1
00:00:28,932 --> 00:00:30,131
(درســدن)

2
00:00:30,251 --> 00:00:35,248
المدينة العظيمة الجميلة والعريقة والتى
بالكـاد طالتها الحـرب حتى هـذه اللحظـة

3
00:00:35,647 --> 00:00:38,685
حتى ظن سكانها أنها
بشكل ما منيعة على القصف

4
00:00:39,245 --> 00:00:42,243
تحولت إلى ما يسمى فى
مصطلحات الخبراء التقنية

5
00:00:42,243 --> 00:00:44,922
"نموذج متقدم لما يفعله القصف المفرط"...

6
00:00:45,562 --> 00:00:51,278
كانت المدينة تعج باللاجئين الذين
أتـوا فارين مـن الجبهة الشرقيـة

7
00:00:51,558 --> 00:00:55,035
فى هذا الوقت كان بالمدينة من
سكان ما يعادل ضعف مساحتها

8
00:00:55,635 --> 00:01:01,112
الرجال الوحيدين الذين كانوا بالمدينة كانوا
راقدين فى المستشفى ما بين كفيف ومُقعد

9
00:01:01,351 --> 00:01:05,629
كان الكفيف يحاول أن يحمل
المُقعد عاجزاً عن رؤية طريقه

10
00:01:14,703 --> 00:01:20,300
أن مشهد إندفاعهم نحو عاصفة
النار بهذا الشكل كان مشهداً مروعاً

11
00:01:20,300 --> 00:01:24,257
كان على المرء أن ينقذ نفسه أو
يبتعد قدر المستطاع عن النيران

12
00:01:24,617 --> 00:01:26,536
لأن تفريغ الهواء الناجم عن
الأنفجارات كان يدفع بالمرء نحو النيران

13
00:01:29,373 --> 00:01:30,973
فى اليوم التالى بدأ الأمريكان غاراتهم

14
00:01:31,613 --> 00:01:36,090
دليل دعم الحلفاء الغربيين للروس أصبح
على بُعد أقل من 100 ميل من المدينة الأن

15
00:01:36,729 --> 00:01:41,806
أكثر من 1300 قاذفة قنابل على وشك
قصف المدينة التى أصبحت حطاماً بالفعل

16
00:01:42,806 --> 00:01:46,843
كانت النيران تلتهم المدينة لكن بعد
ثلاثة أيام كان علينا العودة إليها

17
00:01:47,203 --> 00:01:51,200
محاولين البحث عن ناجين...
وأنتشالهم من تحت الأنقاض

18
00:01:51,440 --> 00:01:55,997
وأحيانا كان لوح خشب واحد يتسع
لجثث تسعة أو عشرة أشخاص

19
00:01:56,517 --> 00:02:01,394
لأن أجسادهم كانت تتقلص بشدة

20
00:02:01,954 --> 00:02:05,472
لم يكن بمقدورنا أن نصدق
أن ما أمامنا هو الجثة بكاملها

21
00:02:05,592 --> 00:02:08,669
وهذه الصورة وحدها ذكرى مروعة

22
00:02:09,668 --> 00:02:14,945
كنت أرى أحيانا جثتين ملتصقتين معاً ربما
أحتضن صاحبيها بعضهما فى لحظة يأس

23
00:02:15,065 --> 00:02:18,543
كانت حجم الجثتين معاً متناهى الصغر

24
00:02:22,141 --> 00:02:25,659
فى وسط المدينة
ووسط جموع من الناجين

25
00:02:25,898 --> 00:02:27,738
أقيمت محرقة جنائزية ضخمة

26
00:02:30,376 --> 00:02:34,493
لم يكن هناك وقت لحفر
قبر لكل جثة على حده

27
00:02:34,493 --> 00:02:36,612
فأضطررنا لحفر قبر جماعى ضخم

28
00:02:37,091 --> 00:02:42,688
حاول الناجين التعرف على الجثث عن
طريق ما عليهم من حلى أو متعلقات

29
00:02:43,408 --> 00:02:47,445
لكن جثث كثيرة تشوهت لدرجة
لم تمكن أحد من التعرف عليها

30
00:02:50,923 --> 00:02:55,280
فيما بعد وجدنا أوراق مكتوب عليها

31
00:02:55,400 --> 00:02:57,399
هانز" هل أنت على قيد الحياة ؟"

32
00:02:57,639 --> 00:03:01,236
مارثا" هل مازلتِ تحت الأنقاض ؟"

33
00:03:02,476 --> 00:03:04,595
الخسائر المادية كانت طفيفة

34
00:03:04,834 --> 00:03:07,193
فلقد عاد خط السكك الحديدية
للعمل ثانياً بعد ثلاثة أيام

35
00:03:07,952 --> 00:03:10,910
لكن الخسائر البشرية كانت
أكثر من مائة ألف قتيل

36
00:03:11,151 --> 00:03:15,668
درسدن) كانت نموذج أخر للحرب الشاملة)

37
00:04:17,149 --> 00:04:19,667
فى أخر فيلم دعائى
كان ما رأه الألمان هو

38
00:04:20,108 --> 00:04:23,145
بضعة وحدات من الجيش الألمانى
تقاتل على الحدود الشرقية

39
00:04:23,625 --> 00:04:25,104
للأراضى الألمانية ...

40
00:04:28,821 --> 00:04:32,099
كانت شعارات تلك الفترة تلعب على وتر
المخاوف الجنسية من جحافل الجيش الروسى

41
00:04:34,818 --> 00:04:37,576
السلاح الرئيسى لألة الدعاية
كان : قصص وقائع الأغتصاب

42
00:04:37,696 --> 00:04:40,174
قصص نمطية مدعومة
بصور مشكوك فى صحتها

43
00:04:40,174 --> 00:04:42,693
لجثث قد يتصادف فى
أحدى المرات أن تكون لألمان

44
00:04:45,291 --> 00:04:49,529
قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى
ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية

45
00:04:49,529 --> 00:04:53,167
مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية

46
00:04:53,646 --> 00:04:55,405
لقد أخذوا أختى وأمى عنوة

47
00:04:55,405 --> 00:04:57,964
وأغتصبوهم كالحيوانات بطريقة وحشية...

48
00:04:59,842 --> 00:05:03,720
بدأ توافد اللاجئين من الأقاليم
الألمانية الشرقية والمناطق المحتلة

49
00:05:04,439 --> 00:05:07,957
عائلات أنفصل أفرادها عن
بعضهم البعض ولن يتجمعوا أبداً

50
00:05:08,556 --> 00:05:12,435
الالاف ماتوا غرقاً
والالاف لقوا مصرعهم جراء القصف

51
00:05:13,314 --> 00:05:16,911
كانت أراضى الرايخ الألمانى العظيم تنكمش

52
00:05:17,271 --> 00:05:19,270
كان الألمان الأن يتراجعون صوب الوطن الأم

53
00:05:28,064 --> 00:05:29,343
،على الجبهة الغربية

54
00:05:29,343 --> 00:05:32,102
كانت قوات الحلفاء الجوية تشن غاراتها...
على ما خلف (الراين) فى ذات الوقت

55
00:05:32,341 --> 00:05:35,340
مسببة شلل تام لتحركات العدو
إستعداداً للهجوم النهائى

56
00:05:35,859 --> 00:05:38,218
مستخدمين كل ما لديهم من
قنابل، قذائف، دانات مدفعية

57
00:05:38,338 --> 00:05:42,415
مستهدفين الجسور، السكك الحديدية، الطرق

58
00:05:42,935 --> 00:05:45,014
وحتى الجياد وعربات الجر

59
00:05:47,253 --> 00:05:49,371
(كان من واجبى أن أعلم (هتلر

60
00:05:57,367 --> 00:06:03,842
وكانت أعنفها تلك المقدمة
فى 19 مارس 1945

61
00:06:04,322 --> 00:06:09,039
وفيها ذكرت صراحة ما لم
يجرؤ أحد أخر على أخباره به

62
00:06:09,039 --> 00:06:13,516
وهو أن الحرب ستنتهى
خلال أربعة أو ستة أسابيع

63
00:06:14,115 --> 00:06:15,754
كان (هتلر) يتباهى بأن
خسائره الكبيرة فى المشاة

64
00:06:15,754 --> 00:06:19,353
أنعكست أيجابياً فى شكل تكوين اعداد ...
لا حصر لها من وحدات المشاة الجديدة

65
00:06:19,872 --> 00:06:22,710
لقد قام بنفسه بتوزيع
الأوسمة على المتطوعين الجدد

66
00:06:23,270 --> 00:06:27,627
كانت فكرته أن ما يفتقرون إليه من خبرة
سيعوضونه بحماستهم للقومية الأشتراكية

67
00:06:28,107 --> 00:06:31,585
أحد المتطوعين من صغار السن يحكى
كيف قاتل بسلاحه على الخطوط الأمامية

68
00:06:31,705 --> 00:06:36,182
عندما هجم على أحد الجنود الروس طعنته بسكينى

69
00:06:36,582 --> 00:06:39,060
ثم فتشت جثته فوجدت رسائل موجهه لجواسيس

70
00:06:39,060 --> 00:06:42,658
لقد حاز هذا الصبى وسام
"الصليب الحديدى من الطبقة الثانية"

71
00:06:48,094 --> 00:06:49,654
الثانى والعشرون من مارس

72
00:06:50,013 --> 00:06:51,612
(قوات الحلفاء تشرع فى عبور (الراين

73
00:06:52,012 --> 00:06:55,090
(أخر معركة يتألق فيها (مونتجمرى

74
00:06:57,449 --> 00:07:00,487
مع تيار النهر الصاعد كان الأمريكان
يتقدمون دون مقاومة تعوقهم تقريباً

75
00:07:01,566 --> 00:07:04,204
والهدف الذى كان يفكر فيه
القادة الميدانيين ليل نهار كان

76
00:07:04,564 --> 00:07:06,044
(بـرلـيـن)

77
00:07:19,475 --> 00:07:20,954
(لقد أتم الحلفاء عبور (الراين

78
00:07:21,473 --> 00:07:24,471
من الحدود الهولندية شمالاً
وحتى (الغابة السوداء) جنوباً

79
00:07:24,591 --> 00:07:27,710
(كان طوابير الحلفاء تتقدم صوب قلب (ألمانيا

80
00:07:28,070 --> 00:07:30,588
عابرة خراباً أصبحت رؤيته
مشهداً معتادةً فى الحرب

81
00:07:37,184 --> 00:07:39,143
مدن وقرى تلتهمها النيران

82
00:07:39,422 --> 00:07:42,860
كما ألتهمت النيران مدن وقرى
(بولندا)، (فرنسا)، (روسيا)

83
00:07:43,061 --> 00:07:47,097
(يوغسلافيا) و (اليونان)...

84
00:07:58,330 --> 00:08:02,328
لكن بالنسبة للمدنيين، للنساء والأطفال
الذين كانوا يرون الحرب تتجاوزهم

85
00:08:02,808 --> 00:08:06,166
لم يكن هناك أحياء يعزلون فيها ولا عنابر غاز

86
00:08:07,045 --> 00:08:10,123
فقط ما كان ينتاب البعض
هو إحساس بالغضب

87
00:08:10,403 --> 00:08:16,359
المرة الأولى التى شعرت فيها بمشاعر
كراهية نحو (هتلر) والنازيين عامة

88
00:08:16,639 --> 00:08:20,196
لم تكن كراهية تجاه نظام أرهب شعبه ...

89
00:08:21,076 --> 00:08:24,715
كانت كالكراهية التى
نشعر بها نحو رجال العصابات

90
00:08:24,954 --> 00:08:28,911
لقد وعدنا (هتلر) أننا سنحكم نصف العالم

91
00:08:29,551 --> 00:08:34,068
وطلب من الشعب أن
يدعمه وهو ما حدث

92
00:08:34,188 --> 00:08:38,865
وفى النهاية وجدنا أننا لا نملك أى
شئ بأستثناء الملابس التى نرتديها

93
00:08:38,945 --> 00:08:41,983
الأنهيار الذى حاق بالحكومة
النازية خلف ورائه فراغاً

94
00:08:42,663 --> 00:08:45,141
فى هذا الشأن كانت القوات
المتقدمة بريئة سياسياً على الأقل

95
00:08:45,541 --> 00:08:48,100
فوسائلهم كانت الشدة والأستعداد

96
00:08:49,619 --> 00:08:51,337
كان عمدة المدينة هو أول من نقابله

97
00:08:51,337 --> 00:08:53,816
كان يرتدى وشاحاً فوق بذلته

98
00:08:54,096 --> 00:08:56,574
وقد أوضح لنا أنه ليس نازياً

99
00:08:57,213 --> 00:08:58,692
كما أوضح اعضاء مجلس
المدينة أنهم ليسوا نازيين ايضاً

100
00:08:58,813 --> 00:09:02,691
وهكذا أضطررنا للقبض عليهم جميعاً وترحيلهم
لأننا كنا نعرف أن جميع المناصب كانت للنازيين

101
00:09:04,569 --> 00:09:07,127
عندما يختلط الجنود بسكان المدن المفتوحة

102
00:09:18,001 --> 00:09:23,437
وجدنا أنفسنا نبادل بعض
البسكويت أو الشوكولاته

103
00:09:23,477 --> 00:09:26,036
بوجبة مطهية مقدمة من أسرة ألمانية

104
00:09:26,596 --> 00:09:31,952
ومن ثم قاموا بعرض صور بعض أفراد الأسرة
لنا - تلك التى لم تلتقط بالزى الرسمى-

105
00:09:32,031 --> 00:09:34,550
وقتها وجدنا أحد الجنود
يريهم صوراً لأفراد عائلته

106
00:09:36,509 --> 00:09:38,867
كان من الطريف ملاحظة كيف
تبدلت المشاعر بتلك السرعة

107
00:09:39,028 --> 00:09:43,145
جائتنى امرأة تعرض على خدماتها

108
00:09:43,265 --> 00:09:44,864
ويبدو أنها كانت عازمة على شئ أخر

109
00:09:52,979 --> 00:09:56,456
كذلك عرفت أن أخو زوجتى لقى مصرعه
فى المعارك بـ (ألمانيا). وصلتنى برقية بذلك

110
00:09:56,576 --> 00:09:59,535
وقد جعلنى الخبر على إستعداد
لتمزيق أى شخص بيدى العاريتين

111
00:10:00,774 --> 00:10:04,251
فقلت لها يائساً

112
00:10:04,452 --> 00:10:08,130
لا تزعجينى فأنتِ تتحدثين إلى يهودى ...
وأنا واثق أنك لا تريدين أن تفعلى شئ معى

113
00:10:08,529 --> 00:10:12,407
فنظرت إلى وقالت
"Aber Sie sind ein weiss Jude"

114
00:10:13,406 --> 00:10:16,124
الجملة التى ترجمتها
"لكنك يهودى أبيض"

115
00:10:16,644 --> 00:10:21,201
لقد نجحت بصعوبة فى كبح جماح
نفسى بسبب ما كانت تتفوه به من كلمات

116
00:10:33,274 --> 00:10:34,793
لقد تم تحرير المعسكرات

117
00:10:35,553 --> 00:10:37,111
كثيرون من الألمان كانوا
يعلمون ما يحدث بداخلها

118
00:10:37,551 --> 00:10:39,390
اخرون كانوا يفضلون أن لا يعلموا

119
00:10:40,269 --> 00:10:42,388
الأن هم مجبرون على رؤية ما كان يحدث

120
00:10:54,340 --> 00:10:57,819
فى أحد البلدات أنتحر العمدة
وزوجته شنقاً لهول ما رأوا

121
00:11:02,056 --> 00:11:03,934
(هذا هو معسكر (بوخنفالد

122
00:11:42,470 --> 00:11:47,987
هؤلاء الذين نجوا من النفى، العمل
بالسخرة، معسكرات الموت، المجاعة

123
00:11:48,466 --> 00:11:49,986
(كانوا من كل بلد فى (أوروبا

124
00:11:50,225 --> 00:11:54,063
كانوا يمثلون عدة تيارات، عدة
أديان، عدة توجهات سياسية

125
00:11:56,142 --> 00:11:58,181
البعض عادوا ليثأروا ممن ظلموهم

126
00:12:06,495 --> 00:12:08,534
قام الحلفاء بأطلاق سراح
سجنائهم من المدنيين

127
00:12:22,525 --> 00:12:25,043
وتم ترحيل الجنود الألمان
إلى معسكرات الأسرى

128
00:12:50,708 --> 00:12:54,585
النازحين سواء من شعب (ألمانيا) أو
أسرى الحرب كانوا يهيمون على الطرقات

129
00:12:55,384 --> 00:12:57,263
دون أن يتبادلوا كلمة واحدة مع بعضهم البعض

130
00:12:58,823 --> 00:13:02,900
كانت (ألمانيا) فى تلك اللحظة كعش
للنمل مزقته ركلة عملاق إلى اشلاء

131
00:13:11,494 --> 00:13:13,334
كان أعمال السلب منتشرة

132
00:13:13,454 --> 00:13:16,372
كان الناس يقتنصون الفرص
للأحتفال بسقوط النظام

133
00:13:25,806 --> 00:13:28,644
كان للمنتصرون وجهة
نظرهم الخاصة للقانون والنظام

134
00:13:29,523 --> 00:13:31,482
بعض الممتلكات كانت
لا تزال محرمة على أصحابها

135
00:13:59,505 --> 00:14:00,664
"برلين) ستبقى ألمانية)"

136
00:14:01,104 --> 00:14:06,021
بحلول أبريل من العام 1945، كانت
بـرليـن) أقـرب لحطام منـها مدينة)

137
00:14:06,260 --> 00:14:12,337
خصوصاً فى وسط (برلين) حيث
لم يسلم بناء واحد تقريباً من الدمار

138
00:14:12,457 --> 00:14:15,934
لكننى طلبت من العازفين فى
أوركسترا (برلين) الفيلهارمونى

139
00:14:16,334 --> 00:14:18,053
عزف أحد السيمفونيات للمرة الأخيرة

140
00:14:18,213 --> 00:14:23,690
كنت أعرف أن هذه ستكون أخر حفلة
موسيقية أحضرها لفترة طويلة وربما للأبد

141
00:14:23,930 --> 00:14:33,364
وجهت الدعوة لبعض اصدقائى
ولمن استطعت أن أدعوهم للحضور

142
00:14:33,484 --> 00:14:37,841
كنا نجلس مرتدين معاطفنا لأن
وسائل التدفئة كانت معطلة

143
00:14:37,841 --> 00:14:39,879
كان الحاضرون يرتعدون من البرد

144
00:14:40,958 --> 00:14:46,076
وفى هذا الجو العام من الدمار والبؤس

145
00:14:46,316 --> 00:14:52,791
بدأت الفرقة بعزف أخر جزء ...
(من سيمفونية (خـسوف الآلهـة

146
00:14:57,269 --> 00:14:59,627
لم يعد (هتلر) يظهر بشكل علنى

147
00:15:00,506 --> 00:15:05,103
شيئاً فشيئاً كان ينغلق على نفسه فى مقر تحت
الأرض للقيادة العامة يقع تحت مبنى المستشارية

148
00:15:05,743 --> 00:15:07,223
المخبـأ

149
00:15:08,982 --> 00:15:14,338
عندما عدت من الحفلة لحضور أجتماع عسكرى

150
00:15:14,537 --> 00:15:18,815
(أجتمعنا فى المخبأ وكان (هتلر
وقتها قد جُن تماماً على الأرجح

151
00:15:19,295 --> 00:15:21,294
كان (جوبلز) بالفعل هناك

152
00:15:21,893 --> 00:15:28,289
ثم عرض علينا (هتلر) البرقية التى
(تلقاها للتو وكانت تفيد بموت (روزفلت

153
00:15:28,289 --> 00:15:31,887
وكان (جوبلز) يتقافز فرحاً صائحاً
"هذه فرصتنا، هذه فرصتنا"

154
00:15:31,887 --> 00:15:36,324
فرصتنا وسوف ننتهزها، الأن"
"أعتقد أن كل شئ سيتحول للأفضل

155
00:15:39,002 --> 00:15:42,960
على الجبهة الشرقية وفوق خطوط السكك
الحديدية التى تم تحويلها وفق المقاييس الروسية

156
00:15:42,960 --> 00:15:46,038
كانت القيادة الروسية تحشد
كميات هائلة من الأمدادات

157
00:15:46,797 --> 00:15:48,317
ستة جيوش كانت تحتشد هناك

158
00:15:48,956 --> 00:15:53,033
هدفهم : سحق القوات
(الألمانية فى زحفهم نحو (برلين

159
00:15:53,394 --> 00:15:56,431
وأحتلال عاصمة (ألمانيا) النازية

160
00:16:03,627 --> 00:16:08,944
فى الذكرى الـ 75 لمولد
لينين)، 16 أبريل 1945)

161
00:16:09,423 --> 00:16:11,982
فتحت الالاف من المدفعية نيرانها

162
00:16:47,200 --> 00:16:50,278
الموجه الأولى للقصف كانت
(أقل تأثيراً مما كان يأمل (جوكوف

163
00:16:50,557 --> 00:16:54,156
مازال الجيش الألمانى
مُأمناً فى خط دفاعه الثانى

164
00:17:04,229 --> 00:17:06,628
(فى وسط الجبهة وفى أتجاه (برلين

165
00:17:06,988 --> 00:17:11,225
أحتشد 400 مدفع على أمتداد ميل كامل...
مهمتها فتح الطريق أمام الدبابات المهاجمة

166
00:17:22,617 --> 00:17:25,135
(الجيش الأحمر ينجح فى عبور نهر (الأودر

167
00:17:25,895 --> 00:17:29,453
وقفة يعزز فيها قواته لتنطلق بعدها
من رؤوس الكبارى التى أقامتها

168
00:17:30,333 --> 00:17:33,730
الطوابير المدرعة كانت تتقدم
فى مواجهة مقاومة يائسة

169
00:17:33,730 --> 00:17:39,327
بعض الشباب صغيرى السن قفزوا من
خنادقهم مسلحين بمضادات الدبابات

170
00:17:39,687 --> 00:17:43,524
وأطلقوها على الدبابات، وقد تمكنوا
من تدمير أكثر من أربعة دبابات

171
00:17:43,564 --> 00:17:48,522
أما باقى الجنود فكانوا يطلقون النار من
بنادقهم وتمكنوا من قتل كل الجنود الروس

172
00:17:51,759 --> 00:17:57,755
ويبدو أن الروس كانوا قبل المعركة فى
مخزن للطعام أو فى مصنع للحلويات

173
00:17:57,956 --> 00:18:00,834
لأن ملابسهم كانت ملئ
بالحلويات والشوكولاته

174
00:18:01,713 --> 00:18:04,311
كانت اعمار الجنود فى
وحدتنا ما بين 15 و 16 سنة

175
00:18:04,311 --> 00:18:06,870
كانوا يجرون فى الشوارع
بأيدي ملئ بالشوكولاته

176
00:18:17,263 --> 00:18:19,182
على الجبهة الغربية كانت
الأمور تسير بشكل مختلف

177
00:18:19,422 --> 00:18:23,380
متجاوزين جيوب العدو المحاصرة
كانت طوابير الحلفاء تتحرك شرقاً

178
00:18:25,498 --> 00:18:28,496
فى تلك الأيام كان بمقدور المرء
الأتصال بالقرية المجاورة

179
00:18:28,616 --> 00:18:31,015
لسؤالهم عما أذا كان ...
الألمان مازالوا يحتلون القرية

180
00:18:31,494 --> 00:18:32,973
"قائلاً : "مرحباً، كيف هو الحال عندكم؟

181
00:18:42,328 --> 00:18:46,045
كنا نسير عبر مناطق ريفية بشكل طبيعى
جداً فى تلك المرحلة لم نتكبد أى خسائر

182
00:18:47,764 --> 00:18:50,563
كل يوم كان المرء منا يحدث نفسه
بأن هذا الترف لن يستمر إلى الأبد

183
00:18:51,642 --> 00:18:55,119
بالتأكيد كانت فكرة البقاء على قيد الحياة

184
00:18:55,119 --> 00:18:58,118
بعد كل ما رأيناه ...
تحتل المرتبة الأولى فى التفكير

185
00:18:58,478 --> 00:19:00,956
عندما كنا نقابل أى شكل
من أشكال المقاومة العنيفة

186
00:19:01,316 --> 00:19:04,114
كان ما أشعر به نصفه
غضب أذ كنت اتساءل

187
00:19:04,594 --> 00:19:07,712
كيف يجرؤ هذا الشعب على
إطالة فترة عذابه بهذا الشكل؟

188
00:19:07,831 --> 00:19:11,310
والنصف الأخر كان سخرية من
حماقة الجنود والضباط الألمان

189
00:19:17,546 --> 00:19:18,425
"أولـزيـن"

190
00:19:18,785 --> 00:19:22,263
(مدينة صغيرة تقع شمالى (ألمانيا
(تبعد عن (الألب) 30 ميلاً(=48 كم

191
00:19:22,743 --> 00:19:25,341
هنا قرر الألمان الصمود والقتال

192
00:19:40,291 --> 00:19:42,929
كان التوتر الحاد فى تلك المعركة
عنصر مشترك بين جنود الحلفاء

193
00:19:43,410 --> 00:19:45,408
أذ سرعان ما كانت أصابعهم تضغط زناد البنادق

194
00:19:45,528 --> 00:19:48,606
كانت قوات العدو تتألف من قوات
خاصة يقودها طلبة الكلية الحربية

195
00:19:49,246 --> 00:19:52,524
لقد أستلزم الأمر معارك دارت لأربعة أيام
وخسائر كبيرة فى المعدات وبين المدنيين

196
00:19:53,043 --> 00:19:55,122
قبل أن تنهار مقاومة المدافعين

197
00:20:15,029 --> 00:20:17,509
عادة كان الجنود الألمان
يستسلمون شاعرين بالأمتنان

198
00:20:18,268 --> 00:20:22,465
كان هدفهم الرئيسى الوقوع فى أسر الأنجلو
أمريكان، بدلاً من الوقوع فى قبضة الروس

199
00:20:22,585 --> 00:20:26,502
الذين كان فى نيتهم الأنتقام لما تكبدته
بلادهم وشعبهم من خسائر مروعة

200
00:20:31,340 --> 00:20:34,297
مدفوعين بخوف يائس
جاهدوا للوصول إلى غرب البلاد

201
00:20:45,011 --> 00:20:49,048
فى جيب (الرور) المحاصر كان يوجد أكثر
"من 300 ألف جندى من مجموعة الجيوش "ب

202
00:20:49,128 --> 00:20:52,246
حيث حوصروا وأجبروا على الأستسلام

203
00:20:53,246 --> 00:20:55,765
لقد نجح الحلفاء الغربيين
فى مهمتهم الرئيسية

204
00:20:56,444 --> 00:20:59,801
وهو تدمير القوات الألمانية
البرية على الجبهة الغربية

205
00:21:28,944 --> 00:21:31,661
المخبأ كان مقسماً كالتالى

206
00:21:31,661 --> 00:21:35,699
فى الطابق السفلى كانت توجد
غرفة أجتماعات العسكريين

207
00:21:36,179 --> 00:21:39,177
ملحق بها ردهة تقود إلى غرفة
(المطالعة الخاصة بـ (هتلر

208
00:21:39,537 --> 00:21:43,494
أما مكتبه وغرفة نومه
فكانتا فى نهاية الردهة

209
00:21:43,494 --> 00:21:47,532
كذلك كانت توجد غرفة ملحق بها
(حمام خاص بها وهى غرفة (أيفا براون

210
00:22:01,203 --> 00:22:05,640
لم يكن هناك شخص أخر
(أقرب أليه من (إيفا براون

211
00:22:06,080 --> 00:22:07,679
لقد أحبته حقاً

212
00:22:07,959 --> 00:22:11,117
(وعندما فاجئته بمجيئها إلى (برلين

213
00:22:11,117 --> 00:22:16,114
حاول (هتلر) أن يبدو ...
غاضباً لكنه لم يفلح فى ذلك

214
00:22:16,354 --> 00:22:18,872
كان السرور بادياً فى عينيه

215
00:22:19,752 --> 00:22:23,229
وكان واضحاً أنه سعيد للغاية بعودتها

216
00:22:24,348 --> 00:22:28,227
لدرجة أن احداً لم يحاول أن يقنعها بالرحيل

217
00:22:35,782 --> 00:22:38,660
الروس الأن يقصفون مدينة (برلين) نفسها

218
00:22:39,140 --> 00:22:41,658
لقد وصلت طلائع مشاتهم
بالفعل ضواحى المدينة

219
00:22:42,377 --> 00:22:45,375
يقاتلون فى معركة
ضارية من شارع لشارع

220
00:22:47,134 --> 00:22:50,652
ثم حل يوم الأحتفال بعيد ميلاده، 20 أبريل

221
00:22:53,450 --> 00:22:58,847
ثم جاء المهنئين
فصافحوه متمنين له الأفضل

222
00:23:00,047 --> 00:23:03,404
كان هناك جو عام من
الأحباط يخيم على الجميع

223
00:23:03,524 --> 00:23:06,043
لم يكن حقاً عيد ميلاد سعيد

224
00:23:07,682 --> 00:23:10,160
وعندما أنتهت الجزء الرسمى من الحفلة

225
00:23:10,640 --> 00:23:12,159
أعتزل (هتلر) الجمع فجأة...

226
00:23:12,279 --> 00:23:21,233
لكن (أيفا براون) دعت البعض للصعود
إلى غرفتها للأحتفال بعيد ميلاد الفوهرر

227
00:23:21,473 --> 00:23:28,428
ووجد أحدهم أسطوانة أغانى فقاموا
بتشغيلها ليرقصوا على موسيقاها

228
00:23:28,828 --> 00:23:34,785
ثم جلسنا جميعاً حول المائدة
محاولين نسيان موقفنا البائس

229
00:23:36,184 --> 00:23:37,823
كانوا يضحكون ويلقون
النكات على بعضهم البعض

230
00:23:39,382 --> 00:23:43,259
ويتناولون الشراب بل
ويقهقهون فى ضحكهم ايضاً

231
00:23:44,019 --> 00:23:48,616
كان الأمر بمثابة نوع
مفتعل من الخلاعة

232
00:23:53,053 --> 00:23:56,331
بعد ذلك كان هناك إجتماع أخر
عقد لدراسة أخر تطورات الوضع

233
00:23:56,691 --> 00:24:00,648
لكنه كان جلياً بالفعل أننا ندنو من النهاية

234
00:24:03,806 --> 00:24:07,924
سكرتير الرايخ (بورمان) قال لى أننا يجب
أن نكون على إستعداد للتحرك فى أى وقت

235
00:24:08,044 --> 00:24:14,480
لذلك سنحزم حقائبنا أستعداداً لأحتمالية
(الأنتقال إلى (البيرجوف) فى (بيرختسجادن

236
00:24:19,597 --> 00:24:24,994
كان رفضه للمغادرة قاطعاً
"(وقال : "لن أغادر (برلين

237
00:24:24,994 --> 00:24:29,430
هناك قرار أما أن أتخذه"
"هنا، أو أدفن تحت أنقاضها

238
00:24:32,029 --> 00:24:35,387
كانت هذه هى المرة الأولى

239
00:24:35,746 --> 00:24:41,743
التى يذكر فيها أن هناك...
إحتمالية أن لا نفوز بالحرب

240
00:24:42,022 --> 00:24:47,899
المرة الأولى التى يأتى
فيها على ذكر الهزيمة

241
00:24:48,139 --> 00:24:52,216
أتذكر أنه فى العشرين من أبريل 1945

242
00:24:52,297 --> 00:24:54,935
(كان هذا يوم عيد ميلاد (أدولف هتلر...

243
00:24:55,455 --> 00:24:59,292
(وكان المذياع يبث خطاباً لـ (جوزيف جوبلز

244
00:24:59,412 --> 00:25:04,408
قال فيه : أن (برلين) ستبقى مدينة ألمانية

245
00:25:04,528 --> 00:25:08,007
وأن (فيينا) ستعود إلى (ألمانيا) مرة أخرى

246
00:25:08,526 --> 00:25:13,083
فقالت أمى : شكراً للرب، سنفوز بهذه الحرب

247
00:25:13,763 --> 00:25:18,960
فقلت لها : أمى، أنتِ مخطئة و (جوبلز) مخطئ

248
00:25:19,080 --> 00:25:23,317
أنه لأمر مريع أن أقوله، لكننى
متأكدة أن الحرب قد أنتهت

249
00:25:23,317 --> 00:25:25,035
وأننا قد خسرنا هذه الحرب

250
00:25:25,435 --> 00:25:32,271
فقالت أمى : أتعتقدين أن فى ظروف كهذه
من الممكن أن يكذب علينا (جوبلز) ؟!

251
00:25:47,941 --> 00:25:51,459
كانت معركة (برلين) نفسها شديدة الصعوبة

252
00:25:51,819 --> 00:25:54,857
كان علينا أن نخوضها من
شارع لشارع ومن منزل لأخر

253
00:25:55,656 --> 00:26:00,054
بعض الأبنية كان يرتفع لتسعة أو عشر
طوابق وكان هناك الكثير من تلك الأبنية

254
00:26:03,052 --> 00:26:05,131
كان الألمان متحصنين فى كل طابق

255
00:26:05,291 --> 00:26:07,729
كما أقاموا متاريس فى كل شارع

256
00:26:08,488 --> 00:26:12,006
لقد حولوا المبانى الرئيسية
إلى نقاط حصينة فى مواجهتنا

257
00:26:26,678 --> 00:26:31,674
كنا فى (برلين) وقتها، وكنا
فى زيارة لأمى ذاك المساء

258
00:26:33,153 --> 00:26:36,151
وكان بادياً عليها أنها أنخرطت
حتى وقت قريب فى بكاء حار

259
00:26:36,391 --> 00:26:40,109
لأنها أعتقدت أننى ربما أكون
لقد لقيت مصرعى أو ما شابه

260
00:26:42,827 --> 00:26:46,225
ثم عندما توغل الليل وأردنا النوم هناك

261
00:26:46,625 --> 00:26:51,182
جاءنا بعض المشرفين على
النزل وقالوا أن هذا مستحيل

262
00:26:51,462 --> 00:26:55,179
لا يمكنك النوم هنا لأن"
"الروس ليسوا ببعيدين عن هنا

263
00:26:55,699 --> 00:26:59,177
وأذا جاؤوا هنا الليلة"
"ورأوك مع هذه الأسلحة

264
00:26:59,177 --> 00:27:01,656
"فمن الممكن أن يقوموا بأعدامنا"

265
00:27:02,135 --> 00:27:03,813
هكذا أصبح من غير الممكن المبيت هناك

266
00:27:03,813 --> 00:27:07,292
فعبرنا الشارع حيث كانت توجد
مدرسة هناك، فبيتنا ليلتنا فيها

267
00:27:18,085 --> 00:27:23,682
فى 21 أبريل كنا قد وصلنا للضواحى
الخارجية المؤدية لـ (برلين) نفسها

268
00:27:31,796 --> 00:27:33,395
وسمعه العالم كله

269
00:27:34,155 --> 00:27:37,233
"(لقد نجح جنودنا فى إختراق دفاعات (برلين"

270
00:27:42,949 --> 00:27:45,467
أعتنى الروس فى
خططهم بأدق التفاصيل

271
00:27:45,948 --> 00:27:47,947
لقد أستخدموا الشوارع والأبنية
التى دخلوها كنماذج للتدريب

272
00:27:48,946 --> 00:27:52,224
خلف الفوضى الظاهرة لقتال الشوارع
كانت هناك خطة شديدة الدقة

273
00:27:52,224 --> 00:27:54,262
لتطويق المدينة ...
وضرب قلبها مباشرة

274
00:27:55,421 --> 00:27:57,420
بعض من هذه القوات جاءت
(من شتى انحاء (روسيا

275
00:27:57,660 --> 00:28:01,258
من مناطق قامت القوات الألمانية فى
إنسحابها بنهبها وتدميرها وحرقها

276
00:28:08,493 --> 00:28:10,492
أحتمى سكان (برلين) بأقبية المنازل

277
00:28:10,613 --> 00:28:13,611
وهم يتساءلون عن مصائرهم
التى أصبحت فى يد الروس

278
00:28:26,402 --> 00:28:30,399
لقد دخلت كثير من هذه الأقبية وأتذكر
أننى سمعت عبارة تتكرر كثيراً

279
00:28:33,758 --> 00:28:36,157
وهى : متى ينتهى هذا الكابوس ؟!

280
00:28:36,356 --> 00:28:41,753
فجأة فى يوم الثانى والعشرون
من أبريل على ما أعتقد

281
00:28:42,752 --> 00:28:46,350
خرجوا من الأجتماع العسكرى

282
00:28:46,830 --> 00:28:49,668
بوجوه جامدة كالصخر

283
00:28:52,266 --> 00:28:55,304
وعيون مظلمة يملؤها الخوف

284
00:28:55,784 --> 00:28:59,861
ثم دعانا (هتلر) للأجتماع به
فى تلك الردهة الصغيرة

285
00:29:01,301 --> 00:29:05,378
ثم أرسل فى طلب (أيفا براون) وطاقم السكرتارية

286
00:29:05,737 --> 00:29:10,215
والطاهى الخاص به الذى ...
كان مازال فى (برلين) وقتها

287
00:29:11,974 --> 00:29:17,690
ثم جاء وقال لنا بصوت
رتيب وبلهجة غير لطيفة

288
00:29:17,810 --> 00:29:20,809
وهو الأمر الذى لم يحدث ابداً من قبل

289
00:29:21,568 --> 00:29:25,005
" السيدات، رجاءاً أحزموا حقائبكم فوراً"

290
00:29:25,005 --> 00:29:27,404
"عليكم أن تتوجهوا جنوباً"

291
00:29:27,804 --> 00:29:32,001
"أخر طائرة ستغادر بعد حوالى ساعة"

292
00:29:33,600 --> 00:29:35,079
ثم ساد الصمت

293
00:29:35,239 --> 00:29:40,356
ثم قال : "لقد ضاع كل شئ
"لا أمل هنالك، عليكم أن تغادروا

294
00:29:41,076 --> 00:29:46,552
ثم ساد صمت مطلق لدقيقة
تجمدنا فيها من الصدمة

295
00:29:48,231 --> 00:29:55,147
فجأة تقدمت (أيفا براون) نحو
هتلر) بضعة خطوات وقالت له)

296
00:29:55,787 --> 00:29:59,624
"لكنك تعلم أننى لن أتركك، سأبقى معك"

297
00:30:00,144 --> 00:30:02,622
"أنت تعلم هذا، لا تحاول أجبارى على الرحيل"

298
00:30:04,261 --> 00:30:12,176
ثم قام (هتلر) بتصرف مذهل لم يفعله من قبل
ولم يسبـق لأحـد أبـداً أن رأى منـه لفتة كهذه

299
00:30:12,736 --> 00:30:14,694
لقد طبع قبلة على شفتيها

300
00:30:17,813 --> 00:30:22,649
ثم حدث أن الفتيات وأنا معهم

301
00:30:23,569 --> 00:30:27,127
أن قلنا له : سنبقى نحن ايضاً...

302
00:30:30,125 --> 00:30:35,122
كان المشهد داخل المخبأ مذهلاً

303
00:30:35,201 --> 00:30:38,839
لدرجة تصل إلى مرحلة أللاواقعية

304
00:30:39,479 --> 00:30:47,913
فالمرء يعجز حقاً عن وصف كيف كان
المـزاج العـام هنـاك يتقلب كالأمـواج

305
00:30:48,553 --> 00:30:51,672
أحيانا كان الجميع هناك يتفائلون

306
00:30:59,906 --> 00:31:06,462
(كان (جوبلز) قد صرح بأن (هتلر
قد أتخذ للتو أهم قرار فى الحرب

307
00:31:08,061 --> 00:31:15,936
فقد قرر وقف القتال على الجبهة الغربية
(والدفع بالقوات المقاتلة هناك إلى شرق (برلين

308
00:31:15,936 --> 00:31:23,651
وأن هذا يعنى أن القوى الغربية ستنضم
(إلينا بلا شك فى معركتنا ضد (روسيا!

309
00:31:23,891 --> 00:31:27,010
هناك الكثير من تلك المواقف كانت تحدث طيلة الوقت

310
00:31:27,129 --> 00:31:34,724
بعد هذه المحادثة بدقائق كان الجميع
يتحدثون عن الأنتحار وكيفية التحضير له

311
00:31:34,844 --> 00:31:43,039
حتى أن (جوبلز) قد تحدث تفصيلياً
عن الكيفية التى سيقتل بها أطفاله

312
00:31:43,039 --> 00:31:44,838
الذين كانوا موجودين بالفعل فى المخبأ

313
00:31:52,034 --> 00:31:53,513
"... إلى قائدى "

314
00:32:01,108 --> 00:32:03,387
"أعلم أنك فى تلك اللحظة محاصر تماماً"

315
00:32:03,387 --> 00:32:07,864
ولم تعد فى موقف أو تمتلك"
"من القدرة ما يؤهلك للقيادة

316
00:32:11,221 --> 00:32:15,659
عملاً بقانون أنتقال السلطة، قمت"
"بتنحيتك من منصبك وعينت نفسى مكانك

317
00:32:16,018 --> 00:32:22,015
وسأقوم بتمثيل (ألمانيا) فى"
"الشأنين الداخلى والخارجى

318
00:32:22,534 --> 00:32:25,013
"(مرسله إليك : (جـورنـج"

319
00:32:28,651 --> 00:32:31,129
لقد استشاط (هتلر) غضباً من هذه البرقية

320
00:32:32,128 --> 00:32:35,686
جلس على كرسيه ولم يكن قد
أستوعب ما فى البرقية فى البداية

321
00:32:38,205 --> 00:32:42,682
كان (بورمان) حاضراً فعمل
على زيادة النيران أشتعالاً بكلماته

322
00:32:42,921 --> 00:32:44,920
فما كان من (هتلر) ألا أن قال

323
00:32:45,920 --> 00:32:50,437
(أن يرسل لى (جورنج"
"أنذاراً فهذه هى النهاية حقاً

324
00:33:07,226 --> 00:33:13,662
وهو أن (هملر) قد بدأ مفاوضات مع
جراف برنادوت) حول استسلام البلاد)

325
00:33:14,702 --> 00:33:16,261
وقد غضب (هتلر) بشدة لهذا الخبر

326
00:33:16,701 --> 00:33:21,378
أذ كان قد قرب (هملر) أليه
لأعتقاده أنه أكثر أنصاره أيماناً به

327
00:33:21,778 --> 00:33:24,256
وأكثرهم أهل للثقة

328
00:33:24,496 --> 00:33:29,492
والأن يراه وهو يحاول خيانته

329
00:33:29,972 --> 00:33:35,489
ثم تذكر فجأة أن كبسولات
السم التى كان سينتحر بها

330
00:33:36,249 --> 00:33:39,726
(قد أعطاها له واحد من موظفى (هملر

331
00:33:39,966 --> 00:33:43,045
وراوده شك أنها قد تكون غير فعالة

332
00:33:43,164 --> 00:33:47,282
أذ ربما يكون (هملر) قد لجأ لحيلة قذرة

333
00:33:47,282 --> 00:33:52,758
وأعطاه بدل السم شئ يفقده الوعى فقط

334
00:33:54,238 --> 00:34:01,633
وهكذا يتمكن من نقله قسرياً إلى
خارج المخبأ ويسلمه إلى العدو

335
00:34:02,312 --> 00:34:07,669
وليتأكد من هذا أمر طبيبه

336
00:34:07,669 --> 00:34:13,065
أن يجرب أحدى...
كبسولات السم على الكلب

337
00:34:13,585 --> 00:34:17,662
وهكذا قام ليودع ذلك المخلوق

338
00:34:17,662 --> 00:34:23,219
الذى أعتقد أنه كان الثانى
بعد (أيفا براون) فيمن بقوا معه

339
00:34:23,978 --> 00:34:26,137
وفور تناولها الكبسولة سقطت
الكلبة (بلوندى) ميتة على الفور

340
00:34:48,803 --> 00:34:51,281
بالنسبة لأقلية من الألمان المناهضين للنازية

341
00:34:51,641 --> 00:34:53,121
دخل الروس البلاد كمحررين لها ...

342
00:34:55,839 --> 00:34:58,077
صباح الثلاثاء، يوم 24 من الشهر

343
00:34:58,197 --> 00:35:00,835
لاحظنا أن رجال الجستابو قد أختفوا فجأة

344
00:35:11,829 --> 00:35:19,384
عندما رأينا أن أكثر الحرس التابع
للجستابو قد تم أستبداله بهؤلاء

345
00:35:20,383 --> 00:35:23,981
قلنا لهم : الأن عندما يتولى
الروس زمام الأمور

346
00:35:24,500 --> 00:35:28,978
ستكونون أنتم من سيلقى مصرعه
وليس نحن، فالتطلقوا سراحنا

347
00:35:31,816 --> 00:35:35,734
فأجابوا : ليس بمقدورنا فعل هذا
فرجال الجستابو سيعودون الليلة

348
00:35:37,172 --> 00:35:40,811
بحلول ظهيرة يوم الثلاثاء عقدنا معهم أتفاق

349
00:35:40,931 --> 00:35:46,367
وقلنا لهم : سنعمل نحن
- نحن بمعنى السجناء-

350
00:35:46,486 --> 00:35:52,363
على وضع مراقبين من بيننا على سطح...
السجن ليراقبوا تقدم القوات الروسية

351
00:35:52,883 --> 00:35:58,120
وفى اللحظة التى سيدوى فيها صوت الرشاشات...
الروسية، وليس مجرد المدفعية البعيدة المدى

352
00:35:59,119 --> 00:36:01,717
ستقومون بأطلاق ...
سراحنا، فأجابوا : أتفقنا

353
00:36:02,677 --> 00:36:05,035
عندما فتحت أبواب السجن كان معنا

354
00:36:05,315 --> 00:36:10,791
طبيب يهودى روسى أتوا به ...
من معسكر (ساكسنهاوزن) الشهير

355
00:36:11,431 --> 00:36:17,428
كان الجستابو لسبب لا أعلمه قد أحضره
قبل شهر إلى السجن حيث كنا معتقلين

356
00:36:17,867 --> 00:36:21,785
وكان يكلف بالقيام بأكثر الأعمال
قذارة فى السجن طوال الوقت

357
00:36:23,623 --> 00:36:26,462
لم نكن قادرين على التواصل معه
كثيراً لكننا كنا نعرفه بالطبع

358
00:36:26,462 --> 00:36:30,459
وعندما خرجنا وقف فى الشارع حائراً
يتساءل إلى أين سيذهب وهو روسى

359
00:36:31,339 --> 00:36:37,535
فقلت له : تعالى معى وستقوم حماتى
بأطعامك ويمكنك النوم فى القبو، فجاء معى

360
00:36:37,815 --> 00:36:41,492
عندما جاءت أول وحدة روسية
إلى منزلنا بعد يومين

361
00:36:42,132 --> 00:36:45,650
قابلهم هو على باب المنزل
مخاطباً أياهم بالروسية

362
00:36:45,850 --> 00:36:49,128
جميع من فى هذا ...
المنزل مناهضين للفاشية

363
00:36:49,608 --> 00:36:52,086
عندما أتى الروس فى النهاية

364
00:36:59,961 --> 00:37:02,359
جردونا من ساعاتنا بالطبع

365
00:37:02,600 --> 00:37:06,516
كانوا حذرين للغاية
وهو أمر تفهمناه جيداً

366
00:37:07,077 --> 00:37:11,754
أخذوا كذلك كل ما راق لهم
لكنهم كانوا يتصرفون بشكل عملى

367
00:37:11,914 --> 00:37:13,872
لقد مكثوا هنا فى هذا المنزل

368
00:37:14,272 --> 00:37:19,229
بيتوا ليلتهم فى هذه الغرفة تحديداً
كانوا 3 أو 4 ضباط رفيعى الرتبة

369
00:37:19,829 --> 00:37:24,986
فى الصباح أستيقظوا فى تمام الثامنة بحلول
(التاسعة غادروا متجهين إلى (حديقة الحيوانات

370
00:37:24,986 --> 00:37:26,424
والتى لا تبعد كثيراً عن هنا

371
00:37:26,424 --> 00:37:29,862
وخلف حديقة الحيوانات يوجد أو
كان يوجد مبنى المستشارية

372
00:37:29,862 --> 00:37:32,421
(حيث كان يعتقد أن (هتلر
مـازال حيـاً ويقاتـل هنـاك

373
00:37:32,820 --> 00:37:39,136
خرجوا وأدوا عملهم وعادوا
فى تمام الخامسة بعد الظهر

374
00:37:39,256 --> 00:37:44,254
ثم طلبوا منى أن أنزل
هنا لأعزف لهم على البيانو

375
00:37:47,891 --> 00:37:49,970
وتسليتهم بقليل من العزف

376
00:37:50,449 --> 00:37:53,607
ثم أمضينا الليلة نشرب ونغنى معاً

377
00:37:54,127 --> 00:37:57,325
فجأة رأينا أول الجنود الروس

378
00:37:58,564 --> 00:38:00,923
طرقوا باب منزلنا

379
00:38:01,682 --> 00:38:04,761
دلفوا إلى الداخل، وكانوا مهذبين جداً

380
00:38:15,154 --> 00:38:17,153
أو أذا ما كان يوجد أى سلاح بالمنزل

381
00:38:17,992 --> 00:38:19,631
ثم غادروا

382
00:38:20,471 --> 00:38:24,828
لكن الدفعة التالية من الجنود
الروس كانت مختلفة تماماً

383
00:38:26,666 --> 00:38:32,823
أذ قام أحدهم بأغتصابى
فى حين أحتل الباقون المنزل

384
00:38:33,063 --> 00:38:37,140
كان بجوارنا منزل تسكنه امرأتان
وقد لقيت الأثنتان مصرعهما

385
00:38:37,500 --> 00:38:41,417
ولم نستطع دفنهما لأن القصف
كان مستمراً حتى وقتها

386
00:38:41,657 --> 00:38:47,214
وعندما أتى الروس يسألوننى
أين نسائك، نريد أن نرى نسائك ؟

387
00:38:47,334 --> 00:38:51,491
بالألمانية Frau, Frau, Frau كانوا يتصايحون
أو ما يسمونه هم اللغة الألمانية

388
00:38:51,931 --> 00:38:59,966
ففكرت فى حيلة وهى أن
أخذهم إلى حيث توجد الجثتين

389
00:39:00,525 --> 00:39:02,444
ثم أزحت السجادة التى تغطيهما معاً قائلاً

390
00:39:02,444 --> 00:39:05,922
هذه هى زوجتى، لا يمكننى"
"أن أوفر لك ما تحتاجه من نساء

391
00:39:06,162 --> 00:39:10,119
"هاتان هما الأمرأتين الوحيدتين اللتين أعرفهما هنا"

392
00:39:10,359 --> 00:39:14,837
ثم فوجئت ببعض الجنود
الروس يركعون على ركبهم

393
00:39:15,876 --> 00:39:17,874
ويرشمون علامة الصليب

394
00:39:18,355 --> 00:39:21,753
ويتلون صلاة قصيرة رائعة

395
00:39:22,752 --> 00:39:28,309
ثم نهضوا وقبلونى لأنهم
أعتقدوا أننى أرمل فى حالة حداد

396
00:39:30,187 --> 00:39:33,585
وأعطونى هدايا، سجائر وخبز

397
00:39:34,664 --> 00:39:38,661
ثم ربتوا على كتفى وغادروا

398
00:39:39,021 --> 00:39:43,858
وغالباً حصلوا على بغيتهم فى
المنزل المجاور أو الشارع التالى

399
00:39:44,458 --> 00:39:47,496
كنت معتاداً كل ليلة
على الذهاب لرؤية أمى

400
00:39:47,496 --> 00:39:51,973
والتزود ببعض الطعام، بعض السجائر

401
00:39:52,093 --> 00:39:54,692
لأننا فى تلك الأيام لم نكن
نحظى بأى طعام خلال النهار

402
00:39:58,849 --> 00:40:02,926
كل مرة، كل ليلة كانت أمى ترانى فيها حياً
كانت تعتبر نفسها محظوظة بطبيعة الحال

403
00:40:04,766 --> 00:40:09,043
ولذلك طلبت منى أمى
وكذلك بعض جيراننا

404
00:40:09,242 --> 00:40:15,839
أن أتخلص من الزى الرسمى
وأبقى معهم ولا أعود للقتال

405
00:40:18,197 --> 00:40:20,476
ودائماً ما كانت أجابتى : لا، لا يمكننى فعل ذلك

406
00:40:20,715 --> 00:40:24,713
لم يكن بوسعى البقاء آمناً فى
المنزل بينما رفاقى يقاتلون بالخارج

407
00:40:32,268 --> 00:40:35,786
(وصف (جوكوف) معركة (برلين
"بـ "واحدة من أصعب معارك الحرب بأسرها

408
00:40:36,025 --> 00:40:39,624
لقد كلفت تلك المعركة وحدها
الروس أكثر من مائة ألف جندى

409
00:40:50,457 --> 00:40:53,535
أجمالى الخسائر الألمانية، غير معروف

410
00:41:15,881 --> 00:41:17,679
(أستمر أجتياح مدينة (برلين

411
00:41:19,998 --> 00:41:23,955
الحصار المضروب على المدينة
وعلى وسط (برلين) نفسها

412
00:41:24,075 --> 00:41:26,554
كان يضيق على من داخله شيئاً فشيئاً ...

413
00:41:27,274 --> 00:41:32,150
فقط بضعة ياردات كانت تفصلنا عن وكر
(الأفعى، مركز القيادة العامة لـ (هتلر

414
00:41:32,550 --> 00:41:34,149
مبنى دار المستشارية

415
00:41:35,028 --> 00:41:38,467
ثم بدأ يملى على وصيته الأخيرة

416
00:41:39,147 --> 00:41:47,701
بدأ بوصيته الخاصه ثم
تبعها بشهادته السياسية

417
00:41:50,419 --> 00:41:59,053
هنا يجب أن أعترف أننى كنت
فى البداية شديدة الحماس

418
00:41:59,174 --> 00:42:08,765
لأننى توقعت أننى سأكون
الأولى والوحيدة التى ستعلم

419
00:42:10,967 --> 00:42:18,321
أجابة هذا السؤال : لماذا...
أنتهت الحرب بهذه الصورة ؟

420
00:42:18,601 --> 00:42:22,679
ولماذا لم يستطع (هتلر) أن يتوقف ؟

421
00:42:22,679 --> 00:42:26,197
لماذا تطورت الأمور بهذه الصورة ؟
لماذا أنتهى الأمر لهذه الكارثة ؟

422
00:42:27,516 --> 00:42:32,033
كنت أفكر، الأن جاءت لحظة الحقيقة

423
00:42:33,752 --> 00:42:35,871
كان قلبى يدق بعنف

424
00:42:36,630 --> 00:42:39,509
(عندما شرعت فى تدوين ما يقوله (هتلر

425
00:42:40,948 --> 00:42:43,466
لكنه لم يصرح بأى جديد

426
00:42:43,706 --> 00:42:48,743
لقد أستخدم نفس عباراته القديمة

427
00:42:49,223 --> 00:42:53,699
كرر ذات الأتهامات

428
00:42:57,298 --> 00:43:04,013
نفس توعده بالأنتقام من العدو
وللنظام الرأسمالى اليهودى

429
00:43:05,492 --> 00:43:14,007
ثم أعلن فى الجزء الثانى
من شهادته السياسية

430
00:43:14,607 --> 00:43:16,605
عن تشكيل حكومة جديدة ...!

431
00:43:23,041 --> 00:43:31,876
فى ذلك الوقت كانت (أيفا براون) قد
أقنعت الفوهرر بأرتجال خطوة الزواج منها

432
00:43:39,511 --> 00:43:44,109
للقيام بهذا أحضروا له
موظف من وزارة الدعاية

433
00:43:47,706 --> 00:43:50,184
والذى كان عليه كتابة
الأوراق الرسمية الخاصة بذلك

434
00:43:50,584 --> 00:43:55,062
(أنضممت للأخرين فى مكتب (هتلر

435
00:43:55,421 --> 00:43:58,619
كانوا يجلسون حول المائدة

436
00:43:58,619 --> 00:44:03,016
فتوجهت إلى (أيفا براون) مهنئة أياها

437
00:44:05,495 --> 00:44:09,452
كنت خجلة قليلاً، أذ ماذا
عساى أقول فى ظرف كهذا

438
00:44:11,371 --> 00:44:17,087
ثم صافحتها فقالت لى : يمكنك أن تنادينى
الأن بـ "السيدة هتلر"، وهو ما فعلته

439
00:44:18,447 --> 00:44:21,525
على الصواريخ كتب الجنود
"الروس "هذا إلى الرايخستاج

440
00:44:27,161 --> 00:44:30,160
أخرين كتبوا
"تذكروا ستالينجراد"

441
00:44:30,759 --> 00:44:32,358
"تذكروا الأوكرانيين"

442
00:44:32,717 --> 00:44:34,517
"تذكروا الأرامل والأيتام"

443
00:44:35,476 --> 00:44:37,474
"تذكروا الدموع التى سالت بسببكم"

444
00:44:41,353 --> 00:44:44,351
كان (هتلر) فى تلك
اللحظة يرسم مشهد النهاية

445
00:44:46,229 --> 00:44:48,708
قام بتوديع الجميع

446
00:44:49,307 --> 00:44:52,426
كنت أنا أخر من قام بتوديعه

447
00:44:53,545 --> 00:44:59,141
(قال لى (هتلر:
"لقد أعطيت الأوامر بتوفير وسائل الفرار لكم"

448
00:45:01,140 --> 00:45:03,138
"عليكم الفرار فى مجموعات"

449
00:45:03,619 --> 00:45:07,017
أندمجوا بأحدى تلك المجموعات"
"وحاولوا الوصول إلى غرب البلاد

450
00:45:10,134 --> 00:45:15,212
ثم سألت (هتلر) : من أجل من ينبغى
علينا أن نقاتل فى الوقت الراهن ؟

451
00:45:16,451 --> 00:45:21,407
فأجاب (هتلر) بصوت خفيض
"مـن أجـل الـرجـل الـقـادم"

452
00:45:22,406 --> 00:45:23,645
قمت بتحيته

453
00:45:24,165 --> 00:45:28,283
فصافحنى، ثم خرجت من الغرفة تاركاً اياه

454
00:45:28,603 --> 00:45:32,520
فجأة دوى صوت رصاصة

455
00:45:33,640 --> 00:45:37,237
وكان واضحاً أنها أنطلقت من داخل المخبأ

456
00:45:37,237 --> 00:45:46,827
لأننا كنا قد أصبحنا قادرين على تمييز
صوت الأعيرة النارية التى تدوى بالخارج

457
00:45:51,029 --> 00:45:54,427
ثم أن أبن (جوبلز) الصغير

458
00:45:54,746 --> 00:45:58,744
أدرك ايضاً أن الصوت مختلف ...

459
00:45:58,904 --> 00:46:03,861
فقال : كانت هذه أصابة مباشرة

460
00:46:04,580 --> 00:46:08,857
فقلت لنفسى : نعم أنت محق
لقد كانت هذه حقاً أصابة مباشرة

461
00:46:12,935 --> 00:46:17,812
توجهت إلى مكتب (هتلر) برفقة
(سكرتير الرايخ السابق (بورمان

462
00:46:17,892 --> 00:46:20,810
وهكذا كانت الصورة

463
00:46:22,649 --> 00:46:26,127
كان (هتلر) جالساً على يسار الأريكة

464
00:46:26,766 --> 00:46:31,643
بوجه مائل قليلاً لليمين

465
00:46:32,602 --> 00:46:37,679
بمسدسه عيار 7.65 أنتحر
مطلقاً النار على صدغه الأيمن

466
00:46:39,318 --> 00:46:41,717
كانت الدماء تسيل منه على السجادة

467
00:46:41,837 --> 00:46:46,914
ومنها تكونت بركة من الدماء تحت الأريكة

468
00:46:53,869 --> 00:46:56,868
كانت (أيفا براون) جالسة على يمينه

469
00:46:58,266 --> 00:47:02,943
كانت قد ضمت ساقيها اليها
فوق الأريكة فى وضع القرفصاء

470
00:47:03,264 --> 00:47:11,579
كانت شفتيها متشنجتين وبذلك
أصبح جلياً لنا أنها أنتحرت بالسيانيد

471
00:47:13,897 --> 00:47:16,335
حملت (هتلر) من أسفل رقبته

472
00:47:16,895 --> 00:47:20,412
كان يقف خلفى ضابطين من حرسه الشخصى

473
00:47:23,131 --> 00:47:28,648
ومن ثم حملنا جثمان (هتلر) وأنطلقنا به نحو الحديقة

474
00:47:33,205 --> 00:47:37,682
فى الحديقة وضعنا الجثمانين
معاً بجانب بعضهما البعض

475
00:47:37,722 --> 00:47:40,720
ثم صببنا ما كان متاحاً من وقود فوقهما

476
00:47:42,799 --> 00:47:47,276
كانت الحرائق مشتعلة فى كل ركن
من أركان حديقة دار المستشارية

477
00:47:50,314 --> 00:47:55,991
ثم هبت ريح عاتية كان من غير الممكن
معها أشعال الثقاب المطلوب لحرق الجثتين

478
00:48:02,706 --> 00:48:06,224
لذلك لففت بعض الأوراق
أقتطعتها من مذكرة كانت ملقاة هناك

479
00:48:06,224 --> 00:48:10,982
(وأنضم إلى سكرتير الرايخ (بورمان
الـذى كـان قـد صعد للتـو من المخبـأ

480
00:48:11,101 --> 00:48:15,058
ومعه أخرين مثل د.(جوبلز)، (برجدوف) وبعض الضباط

481
00:48:15,938 --> 00:48:20,535
أشعلت اللفافة وألقيتها على الجثتين

482
00:48:21,894 --> 00:48:25,732
وفى الحال أشتعلت النيران فى الجثتين

483
00:48:35,366 --> 00:48:39,443
فى تلك الليلة كانت كتيبتنا أول من نقل
القتال إلى داخل دار المستشارية نفسه

484
00:48:43,801 --> 00:48:47,158
كان هدفنا رفع العلم فوق المبنى ذاته

485
00:48:49,797 --> 00:48:51,395
شكلنا مجموعة

486
00:48:51,635 --> 00:48:55,514
كانت مجموعتنا تتألف من أنا
(سالجن)، (عليموف) و (أوزبك)

487
00:48:55,514 --> 00:48:58,392
وهو منسق الحزب الخاص بكتيبتنا

488
00:48:58,871 --> 00:49:01,869
قام (أوزبك) ورفاقه بالأنضمام لمجموعتنا

489
00:49:02,349 --> 00:49:05,827
ثم أتفقنا على أن يقوموا بتغطيتى
حتى يصبح بمقدورى رفع العلم

490
00:49:06,067 --> 00:49:09,944
أعطونى العلم وسيقاتلون ليفتحوا لى
الطريق حتى أضع العلم فوق المبنى

491
00:49:10,464 --> 00:49:15,021
دخلنا المبنى وأتخذنا طريقنا نحو العلية

492
00:49:18,139 --> 00:49:22,216
بعض الفاشيين أطلقوا علينا النار
فأصيب (سالجن) فى رأسه وسقط ميتاً

493
00:49:24,095 --> 00:49:28,733
خف اليه أصدقائه بينما كنت أنا
أصعد السلالم نحو العلية لأرفع العلم

494
00:49:36,408 --> 00:49:39,445
وبعدما وجدت طريقى نحو سطح البناية عبر
فتحة فى الجدار ناجمة عن قذيفة مدفع

495
00:49:39,686 --> 00:49:42,644
قمت بتثبيت علمنا الأحمر عالياً بسلك تلغراف

496
00:49:47,920 --> 00:49:50,999
كيف حالكم يا رفاق، أنتم جنود
جوزيف ستالين) وأنا سعيد بلقائكم)

497
00:49:55,715 --> 00:49:58,354
عندما تقابلت جيوش الشرق
(والغرب فى قلب (ألمانيا

498
00:49:58,754 --> 00:50:02,192
كان هناك لحظات ...
قصيرة من الود والصداقة

499
00:50:03,191 --> 00:50:06,229
- حسناً، لقد حاربنا فى جانب واحد معاً
- نعم

500
00:50:07,349 --> 00:50:12,905
حسناً، أتمنى لك التوفيق يا عزيزى
أنا سعيد جداً لمقابلتك، حقاً سعيد

501
00:50:17,142 --> 00:50:20,860
شكراً جزيلاً، نحن لا نفهم لغة
بعضنا البعض لكننا نعنى الشئ ذاته

502
00:50:37,290 --> 00:50:40,408
الجيش الأحمر كان يرى فى
نفسه محرراً وليس غازياً للبلاد

503
00:50:51,720 --> 00:50:54,199
لكن كان لابد لأحد من أن يدفع
(ثمن جرائم رايخ (هتلر

504
00:50:54,998 --> 00:50:57,877
وكان أن دفع الشعب
الألمانى هذا الثمن

505
00:51:59,318 --> 00:52:03,356
Feb 2012

