:20:10,078
.يا آنسة (جايني)

301
00:20:10,121 --> 00:20:12,689
!احذر

302
00:20:12,733 --> 00:20:15,997
.أيها الشقي الصغير

303
00:20:16,040 --> 00:20:17,781
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

304
00:20:17,825 --> 00:20:19,827
.آسف

305
00:20:19,870 --> 00:20:22,351
!مهلاً

306
00:20:22,395 --> 00:20:24,179
.هذا حذائي الوحيد

307
00:20:24,223 --> 00:20:25,354
.آسف

308
00:20:28,401 --> 00:20:31,317
أمضى (تشارلز لي راي) بضع سنوات
هادئة نسبيًا

309
00:20:31,360 --> 00:20:32,927
في منزل الصبية

310
00:20:32,970 --> 00:20:34,711
حتى وقوع حادث عنيف آخر

311
00:20:34,755 --> 00:20:36,452
.غيرت مسار حياته

312
00:20:40,369 --> 00:20:42,980
هل الجميع مستعد؟ -
!أجل -

313
00:20:43,024 --> 00:20:45,287
هل الأسلحة جاهزة؟ -
!نعم -

314
00:20:45,331 --> 00:20:47,202
انتظر، انتظر، انتظر
الا نحتاج لسيف؟

315
00:20:47,246 --> 00:20:50,118
.لا تقلق، لقد اهتممت بذلك

316
00:20:50,161 --> 00:20:53,077
تهيا يا شباب، فلننل من ذلك الوغد
.(كابتن (هوك

317
00:20:53,121 --> 00:20:55,166
!إلى أرض العجائب

318
00:20:58,344 --> 00:21:01,042
هل وصلنا؟

319
00:21:01,085 --> 00:21:02,478
هيا، هل يمكننا التوقف يا رجل؟

320
00:21:02,522 --> 00:21:04,045
.نحن متعبون

321
00:21:04,088 --> 00:21:05,742
.نحن قريبون الآن

322
00:21:07,744 --> 00:21:09,180
.انظروا

323
00:21:09,224 --> 00:21:11,357
.هناك

324
00:21:11,400 --> 00:21:13,881
.تعالوا، مغامرتنا في متناول اليد

325
00:21:13,924 --> 00:21:15,317
!أجل

326
00:21:28,374 --> 00:21:29,984
من ذاك؟

327
00:21:34,380 --> 00:21:37,034
.إنه الكابتن (هوك)، لقد نلنا منه

328
00:21:59,448 --> 00:22:02,799
.تمتلك الجرأة يا فتى

329
00:22:25,605 --> 00:22:26,606
.سحقاً

330
00:22:33,830 --> 00:22:35,397
.يا إلهي

331
00:22:56,418 --> 00:22:57,637
زولافت)؟)

332
00:22:57,680 --> 00:22:58,942
.(إيفيكسر)

333
00:22:58,986 --> 00:23:00,553
القلق أم الاكتئاب؟

334
00:23:00,596 --> 00:23:02,076
.كلاهما

335
00:23:15,611 --> 00:23:16,960
هل انت بخير؟

336
00:23:17,004 --> 00:23:18,571
حقاً؟

337
00:23:20,877 --> 00:23:22,797
حسنًا، آخر مكان رأيته فيه
.كان في غرفتي

338
00:23:25,055 --> 00:23:27,971
.حسناً، لنذهب

339
00:23:32,933 --> 00:23:34,064
ماذا تنتظر؟

340
00:23:34,108 --> 00:23:35,457
.أنا لا أعرف مكان غرفتك

341
00:23:35,501 --> 00:23:36,652
.سأرشدك، فقط انطلق

342
00:23:36,676 --> 00:23:37,677
.حسناً

343
00:23:42,812 --> 00:23:45,641
!اذهب -
.سحقاً -

344
00:23:56,870 --> 00:23:58,393
.(جايك)

345
00:23:58,437 --> 00:24:00,090
ماذا؟

346
00:24:00,134 --> 00:24:01,875
.فقط كن حذراً

347
00:24:01,918 --> 00:24:03,398
.حسنًا

348
00:24:14,061 --> 00:24:16,498
هل انت بخير؟

349
00:24:16,542 --> 00:24:18,108
.توقف عن سؤالي عن ذلك

350
00:24:18,152 --> 00:24:22,722
.أنا فقط أحاول أن أكون لطيفاً -
.لكنك لست لطيفًا يا (جايك) -

351
00:24:22,765 --> 00:24:26,639
.كل هذا حدث بسببك

352
00:24:26,682 --> 00:24:27,727
أنت سعيد الآن؟

353
00:24:30,469 --> 00:24:33,167
.انا لست سعيداً

354
00:24:33,210 --> 00:24:35,691
.لا أتذكر آخر مرة كنت فيها سعيداً

355
00:24:35,735 --> 00:24:36,779
.وأنا كذلك

356
00:24:48,225 --> 00:24:49,444
!سحقاً

357
00:24:52,186 --> 00:24:53,186
.هيا

358
00:25:03,763 --> 00:25:07,767
هل حقا تريدني أن أموت؟

359
00:25:07,810 --> 00:25:11,510
هل أصبح الأمر بهذا السوء؟

360
00:25:11,553 --> 00:25:13,642
.نعم، اصبح كذلك

361
00:25:13,686 --> 00:25:17,733
لماذا لم تقل شيئاً؟

362
00:25:17,777 --> 00:25:20,562
.لأنني لا أعتقد أنه سيحدث فرقًا

363
00:25:20,606 --> 00:25:22,825
.لكنني لست قارئةً للأفكار

364
00:25:22,869 --> 00:25:25,001
كيف كان من المفترض أن أعرف
مدى انزعاجك؟

365
00:25:25,045 --> 00:25:26,762
حسنًا، عادة عندما تعاملينَ الناس
بشكلٍ شيء

366
00:25:26,786 --> 00:25:27,787
.فإنهم ينزعجون

367
00:25:27,830 --> 00:25:30,006
.لكنك لم تنزعج فقط

368
00:25:30,050 --> 00:25:32,792
.كنت تريد قتلي

369
00:25:32,835 --> 00:25:34,881
لم أكن أعرف ماذا أفعل، حسنًا؟

370
00:25:34,924 --> 00:25:38,058
إذن قررت القتل مباشرةً؟

371
00:25:38,101 --> 00:25:41,104
.تنكرتِ بزي أبي الميت أمام الجميع

372
00:25:41,148 --> 00:25:43,237
أعلم، لكن لا يزال هناك شيء ما

373
00:25:43,280 --> 00:25:45,041
.لترغب قتل شخصٍ ما

374
00:25:45,065 --> 00:25:46,945
لكني لم أرغب في قتل شخص ما
حسناً؟

375
00:25:46,980 --> 00:25:48,938
.أردت قتلكِ
(جايك) -

376
00:25:48,982 --> 00:25:50,636
.لأنكِ شخص سيء

377
00:25:50,679 --> 00:25:52,309
أنتِ تعاملينَ كل من حولك وكأنهم نكرة

378
00:25:52,333 --> 00:25:53,658
.وتتوقعينَ منهم فقط أن يتقبلوا الأمر

379
00:25:53,682 --> 00:25:55,728
!توقف عن ذلك -
أردتكِ أن تموتي -

380
00:25:55,771 --> 00:25:57,686
.لكن ليس لأن هناك خطباً بي

381
00:25:57,730 --> 00:25:59,170
!بل لأنكِ تستحقينَ ذلك

382
00:26:00,080 --> 00:26:01,647
!(ليكسي)

383
00:26:05,564 --> 00:26:07,609
.(جايك)

384
00:26:16,662 --> 00:26:17,662
(تشاكي)؟

385
00:26:24,670 --> 00:26:28,238
.إنه أسهل شيء في العالم يا (جايك)

386
00:26:29,675 --> 00:26:31,677
.دعها وحسب

387
00:26:34,114 --> 00:26:36,725
.هذه ليست مصادفة يا (جايك)

388
00:26:36,769 --> 00:26:39,206
.هذا مفترق طرق

389
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
هذه هي الحياة تمنحك
فرصة ثانية

390
00:26:41,687 --> 00:26:44,037
.لتكون الرجل الذي تريد أن تكونه

391
00:26:44,080 --> 00:26:47,344
ليس الجبان الصغير الخائف
.الذي حاولت أن تجعلك

392
00:26:47,388 --> 00:26:48,911
!(جايك)

393
00:26:48,955 --> 00:26:51,348
.فقط اتركها

394
00:26:51,392 --> 00:26:54,221
.سيكون العالم أفضل حالًا بدونها

395
00:26:54,264 --> 00:26:59,052
حقيرة واحدة أقل
على عجلات التدريب

396
00:26:59,095 --> 00:27:00,357
.ارجوك، ارجوك

397
00:27:00,401 --> 00:27:02,751
.افلتها

398
00:27:02,795 --> 00:27:05,754
ثم يمكنك نقل الأخبار إلى (جونيور)

399
00:27:05,798 --> 00:27:08,104
.وسيشاهده الجميع وهو يبكي

400
00:27:10,716 --> 00:27:12,935
.يمكنك فعل ذلك يا (جايك)

401
00:27:12,979 --> 00:27:14,328
.فقط اتركها

402
00:27:14,371 --> 00:27:16,983
!(جايك)! (جايك)، ارجوك

403
00:27:17,026 --> 00:27:19,115
.لا، أنا لست مثلك يا (تشاكي)

404
00:27:19,159 --> 00:27:20,247
.أنا لست قاتلاً

405
00:27:25,731 --> 00:27:27,080
!أنت مثير للشفقة يا (جايك)

406
00:27:27,123 --> 00:27:28,951
.سأفعل ذلك بنفسي، إذن

407
00:27:28,995 --> 00:27:30,866
.ارجوك

408
00:27:45,359 --> 00:27:46,359
.الشرطة

409
00:27:48,362 --> 00:27:50,233
.(أنا المحقق (بيتون

410
00:27:50,277 --> 00:27:52,061
هل من أحد هنا؟

411
00:27:52,105 --> 00:27:53,280
.نحن هنا

412
00:27:55,282 --> 00:27:56,718
.لا يسمح لكما التواجد هنا

413
00:27:56,762 --> 00:27:58,198
أنا أعيش هنا -
.ليس الآن -

414
00:27:58,241 --> 00:28:00,243
سوف يستغرق الأمر أسابيعاً
.لتنظيف هذه الفوضى

415
00:28:03,769 --> 00:28:06,032
ما هذا؟

416
00:28:06,075 --> 00:28:09,078
هل هذه دمية أختك؟

417
00:28:09,122 --> 00:28:11,211
.طلب والدك مني أن أعيدها لها

418
00:28:11,254 --> 00:28:12,778
الدمية القبيحة اللعينة
.إذا ما سألتماني

419
00:28:12,821 --> 00:28:14,257
!كلا، لا تفعل -
!كلا -

420
00:28:14,301 --> 00:28:15,757
سوف يقضي عليك -
.دعانا نذهب، أنتما الاثنان -

421
00:28:15,781 --> 00:28:16,825
!كلا -
!كلا، لا تفعل -

422
00:28:16,869 --> 00:28:18,218
.سحقاً

423
00:28:23,440 --> 00:28:25,721
انظر، من فضلك، أعدك
.أنت لا تريد أن تفعل هذا

424
00:28:25,878 --> 00:28:26,878
!اخرسي

425
00:28:31,187 --> 00:28:32,798
انتظر، انتظر -
.كلا، كلا، كلا -

426
00:28:32,841 --> 00:28:34,408
انتظر هنا -
.مهلاً -

427
00:28:34,451 --> 00:28:35,409
!كلا

428
00:28:35,452 --> 00:28:38,368
.انتظر

429
00:28:38,412 --> 00:28:40,762
!مهلاً

430
00:28:40,806 --> 00:28:41,763
!توقف -
!مهلاً -

431
00:28:41,807 --> 00:28:42,851
.دعنا نخرج

432
00:28:46,463 --> 00:28:47,508
!اخرجينا -
!مهلاً -

433
00:28:48,814 --> 00:28:50,641
.شكراً لك

434
00:28:50,685 --> 00:28:52,165
.ليس بهذه السرعة

435
00:28:52,208 --> 00:28:54,515
.احتاج للتحدث معك على انفراد

436
00:28:54,558 --> 00:28:57,344
.اذهبي واحضريها

437
00:28:57,387 --> 00:28:59,912
.شكرا لانك لم تفلت يدي

438
00:28:59,955 --> 00:29:02,262
.لنذهب

439
00:29:39,908 --> 00:29:42,171
هذا سرنا الصغير، حسنًا؟

440
00:29:57,447 --> 00:30:00,233
.اعذرني، مرحباً

441
00:30:00,276 --> 00:30:02,844
هل جاء أحد إلى هنا
في الدقائق الأخيرة؟

442
00:30:02,888 --> 00:30:05,281
لا أعرف، ربما أحضر دمية لأختي؟

443
00:30:05,325 --> 00:30:07,893
.لا، لم أر أحداً

444
00:30:07,936 --> 00:30:10,504
.حسنًا، شكراً لك

445
00:30:51,371 --> 00:30:53,547
.(ليكسي)

446
00:30:53,590 --> 00:30:55,288
.لا تفعل ذلك

447
00:30:55,331 --> 00:30:56,463
هل رأيت (جايك)؟

448
00:30:56,506 --> 00:30:57,812
.إنه مع أمك

449
00:30:57,856 --> 00:30:59,031
.سحقاً، حسنًا

450
00:30:59,074 --> 00:31:01,381
مهلاً، انتظر، ما الأمر؟

451
00:31:01,424 --> 00:31:02,599
.أنا بحاجة للتحدث معه

452
00:31:02,643 --> 00:31:03,925
.اكتشفت بعض الأشياء حول دميته

453
00:31:03,949 --> 00:31:06,821
دميته؟
ما هي؟

454
00:31:06,865 --> 00:31:08,910
،سيبدو الأمر جنونياً -
.(ديفون)، فقط أخبرني -

455
00:31:11,521 --> 00:31:12,934
تعالي إلى غرفتي
.يمكننا أن نتحدث هناك

456
00:31:12,958 --> 00:31:13,959
.حسنًا

457
00:32:44,049 --> 00:32:46,660
.يا إلهي

458
00:32:49,532 --> 00:32:52,013
.لا استطيع التحرك

459
00:32:52,057 --> 00:32:56,365
.هذا لأنني أصبت عمودك الفقري

460
00:33:03,851 --> 00:33:07,942
.قد تشعر بقليل من الوخز

461
00:33:12,077 --> 00:33:13,687
آسف، أيها الأحمق

462
00:33:13,730 --> 00:33:16,603
.لكنني لم أستطع التحمل لثانية أخرى

463
00:33:16,646 --> 00:33:19,649
من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها
أتعلم؟

464
00:33:19,693 --> 00:33:21,912
.لم أستطع تحمل وجهك اللعين

465
00:33:25,742 --> 00:33:27,092
.لا اعرف

466
00:33:27,135 --> 00:33:29,746
.ربما أنا هذا ما اشهر به

467
00:33:31,009 --> 00:33:33,707
.حان الوقت لمزيجٍ آخر

468
00:33:33,750 --> 00:33:34,795
.لنجعلهُ مزدوجاً

469
00:34:07,610 --> 00:34:09,438
.يا إلهي، كم احب المستشفيات

470
00:34:12,398 --> 00:34:13,921
اين يمكن ان يكون؟

471
00:34:33,462 --> 00:34:35,421
ماذا؟

472
00:34:37,292 --> 00:34:38,946
.إنها هدية

473
00:34:43,951 --> 00:34:47,737
عدني بأنك لن تخبر أي أحد

474
00:34:47,781 --> 00:34:49,391
أقسم بذلك على قلبي
وآمل أن أموت

475
00:35:21,423 --> 00:35:23,382
ما الذي تفعله حتى الآن؟

476
00:35:23,425 --> 00:35:27,734
.آندي كابوتو)، اخلد إلى النوم)

477
00:35:51,192 --> 00:35:53,629
(تشارلز لي راي)، القاتل المتسلسل
."الشهير من "هاكنساك

478
00:35:53,673 --> 00:35:55,544
من؟

479
00:35:55,588 --> 00:35:58,417
أتقرأين أي شيء سوى مجلة
فوغ" للمراهقين؟"

480
00:36:00,462 --> 00:36:03,291
على أي حال، كان (تشارلز لي راي)
قاتلاً متسلسلاً

481
00:36:03,335 --> 00:36:04,727
.مات في الثمانينيات

482
00:36:04,771 --> 00:36:07,469
لقد أرهب شيكاغو لسنوات
.كان غزير الإنتاج

483
00:36:07,513 --> 00:36:09,079
يطلقون عليه اسم خانق البحيرة

484
00:36:09,123 --> 00:36:10,603
.لكنه لم يخنق أحداً أبدًا

485
00:36:10,646 --> 00:36:12,363
...أعني، لقد كان مشوهاً أو جزار

486
00:36:12,387 --> 00:36:14,694
(ديفون)، ما المغزى؟

487
00:36:14,737 --> 00:36:16,826
.حسناً

488
00:36:16,870 --> 00:36:19,568
أتعرفين موقع "الأسطورة الحضرية
واقع أو خيال؟" الإلكتروني؟

489
00:36:19,612 --> 00:36:21,483
هل أبدو لك كمحبة للدراسة؟

490
00:36:21,527 --> 00:36:24,138
حسنًا، هناك أسطورة حضرية
.عن (تشارلز لي راي)

491
00:36:24,182 --> 00:36:27,489
إنها جنونية، لكن من يدري؟
.ربما ليست كذلك

492
00:36:27,533 --> 00:36:29,665
.إنها عن شاب صالح

493
00:36:29,709 --> 00:36:31,667
،مثل (تشاكي) -
.بالضبط -

494
00:36:31,711 --> 00:36:33,713
كما ترين، تم إطلاق النار
على (تشارلز لي راي)

495
00:36:33,756 --> 00:36:35,367
وقتل في متجر ألعاب
"في "شيكاغو

496
00:36:35,410 --> 00:36:38,196
لكن من المفترض
قبل وفاته مباشرة

497
00:36:38,239 --> 00:36:40,241
نقل روحه إلى دمية الشاب الصالح

498
00:36:40,285 --> 00:36:43,331
وهذه الدمية لا تزال تقتل
.على ما يفترض

499
00:36:44,724 --> 00:36:48,075
.إنها ليست أسطورة

500
00:36:48,118 --> 00:36:50,251
عليك أن تصدقني
.(تشاكي) حيّ

501
00:36:50,295 --> 00:36:51,731
!بحقك -
.كلا، كلا -

502
00:36:51,774 --> 00:36:55,256
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا
...لكن

503
00:36:55,300 --> 00:36:57,432
.انه ليس فقط حياً

504
00:36:57,476 --> 00:37:00,087
.إنه يحاول قتلنا

505
00:37:02,437 --> 00:37:04,309
أرأتي ما هي مشكلتي؟

506
00:37:04,352 --> 00:37:07,486
.ليس لديك حجة غياب حتى

507
00:37:07,529 --> 00:37:09,401
أنا آسفة، لا بد من أن هذا
.صعبٌ جدًا

508
00:37:12,447 --> 00:37:15,755
.لدي فقط بضعة أسئلة أخرى

509
00:37:15,798 --> 00:37:18,410
وبعد ذلك سننتهي؟

510
00:37:18,453 --> 00:37:20,760
.أجل

511
00:37:20,803 --> 00:37:22,457
.اخبرني عن (أوليفر)

512
00:37:22,501 --> 00:37:24,503
سمعت أن هناك بعض المشاكل

513
00:37:24,546 --> 00:37:27,549
.في حفلة الهالوين الخاصة به

514
00:37:27,593 --> 00:37:30,117
هل كان يتنمر عليك؟

515
00:37:30,160 --> 00:37:32,162
.كلا

516
00:37:33,599 --> 00:37:35,514
هل تعرف ما مدى جدية هذا يا (جايك)؟

517
00:37:37,429 --> 00:37:39,344
يمكنني مساعدتك حقًا

518
00:37:39,387 --> 00:37:42,477
.ولكن عليك أن تقول الحقيقة

519
00:37:42,521 --> 00:37:44,392
.لذا قل لي يا (جايك)

520
00:37:44,436 --> 00:37:47,352
ماذا تعرف عن مقتل (أوليفر)؟

521
00:37:47,395 --> 00:37:49,702
.لا اعرف

522
00:37:49,745 --> 00:37:51,617
.لكن الأمر ليس كما تعتقدين

523
00:37:51,660 --> 00:37:53,575
حسنًا، أخبرني بما يجب
.أن أفكر فيه

524
00:37:56,665 --> 00:37:58,624
وماذا عن والدك؟

525
00:37:58,667 --> 00:38:00,669
هل كان يضربك؟

526
00:38:00,713 --> 00:38:03,237
.أنا... لا أفهم ما تحاولين سؤاله

527
00:38:03,281 --> 00:38:05,239
هل اردت أن يتوقف والدك
عن ضربك

528
00:38:05,283 --> 00:38:07,850
ولم تعلم ما تفعل غير ذلك؟

529
00:38:07,894 --> 00:38:12,333
و(أوليفر)، هل اردت يتوقف
عن التنمر عليك؟

530
00:38:12,377 --> 00:38:13,571
.لم أفعل أي شيء، أقسم

531
00:38:13,595 --> 00:38:15,728
إذن من فعل؟

532
00:38:15,771 --> 00:38:19,340
لأنه لسبب ما، كل الطرقات
.تؤدي إليك

533
00:38:19,384 --> 00:38:21,821
.أو بتعبير أدق، إلى دميتك

534
00:38:23,779 --> 00:38:26,260
دميتي؟ -
.(تشاكي) -

535
00:38:26,304 --> 00:38:28,436
لقد كان في العديد من مسارح
.جرائم القتل الآن

536
00:38:28,480 --> 00:38:31,439
هل تعلم ما السبب؟ -
.قلت إنني لم أفعل أي شيء -

537
00:38:31,483 --> 00:38:34,529
إذن من فعلها؟
.اخبرني يا (جايك)

538
00:38:34,573 --> 00:38:36,270
.اخبرني، وقد ينتهي كل هذا

539
00:38:36,314 --> 00:38:37,314
...كان

540
00:38:39,665 --> 00:38:40,840
...كان

541
00:38:44,583 --> 00:38:46,367
...كان
...كان

542
00:38:48,891 --> 00:38:50,415
...كان

543
00:38:50,458 --> 00:38:52,504
.الرمز الأبيض

544
00:38:52,547 --> 00:38:54,307
الأولوية لفرق الإنعاش
ومزيل رجفان القلب

545
00:38:54,332 --> 00:38:55,637
!مهلاً

546
00:38:55,681 --> 00:38:58,205
،كارولين، مهلاً -
!يا إلهي -

547
00:38:58,248 --> 00:38:59,859
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

548
00:38:59,902 --> 00:39:02,427
يرجى التراجع خطوة إلى الوراء
.حتى نتمكن من مساعدة ابنتكما

549
00:39:02,470 --> 00:39:04,907
.يا إلهي، ارجوكم اسرعوا

550
00:39:06,909 --> 00:39:09,347
.يا إلهي

551
00:39:09,390 --> 00:39:10,802
،ماذا يحدث -
!ارجوكِ اسرعي -

552
00:39:10,826 --> 00:39:13,394
لماذا توجد إشارة هناك؟ -
.يا إلهي -

553
00:39:13,438 --> 00:39:14,917
،لا بأس، لا بأس -
!ساعدها -

554
00:39:14,961 --> 00:39:16,591
ما الذي يجري؟ -
.أخبرونا بما يحدث -

555
00:39:16,615 --> 00:39:17,833
.ارجوكم اسرعوا

556
00:39:17,877 --> 00:39:19,835
.فقط دعي الأطباء يقومون بعملهم

557
00:39:19,879 --> 00:39:22,199
هذا هو أفضل شيء يمكنك
.القيام به لأختك الآن

558
00:39:41,509 --> 00:39:43,337
!أيها الطبيب

559
00:39:43,381 --> 00:39:46,514
!يا إلهي

560
00:40:10,581 --> 00:40:25,514
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ! محمد النعيمي ||

