1
00:00:13,178 --> 00:00:17,209
على هذا الطريق
فى صيف عام 1944

2
00:00:18,123 --> 00:00:20,601
تتابعت مسيرات الجنود ...

3
00:00:22,015 --> 00:00:24,509
لم يعد هناك أحد يقطن هذا المكان اليوم

4
00:00:30,043 --> 00:00:32,538
لقد مكثوا هنا فقط بضع ساعات

5
00:00:33,263 --> 00:00:34,689
وعندما رحلوا

6
00:00:34,814 --> 00:00:37,517
كان المجتمع الذى كان ...
يفترض به أن يبقى لألف عام

7
00:00:38,017 --> 00:00:39,518
قد زال ...

8
00:00:42,060 --> 00:00:46,598
(هذه هى قرية (أبادور سيورجلان)، فى (فرنسا

9
00:00:47,702 --> 00:00:49,712
يوم أتى الجنود

10
00:00:49,906 --> 00:00:51,882
تم تجميع سكان القرية معاً ...

11
00:00:52,798 --> 00:00:55,811
تم أقتياد الرجال إلى مرائب
السيارات وحظائر الخيول

12
00:00:56,395 --> 00:00:59,924
النساء والأطفال أقتيدوا
عنوة على هذا الطريق

13
00:01:01,599 --> 00:01:04,563
وسيقوا كالنعاج إلى داخل تلك الكنيسة ...

14
00:01:05,866 --> 00:01:10,372
هنا، سمعوا صوت طلقات
الرصاص وهى تمزق رجالهم

15
00:01:11,652 --> 00:01:14,153
ثم لقوا هم أيضاً مصرعهم

16
00:01:15,130 --> 00:01:16,582
بعد بضعة أسابيع

17
00:01:16,897 --> 00:01:21,403
لقى أكثر من قاموا بهذه ...
المجزرة مصرعهم هم أيضاً

18
00:01:21,786 --> 00:01:23,313
فى المعارك

19
00:01:26,928 --> 00:01:28,770
(لن يقوم الفرنسيين أبداً بأعادة بناء مدينة (أبادور

20
00:01:29,005 --> 00:01:31,506
لقد بقيت أطلالها كنصب تذكارى

21
00:01:33,260 --> 00:01:37,732
لقد أنضم ضحاياها لألاف أخرين

22
00:01:37,846 --> 00:01:39,066
(فى (بولندا

23
00:01:39,327 --> 00:01:40,527
(روسيا)

24
00:01:40,720 --> 00:01:41,924
(بورما)

25
00:01:42,085 --> 00:01:43,586
(الصين)

26
00:01:44,151 --> 00:01:46,577
فى حرب أحرقت العالم

27
00:03:37,168 --> 00:03:39,902
تذكروا موتى الحرب

28
00:03:43,459 --> 00:03:49,441
فى الحرب العالمية الثانية فقدت (بريطانيا) ودول
تـحالـف الكومنـولـث التـابعة لها 480 ألف قتـيـل

29
00:03:53,180 --> 00:03:56,676
مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون
لمختلف دول الكومنولث

30
00:04:01,182 --> 00:04:05,704
ستون ألف قتيل من المدنيين
ما بين رجال ونساء وأطفال

31
00:04:05,889 --> 00:04:08,435
(لقوا مصرعهم فى الغارات الجوية على (بريطانيا

32
00:04:12,364 --> 00:04:16,903
مقارنة بمجزرة الحرب العالمية
الأولى لم يكن الرقم الأجمالى كبيراً

33
00:04:17,187 --> 00:04:18,696
لكن تذكروا أن من ماتوا

34
00:04:19,181 --> 00:04:23,145
كل واحد منهم كان أبناً أو أباً أو زوجاً

35
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
عاشقاً

36
00:04:26,300 --> 00:04:26,901
أخـاً

37
00:04:32,692 --> 00:04:36,154
لقد تلقينا برقية مكتوب فيها
أنه قد فُقد أثناء العمليات

38
00:04:36,537 --> 00:04:37,832
مكتوب فيها

39
00:04:39,329 --> 00:04:44,323
نأسف أن نبلغك أن زوجك قائد السرب"
"(تومـاس هنـرى ديسمونـد درينـكواتـر)

40
00:04:52,543 --> 00:04:58,592
والبرقية مُذيلة بـ "أى معلومات يتم
"التوصل إليها سيتم أخطاركم بها فوراً

41
00:04:59,728 --> 00:05:04,233
حتى الحصول على تصريح كتابى"
"... بذلك من قيادة القوات الجوية

42
00:05:04,666 --> 00:05:06,995
"يرجى عدم الأدلاء بأى معلومات للصحافة ..."

43
00:05:41,991 --> 00:05:45,555
من الغريب أن ساحة للقتال شهدت
فى اليوم السابق فيها قتال ضارى

44
00:05:45,839 --> 00:05:49,101
أتسعت المساحة الفعلية لها ...
لتصل إلى 6.5 كيلومتر مربع تقريباً

45
00:05:49,185 --> 00:05:51,186
فى حين كان القتال يدور
فى خُمس هذه المساحة

46
00:05:51,211 --> 00:05:52,697
كانت جميع القوات الباقية واقفة تنتظر

47
00:05:52,821 --> 00:05:57,375
ومسرح العمليات كان على هذه الصورة
أنه لأمر مذهل كيف كانت تبدو الموجودات

48
00:05:57,519 --> 00:06:00,639
كان هناك مناوشات فى الجانب
الأيمن من الميدان أو ما شابه

49
00:06:00,985 --> 00:06:03,529
بالنسبة للباقين كانوا البعض
يستلقى والبعض الأخر يدخن

50
00:06:03,914 --> 00:06:05,023
وينتظرون

51
00:06:05,425 --> 00:06:06,925
وينامون

52
00:06:07,502 --> 00:06:08,780
ثم أنتظار

53
00:06:10,080 --> 00:06:11,573
فالمزيد من الأنتظار

54
00:06:14,430 --> 00:06:17,885
أنه واحدة من الأمور الغريبة
التى لم تتناولها الأفلام والكتب

55
00:06:18,083 --> 00:06:20,052
ربما كان (تولستوى) هو
الأستثناء من تلك القاعدة

56
00:06:20,276 --> 00:06:23,130
ألا وهو مسرح قتال لا يحدث
فيه شئ على الأطلاق

57
00:06:23,493 --> 00:06:26,054
القتال يدور دائما هناك على أطراف المكان

58
00:06:26,060 --> 00:06:28,018
وهذا وضع خطير فى حد ذاته

59
00:06:28,304 --> 00:06:31,074
ثم يسألك أحدهم أن كنت قد قاتلت
هناك. حسناً، الأجابة : لم يحدث

60
00:06:32,527 --> 00:06:34,995
العاصمة (باريس)، يونيو 1940

61
00:06:44,138 --> 00:06:45,591
أنهم هناك بالفعل

62
00:06:47,088 --> 00:06:51,092
لكن هؤلاء الجنود لن تنظم لهم
أحتفالات عسكرية ولا مواكب نصر

63
00:06:51,376 --> 00:06:53,930
ليس بالأسلوب الذى أعتدنا
أن نراه فى الأفلام الأخبارية

64
00:07:02,199 --> 00:07:04,218
بل أن كل شئ كان
بالأحرى هادئاً مستقراً

65
00:07:04,502 --> 00:07:06,496
لا يحدث هنا الكثير كى يذكر فى
الخطابات المرسلة إلى الوطن

66
00:07:07,782 --> 00:07:11,786
أو ربما كان هذا هو المشهد
الذى سيعلق فى ذاكرتهم

67
00:07:12,642 --> 00:07:15,678
تلك اللحظة التى تبقى
فى ذهن كل جندى

68
00:07:28,442 --> 00:07:31,971
عندما أعود بالذاكرة إلى
الوراء، لقد مرت 28 عاماً الآن

69
00:07:35,339 --> 00:07:36,806
مازالت الروائح تزكم أنفى

70
00:07:37,522 --> 00:07:43,011
وأعتقد أن كل مـن شارك فى تلك الحرب
لابـد وأن يـكـون محتفظاً بـذات الأنطبـاع

71
00:07:43,497 --> 00:07:48,017
لأنه كما تعلم هناك دائماً
ذكرى ما تعلق بذهن الجنود

72
00:07:50,038 --> 00:07:52,508
هناك الكثير من الجنود
لا يقبلون نعمة النسيان

73
00:08:04,484 --> 00:08:07,954
(فى بلدة (ماينز) الواقعة فى (ألمانيا الشرقية
يلتقى قدامى محاربى (الفيلق الأفريقى) الألمان

74
00:08:08,000 --> 00:08:11,470
كما يفعلون كل عامين
ليستعيدوا ذكريات الماضى

75
00:08:13,486 --> 00:08:15,462
هناك زوجات ورفاق سلاح
مشاركون فى الحفل

76
00:08:15,788 --> 00:08:19,277
يوجد أيضاً ضيوف من جيوش
(أستراليا)، (بريطانيا) و(إيطاليا)

77
00:08:20,362 --> 00:08:22,914
أعز الرفاق
وألد الأعداء

78
00:08:23,559 --> 00:08:25,060
ذكريات تآبى أن تموت

79
00:08:25,585 --> 00:08:27,087
والكثير من الشراب

80
00:08:29,766 --> 00:08:31,817
أنه لأمر غريب بالنسبة لجنود البحرية

81
00:08:31,822 --> 00:08:34,833
أو ربما هو أمر متعلق بالمقاتلين فى كافة الأسلحة

82
00:08:35,179 --> 00:08:38,690
أن عقولهم تنزع لتناسى كافة
الأحداث غير السعيدة التى مرت بهم

83
00:08:38,784 --> 00:08:40,762
والتفكير فقط فى الأمور المبهجة

84
00:08:41,156 --> 00:08:44,118
عندما أكون فى صحبة رفاقى من جنود
البحرية الأخرين ويدور حديث عن الحرب

85
00:08:44,503 --> 00:08:46,654
نتحدث عن المواقف الطريفة التى حدثت وقتها

86
00:08:46,739 --> 00:08:49,275
ولا يتطرق بنا الحديث أطلاقاً
للأمور غير السارة التى وقعت

87
00:08:49,559 --> 00:08:52,546
وأعتقد أن هذه هى طبيعة الجنود
المقاتلين فى كل أنحاء العالم

88
00:09:03,077 --> 00:09:05,814
أعتقد أن واحداً من أشد الأمور
اتصالاً بكونك فرداً فى كتيبة دبابات

89
00:09:05,998 --> 00:09:09,610
هى أنك تعيش بالكامل مع أفراد
طاقم الدبابة التى تعمل عليها

90
00:09:09,654 --> 00:09:11,222
وبشكل كامل مع باقى أفراد كتيبتك

91
00:09:24,887 --> 00:09:27,950
ويعرف بعضنا الأخر بشكل وثيق

92
00:09:28,194 --> 00:09:31,539
أنت تعلم أن القيادة تتخذ القرار
السليم وما عليك ألا التنفيذ

93
00:09:31,674 --> 00:09:36,170
جزء من هذه الطاعة مردوده إلى
كونك جندى حديث السن وأخرق

94
00:09:36,355 --> 00:09:39,342
لم يكن لدينا حقاً ترف الوقت كى

95
00:09:39,525 --> 00:09:43,529
نتبادل هذا النوع من الحديث ...
الذى نتبادله الأن فى مجلسنا هذا

96
00:09:43,565 --> 00:09:48,570
فى الحقيقة لا أتذكر أبداً حديثاً
دار أمامى عن نتائج الحرب

97
00:09:48,646 --> 00:09:53,744
أو عما أذا كان الألمان على صواب أو أذا ما
كنا نحن على صواب، أو شئ من هذا القبيل

98
00:09:53,929 --> 00:09:58,417
كنا نعيش معاً اليوم بيومه مراعين
قواعد الشرف والأخلاق الحميدة

99
00:09:59,022 --> 00:10:00,457
وقد كان ذلك حقاً أمراً طيباً

100
00:11:00,410 --> 00:11:04,972
كان بصحبتنا جندى كان يعمل جزاراً
وألحق فى الجيش كمساعد سائق

101
00:11:05,256 --> 00:11:11,764
وكان يعمل دائماً على أن يضع قدرين
من الماء خلف أنابيب العادم

102
00:11:12,039 --> 00:11:14,541
ولذلك كان دائماً الماء داخل
القدرين قريباً من درجة الغليان

103
00:11:14,636 --> 00:11:20,935
ويبدو أن أننا وقتها كنا فى خضم معركة
دائرة أو ما شابه، فلمح خنزير يفر بعيداً

104
00:11:21,220 --> 00:11:25,217
فسحب المطرقة الثقيلة التى
نستخدمها فى فصل العربات

105
00:11:25,381 --> 00:11:30,849
وبسرعة سحق بها رأس الخنزير
وسحبه عائداً إلى مؤخرة العربة

106
00:11:32,234 --> 00:11:36,772
هناك أخرج قدرين الماء
وأشعل ناراً فى موقد مرتجل

107
00:11:36,958 --> 00:11:39,010
وقمنا بغلى الماء وسلخ الخنزير

108
00:11:39,093 --> 00:11:43,515
وحظينا للأيام التالية بوجبات شهية
من لحم الخنزير طوال الليل والنهار

109
00:11:43,600 --> 00:11:48,530
كان الأمر نوعاً ما
كان هذا النوع من اللصوصية

110
00:11:48,615 --> 00:11:53,112
والأحتيال للحصول على النبيذ والمربى
والبيض وكل هذه الأشياء الأخرى

111
00:11:53,195 --> 00:11:57,701
كان هذا يساعد على خلق جو من الحميمية
وكانت أحد الأشياء التى توجد جواً من المرح

112
00:12:01,581 --> 00:12:04,119
مرح وخوف

113
00:12:07,420 --> 00:12:09,873
لم أكن خائفاً، بل كنت مرتعباً

114
00:12:11,128 --> 00:12:13,096
كما تعلم أنه عندما يكون
المرء خائفاً يكون أكثر حذراً

115
00:12:13,681 --> 00:12:17,101
الأمر كلعبة تلعبها مع أخرين
وعليك أن تجتاز غابة ما

116
00:12:17,106 --> 00:12:21,735
أنت تحمل مسدس وهو الأخر يحمل مسدس
والسؤال هو من سيردى الأخر أولاً ؟!

117
00:12:21,741 --> 00:12:24,261
من سيستدير ويطلق النار قبل الآخر ؟

118
00:12:36,896 --> 00:12:39,398
خوف ومرح

119
00:12:40,375 --> 00:12:41,969
لحظات -رغم الخوف- لا تخلو من جمال

120
00:12:48,494 --> 00:12:51,589
"حسناً، أتحدث عن "شهوة العين
وهـى عبـارة وردت فـى الأنـجـيـل

121
00:12:51,772 --> 00:12:59,775
لأن معظم ما فى المعركة من جمال يعود ببساطة
إلـى مـا فـى الأمـور الشاذة مـن جـاذبيـة لغرابتـها

122
00:13:00,260 --> 00:13:04,241
وهذا الأمر بالطبع لا يخلو من عامل الجمال

123
00:13:04,484 --> 00:13:10,056
يجب أن أقول هنا أن هذا الأمر
قطعاً عائد إلى الأزمنة العتيقة

124
00:13:10,123 --> 00:13:13,636
أكثر الأوقات التى تجسد فيها
النُبل فى ساحات المعارك

125
00:13:32,883 --> 00:13:35,094
والذى غطى الشواطئ
جنوبى (فرنسا) بالكامل

126
00:13:35,098 --> 00:13:38,794
لدرجة توقعت معها أن خط الساحل
على وشك أن ينفصل فعلياً عن البر

127
00:13:38,829 --> 00:13:41,365
ويهيم فى المحيط

128
00:13:42,099 --> 00:13:48,071
لكن من ممن شاهد القصف بعينه يستطيع أن
ينسى أنه كان عليه عندما يتوقف القصف

129
00:13:48,426 --> 00:13:53,379
أن يصطف داخل واحدة من مركبات ...
الأنزال المتجه إلى الشاطئ الذى قصف للتو ؟

130
00:13:54,064 --> 00:13:56,066
كان الفجر قد بدء يعلن عن ملكوته

131
00:13:56,151 --> 00:14:00,721
وكان المشهد مذهلاً لدرجة أننى ...
أعتقد أن الجميع وأنا منهم بالطبع

132
00:14:01,265 --> 00:14:02,752
كانوا مشدوهين لهذا الجمال ...

133
00:14:03,177 --> 00:14:06,140
وهكذا نسينا كل خوف بداخلنا على أنفسنا

134
00:14:24,237 --> 00:14:25,749
حين تسقط مدينة

135
00:14:26,222 --> 00:14:29,753
فى ساعة واحدة، ومع إحساسه
بالعجلة وضيق الوقت

136
00:14:29,946 --> 00:14:32,924
يمكن للجندى أن يقتل ويمارس الحب
ثم يعود ليواجه الموت مرة أخرى

137
00:14:33,909 --> 00:14:37,773
أحدى الغرف كان بها بيانو، كنت
أجلس أمامه أعزف بأصبع واحد

138
00:14:38,558 --> 00:14:41,043
وكان هناك جندى بريطانى، وكان حقاً

139
00:14:41,529 --> 00:14:45,768
أعنى أنه لم يكن بالأمكان رسم كاريكاتير
أفضل يمثل جندى مشاة بريطانى تقليدى

140
00:14:49,866 --> 00:14:51,550
Enfield وبجواره بندقيته من طراز

141
00:14:51,914 --> 00:14:54,366
وكان معه قنابل يدوية مثبتة إلى أحزمة رداءه

142
00:14:54,651 --> 00:14:57,805
وكان بصحبته فتاة إيطالية جميلة ذات 15 عاماً

143
00:14:57,848 --> 00:15:00,356
والتى كانت عشيقته صغيرة السن ممتلئة القوام

144
00:15:00,656 --> 00:15:03,156
والتى لم تبدو خرقاء على
الرغم من صغر سنها

145
00:15:04,222 --> 00:15:08,419
وما أن رأنى حتى أومأ برأسه ناحيتى
بتهذيب شديد ثم تجاهلنى كلية

146
00:15:08,523 --> 00:15:11,084
وذهب ناحية خزانة فى ركن المكان، أخرج منها

147
00:15:11,668 --> 00:15:20,120
شرشف مائدة مطرز لطيف الشكل ...

148
00:15:20,705 --> 00:15:23,909
ثم قام بوضع شرشف المائدة على الأرض

149
00:15:23,993 --> 00:15:27,464
كان هذا تصرفاً مهذباً منه لأن
الغرفة كان مليئة بالأتربة

150
00:15:28,198 --> 00:15:31,704
ثم بدأ فى التودد إلى الفتاة بينما
هما جالسان على الشرشف

151
00:15:32,036 --> 00:15:33,581
كان مهذباً جداً

152
00:15:34,516 --> 00:15:37,878
كنت وقتها جالساً أحاول العزف
على البيانو بينما أنا أشاهدهما

153
00:15:37,913 --> 00:15:40,173
كان الموقف بأكمله مشهد شديد الغرابة

154
00:15:41,357 --> 00:15:44,427
وفكرت : أليس من الأفضل لو غادرت المكان ؟

155
00:15:44,482 --> 00:15:47,818
ثم ترددت فلربما كان فى مغادرتى
كنت أحاول أن أفعل التصرف المهذب

156
00:15:50,346 --> 00:15:52,806
لأننى لم أشعر برغبة لديهم
فى أن أغادر المكان، حقاً

157
00:15:53,791 --> 00:15:56,035
ثم غادرا المكان

158
00:15:56,279 --> 00:16:01,819
أبتسمت لى الفتاة من فوق كتفها، أما الجندى
فقال لى : "وداعاً أيها الأمريكى"، أو ما شابه

159
00:16:02,242 --> 00:16:04,206
ثم عاد إلى المعركة مرة أخرى

160
00:16:06,749 --> 00:16:09,779
كان هذا بأى مقياس هو أغرب موقف

161
00:16:09,782 --> 00:16:15,146
أن لم يكن الأغرب على الأطلاق، فيما ...
أستطيع أن أتذكره عن تلك الحرب بأكملها

162
00:16:15,170 --> 00:16:18,398
ذلك الموقف والذى أستمر لفترة
دامـت لأقل مـن خمس دقـائـق

163
00:16:25,530 --> 00:16:28,066
جيد أن تتذكر الأيام الحسنة

164
00:16:33,252 --> 00:16:36,207
الجنود كانوا موضع ترحيب
الجميع كانوا سعداء

165
00:16:37,311 --> 00:16:39,338
والنبيذ كان معتقاً

166
00:16:43,079 --> 00:16:46,571
واينفورد فون توماس) يسترجع ذكريات)
(تحرير مزارع العنب فى مقاطعة (بيرجاندى

167
00:16:49,197 --> 00:16:53,487
حسناً، فى لحظة ما توقف الجيش الفرنسى عن
التقدم لوهلة وهو ما لم يفهم الأمريكان سببه

168
00:16:53,511 --> 00:16:56,523
كانت قواتهم متمركزة فى الجبال، وأتذكر
أن الجنرال (باتش) قال لى

169
00:17:06,748 --> 00:17:09,817
فذهبت على الفور إلى
(جنرال (دى لاتر دى تاسينى

170
00:17:09,853 --> 00:17:12,795
وأجتمع هذا بمساعديه ليدرسوا المشكلة

171
00:17:12,930 --> 00:17:16,276
أتضح أن القوات الفرنسية توقفت أمام بلدة
"Larmat's Atlas Vinicole de la France"

172
00:17:16,329 --> 00:17:18,850
وتوقفوا ليدرسوا الموقف لأنه
كان سيصبح أمراً مأساوياً

173
00:17:19,364 --> 00:17:22,784
لأنهم لو خاضوا قتالاً داخل مزارع
(بـون) و (نـى سـانـت جـورج)

174
00:17:22,788 --> 00:17:25,851
(وباقى مزارع العنب الشهيرة فى (بيرجاندى...

175
00:17:26,065 --> 00:17:29,142
فلن تغفر (فرنسا) ذلك لهم أبداً، فتوقفوا عن التقدم ...

176
00:17:29,227 --> 00:17:31,680
ثم فجأة تقدم إلينا ضابط شاب برتبة ملازم ثانى وقال

177
00:17:31,693 --> 00:17:35,231
أبشروا أيها الجنرالات لقد وجدت"
"نقطة الضعف فى دفاعات الألمان

178
00:17:35,455 --> 00:17:38,917
أنها كل مدافع ألمانى متمركز"
"فى مزرعة عنب ذات نوعية رديئة

179
00:17:39,262 --> 00:17:41,306
على الفور أتخذ (دى لاتر) قراره بالهجوم

180
00:17:41,802 --> 00:17:45,773
ولثلاثة أيام خضنا قتالاً من قبو إلى قبو

181
00:17:46,438 --> 00:17:50,475
وفى اليوم الثالث خرجت من
(مكمنى مشدوهاً أنظر إلى (ديجون

182
00:17:50,580 --> 00:17:52,641
(مدركاً وقتها فقط أننا قد حررنا (بيرجاندى

183
00:18:00,260 --> 00:18:02,238
الشعراء رأوا الأمور على حقيقتها

184
00:18:03,724 --> 00:18:06,209
"Vergissmeinnicht" ها هو جزء من خواطر بعنوان
"لا تنسنى"

185
00:18:08,590 --> 00:18:11,118
"مرت ثلاثة أسابيع مات فيها المقاتلين"

186
00:18:11,672 --> 00:18:14,784
عدنا إلى أرض الكوابيس"
"فوجدنا مكان شاغر مجدداً

187
00:18:15,108 --> 00:18:18,143
"ووجدنا الجندى يتمدد تحت الشمس"

188
00:18:19,919 --> 00:18:23,957
الظل العابس لبندقيته كان فى"
"أستقبالنا حين أتينا فى ذاك اليوم

189
00:18:24,541 --> 00:18:27,547
لقد أصاب دبابتى بقذيفة دخلتها"
"كما يدخل الشيطان جسد ضحيته

190
00:18:29,031 --> 00:18:33,580
أنظرى، ها هو أثر طلقة الرصاص"
"وقد لوث صورة حبيبته

191
00:18:33,763 --> 00:18:37,110
"الصورة التى كتب عليها : (شتيفى)، لا تنسنى"

192
00:18:37,512 --> 00:18:39,713
"بأحرف قوطية"

193
00:18:40,837 --> 00:18:44,787
"نحن ننظر لجثة كهذه غالباً بسعادة لها ما يبررها"

194
00:18:45,188 --> 00:18:48,991
ونرى أنه قد دفع الثمن"
"ومُثل به داخل معداته

195
00:18:49,083 --> 00:18:52,621
"أنه لأمر طيب أن نراه يفنى"

196
00:18:53,867 --> 00:18:58,356
لكن حبيبته ستبكى اليوم لرؤيتها"
"كيف تتحرك أسراب الذباب على جلده

197
00:18:58,919 --> 00:19:00,939
"كيف غطى الغبار عينيه"

198
00:19:01,453 --> 00:19:03,957
"وكيف أنفجرت معدته فأصبحت مفتوحة كالكهف"

199
00:19:04,771 --> 00:19:07,240
"هنا يمتزج من عشق ومن قتل"

200
00:19:07,325 --> 00:19:09,819
"فالأثنان أمتلكا يوماً جسداً واحداً وقلباً واحد"

201
00:19:10,183 --> 00:19:16,164
والموت الذى جعل الجندى يرقد وحيداً"
"أصاب من أحبه بألم مميت

202
00:19:19,700 --> 00:19:22,360
(تذكروا شاعر الحرب، (كيث دوجلاس

203
00:19:23,045 --> 00:19:26,024
قُتل فى (نورماندى) عام 1944

204
00:19:30,619 --> 00:19:33,112
بعيداً عن الجبهة، خلف خطوط المواجهة

205
00:19:33,417 --> 00:19:35,913
أتى الجنود وذهبوا كغرباء

206
00:19:37,098 --> 00:19:40,059
بعد بضعة أسابيع قضيتها على الجبهة

207
00:19:40,183 --> 00:19:44,164
(ذهبت يوماً وتسلقت جبال (الأبنين...

208
00:19:44,428 --> 00:19:46,447
هناك ألتقيت بناسك إيطالى عجوز

209
00:19:47,711 --> 00:19:49,479
جلسنا وبدأنا فى تبادل الحديث

210
00:19:49,606 --> 00:19:53,102
وبالطبع كانت المدفعية المتراصة
فى الوادى بالأسفل قد بدأت تهدر

211
00:19:53,687 --> 00:19:56,647
وبدأ هو يسألنى أسئلة عن الحرب

212
00:19:56,732 --> 00:20:00,237
وتدريجياً بدأت أدرك أنه لم تكن
لديه أدنى فكرة عما يحدث

213
00:20:01,120 --> 00:20:04,507
هنا تبددت أى نية لدى
فى أن أشرح له ما يجرى

214
00:20:04,583 --> 00:20:09,087
ليس فقط بسبب ضعف لغتى الأيطالية

215
00:20:09,482 --> 00:20:14,005
لكن بسبب أننى أدركت فجأة ...
أنه من المستحيل أن أشرح له

216
00:20:15,834 --> 00:20:21,374
لماذا يقاتل الأمريكان والبريطانيين ...
على أرض (إيطاليا) ضد الألمان

217
00:20:21,420 --> 00:20:23,471
فى وجود إيطاليين فى كلا الجانبين ...

218
00:20:23,676 --> 00:20:25,703
لقد بدت لى مهمة مستحيلة

219
00:20:26,281 --> 00:20:33,773
حتى لو كان هو يجيد لغتى
ما كان بوسعى أن أخبره عما تدور الحرب

220
00:20:34,958 --> 00:20:40,507
لأننى أنا نفسى لم يكن لدى
أى فهم لدوافع تلك الحرب

221
00:20:48,100 --> 00:20:54,057
بشكل ما أعتبر كل من حاربت
معهم فى الحرب، أعتبرهم أبطالاً

222
00:21:04,416 --> 00:21:08,920
كانت هذه الروح أمراً مؤثراً للغاية
ومصدر إلهام غير عادى

223
00:21:09,266 --> 00:21:11,108
لمن كانت هذه الفكرة ؟

224
00:21:11,300 --> 00:21:14,301
بالطبع يستحيل أن نعرف
لكنها أنتشرت كالعدوى

225
00:21:14,365 --> 00:21:16,808
وهذا ينطبق على جميع الجيوش
المشاركة على مستوى العالم

226
00:21:16,922 --> 00:21:21,461
وقيادة القاذفات على الأخص كانت
نموذجاً غير عادى للقيادة العالمية

227
00:21:21,676 --> 00:21:25,217
أعتقد أنه فى الوقت الذى كنت فيه هناك
كانت نسبة 40% من إجمالى قوتها

228
00:21:25,589 --> 00:21:27,088
ترجع إلى مشاركة دول أخرى ...

229
00:21:27,102 --> 00:21:29,571
(معظمهم كان من (نيوزيلاندا)، (أستراليا)، (كندا

230
00:21:29,756 --> 00:21:33,718
لكن كان هناك أيضا العديد من الجنسيات
أخرى الغير بريطانية بالمرة

231
00:21:33,803 --> 00:21:37,782
(فكان هناك الكثير من (التشيك) و (البولنديين
يؤدون واجبهم فى مركز قيادة القاذفات

232
00:21:37,967 --> 00:21:41,011
وروح التفانى بينهم كما قلت كانت مذهلة

233
00:21:41,376 --> 00:21:45,130
لكن ما مصدر هذه الروح فهذا
هو الأمر الذى لم أفهمه قط

234
00:21:45,135 --> 00:21:47,254
لقد كانت المهمة الملقاة على
عاتقهم هى الملهمة للفكرة

235
00:21:47,337 --> 00:21:49,798
وبهذا المعيار فأنا أعتقد أن هذه
"الفكرة يمكن أن نصفها بـ "البطولية

236
00:21:58,284 --> 00:22:00,787
لم يبقى من تلك الذكرى ألا
الكوابيس التى تزورنى ليلاً

237
00:22:06,046 --> 00:22:08,048
وفى اللحظة التالية كان قد أختفى ...

238
00:22:08,232 --> 00:22:10,392
ذهب إلى غير رجعة، أبتلعته الأمواج

239
00:22:18,686 --> 00:22:22,226
خسارة الأرواح أمر مؤلم فى أى وقت، لكنها
كانت أكثر إيلاماً فى أخر شهرين من الحرب

240
00:22:22,611 --> 00:22:27,715
هناك جنود أمضوا مع بعضهم البعض خمس
سنوات وعلاقتهم أصبحت أكبر من مجرد زمالة

241
00:22:27,900 --> 00:22:30,178
كانوا مقربين للغاية، كانوا يعلمون
كل شئ عن عادات بعضهم البعض

242
00:22:30,322 --> 00:22:34,217
ثم يلقى الواحد منهم مصرعه وقد شارفت
الحرب على نهايتها! أنه لأمر محزن بالفعل

243
00:22:48,919 --> 00:22:53,942
تنفيذاً لأوامر قيادة القوات"
"... الجوية، فأنه نظراً لمرور الوقت

244
00:22:54,227 --> 00:22:57,772
"... وعدم تلقينا أى أخبار بشأن زوجك ..."

245
00:22:58,198 --> 00:23:01,662
"قائد السرب الثانى التكتيكى مقاتل. "درينكواتر..."
"..."الحاصل عـلى وسـام "صليـب الطيـران الفخرى

246
00:23:01,946 --> 00:23:04,681
"منذ اليوم الذى تم فيه إعتباره مفقوداً ..."

247
00:23:04,896 --> 00:23:08,441
فأنه ومع خالص تعازينا"
"لابد وأن يكون قد فقد حياته

248
00:23:08,849 --> 00:23:13,094
وقد تم إعتماد أمر وفاته"
"فـى الـسجـلات الـرسميـة

249
00:23:13,269 --> 00:23:18,292
وسيتم تأريخ الوفاة فى"
"الثامن عشر من مايو 1944

250
00:23:25,302 --> 00:23:28,954
لا أعتقد أن أى منا كان بطلاً
بالمعنى الحرفى للكلمة

251
00:23:28,998 --> 00:23:33,279
أو بمعنى يستحضر
صورتنا واقفين نلوح بالأعلام

252
00:23:35,927 --> 00:23:40,308
كنا سعداء لكوننا أحياء، وبشكل ما

253
00:23:40,397 --> 00:23:44,742
كان الأحساس الأغلب هو الفخر بهذا ...
الجيش الذى أمضينا فيه كل تلك الفترة

254
00:23:44,828 --> 00:23:49,291
والذى أرتكبنا بداخله الكثير من السخافات ...

255
00:23:50,875 --> 00:23:52,479
الكثير جداً فى الواقع ...

256
00:23:52,663 --> 00:23:55,191
هذا الجيش الذى أمضينا فيه ...
ساعات طويلة من التدريبات

257
00:23:55,318 --> 00:23:58,844
واقفين فى المطر والطين والثلج ...

258
00:23:58,929 --> 00:24:02,952
قد تمكن فى النهاية من أن ...
يجتاز بنجاح ما يمكنك أن تدعوه

259
00:24:03,236 --> 00:24:07,223
عندما تنظر إليه بنظرة محايدة - ...-
"ما عُد وقتها "مقامرة خطيرة

260
00:24:25,309 --> 00:24:29,755
عندما كنت صغيراً لم أتمكن من فهم لماذا
يذهب البعض لحضور للأحتفالات الجنائزية

261
00:24:29,756 --> 00:24:32,303
لكننى أحضرها اليوم، وأنا فخور بهذا

262
00:24:32,644 --> 00:24:34,645
لأننى هناك أتذكر هؤلاء
الذين لم يعودوا لديارهم

263
00:24:34,711 --> 00:24:37,560
وقد ترتب على حضورى هذا
أن تكون لدى شعور قوى

264
00:24:37,561 --> 00:24:41,563
بعبثية الحياة يلازمه ...
فخر شديد برفقة السلاح

265
00:24:55,104 --> 00:24:58,141
تخيل نفسك واقفاً فى خندق
والقذائف تنهمر من حولك

266
00:24:58,326 --> 00:25:01,061
أنت ترتعد من فكرة الموت، ثم
يسألك الجندى الواقف بجوارك

267
00:25:01,088 --> 00:25:04,125
هل معك سجائر أيها الزميل ؟ لا تخف"
"سيتوقف القصف كما تتوقف الأمطار

268
00:25:04,551 --> 00:25:07,601
وفجأة تدرك أن الواقف جوارك أفضل
منك فهو يمدك بالعزيمة لتواصل القتال

269
00:25:07,604 --> 00:25:10,741
وبشكل ما يظل هذا ما تتذكره عن الحرب

270
00:25:10,827 --> 00:25:12,311
رفاق السلاح

271
00:25:36,222 --> 00:25:37,739
تذكروا رفاق السلاح

272
00:25:38,704 --> 00:25:40,657
وتذكروا المعاناة

273
00:25:43,954 --> 00:25:46,731
من طريق لأخر
من قرية لأخرى

274
00:25:47,266 --> 00:25:48,751
ذات الأوامر

275
00:25:53,816 --> 00:25:55,360
الجنود

276
00:25:55,724 --> 00:25:58,227
بعضهم يرى ما ترتكبه يداه ولا يشعر به

277
00:25:58,812 --> 00:26:00,813
البعض الأخر يستمتع بما يفعل

278
00:26:09,837 --> 00:26:12,882
يبدو أنها واحدة من الجوانب
المؤسية للطبيعة البشرية

279
00:26:12,918 --> 00:26:18,424
ويُلاحظ هـذا السلوك فى الصبية الذين يحبون
كسر النـوافـذ ليسمعوا رنيـن شظايـا الزجـاج

280
00:26:19,369 --> 00:26:28,403
لكن التاريخ سجل حالات لمحاربين
معروفين كانوا يستمتعون بقتل البشر

281
00:26:29,031 --> 00:26:31,016
وبالتدمير عامة

282
00:26:39,311 --> 00:26:45,034
أرى أن هذا الجانب من الطبيعة
البشرية لم يُدرس بشكل كافٍ

283
00:26:45,089 --> 00:26:48,584
لكنه قطعاً أحد أسباب فكرة الحرب ذاتها

284
00:27:13,301 --> 00:27:14,828
تذكروا الموتى

285
00:27:17,261 --> 00:27:21,767
فى الحرب العالمية الثانية التى بدأتها هى
فقدت (ألمانيا) قرابة الـ 5 مليون نسمة

286
00:27:22,111 --> 00:27:24,580
مليونين ونصف المليون قتلوا فى المعارك

287
00:27:24,774 --> 00:27:27,735
مليون ونصف المليون ماتوا فى
معسكرات الأسـرى الـروسيـة

288
00:27:28,159 --> 00:27:32,123
نصف مليون مدنى ألمانى قتلوا فى
غـارات الحلفاء الجويـة عـلى البـلاد

289
00:27:32,498 --> 00:27:35,519
ونصف مليون أخرين لقوا
مصرعهم مع نهاية الحرب

290
00:27:37,086 --> 00:27:38,623
تذكروا موتى الحرب

291
00:27:39,024 --> 00:27:41,525
ومن عاشوا بندوب لن يمحوها الزمن

292
00:27:46,918 --> 00:27:52,099
الأثر الذى تركته الحرب على
المشاركين فيها كان قطعاً لا يمحى

293
00:27:52,423 --> 00:27:56,879
كثيرين أصابهم تشوه أما نفسى أو جسدى

294
00:27:57,273 --> 00:28:01,711
لكننى أفترض أن معظم الناجين
خرجوا من الحرب سالمين ظاهرياً

295
00:28:01,951 --> 00:28:06,589
لكن الحرب تركت حتماً أثراً لا يُمحى، وبشكل
ما هذا الأثر كان جيداً على الناس من ناحية

296
00:28:06,660 --> 00:28:10,539
لأنهم شعروا أنهم وهم أمام خطر
الفناء قد نجحوا فى تحقيق ذواتهم

297
00:28:10,595 --> 00:28:15,109
وأنا أعتقد أن كثيرين يعيشون حياتهم
وينهونها دون أن يعيشوا هذا الأحساس

298
00:28:15,163 --> 00:28:18,551
لكن هؤلاء الذين يشاركون فى مثل
هذه العمليات العسكرية المحمومة..

299
00:28:18,552 --> 00:28:21,554
عادة ما يشعرون بالأنجاز بنسب متفاوتة ..

300
00:28:21,688 --> 00:28:24,241
خاصة لو كانوا يؤمنون بما يفعلون

301
00:28:24,326 --> 00:28:27,779
الأمر الذى أعتقد أنه فى الحرب
يميل الناس لفعله بسهولة تامة

302
00:28:28,565 --> 00:28:34,713
مـن ناحية أخـرى، توجد آثـار سيئة
شديدة الوضوح، لعل أقلها وضوحاً

303
00:28:35,108 --> 00:28:40,397
هو أن المشاركين فى العمليات الحربية ...
كـان ميـاليـن للشعور بأنـه بـعـد الـحـرب

304
00:28:40,411 --> 00:28:43,422
ستكون مجتمعاتهم مدينة لهم بشكل خاص ...

305
00:28:44,136 --> 00:28:48,666
وعندما وضعت الحرب أوزارها وعادوا إلى بلادهم

306
00:28:48,671 --> 00:28:51,699
كانوا يتوقعون أن يكونوا محط ..
أهتمام ورعـايـة مـن بنـى جلدتهم

307
00:28:51,704 --> 00:28:55,835
الأمر الذى ما كان فى نية أحد أن يفعله على
الأطلاق، ولا حتى كان يجب عليهم أن يفعلوه

308
00:29:04,036 --> 00:29:05,522
تذكروا الوحل

309
00:29:06,266 --> 00:29:08,244
كنت قد أعتدت على وجوده بالطبع

310
00:29:08,868 --> 00:29:10,371
كان عليك أن تعتاد على أى شئ

311
00:29:13,832 --> 00:29:15,994
وبنفس السهولة تعتاد رؤية معاناة الأخرين

312
00:29:18,598 --> 00:29:23,571
أنه لأمر غريب، ويمكن للمرء أن يساوى بين تأثير
التلفاز اليوم وبين تأثير ما حدث لنا من نواح عديدة

313
00:29:24,055 --> 00:29:28,128
الواقع يقول أن الناس مازالوا
يرغبون فى رؤية أسوء الأمور

314
00:29:28,181 --> 00:29:32,945
وأتـذكـر أننى ألتفت إلـى أطفالى وهـم يشاهـدون
قصفاً لـ (فيتنام) بقنابل النابالم على التلفاز وقلت

315
00:29:32,950 --> 00:29:38,197
لا تجلسوا هكذا، هـذا طفل من لحم ودم ذلك ...
الذى يعدو بين الحقول وقد أمسكت به النيران

316
00:29:38,391 --> 00:29:40,860
لكن ما قلته لم يعنى شيئاً بالنسبة لهم

317
00:29:41,905 --> 00:29:47,364
وهذا أنسان من لحم ودم يكافح من أجل
حبة بطاطس، قريباً سيلقى حتفه جوعاً

318
00:30:01,096 --> 00:30:03,123
تذكروا موتى الحرب

319
00:30:04,070 --> 00:30:07,074
فى الحرب العالمية الثانية
لقى 2.5 مليون يابانى مصرعهم

320
00:30:07,689 --> 00:30:10,157
من بينهم نصف مليون مدنى

321
00:30:14,231 --> 00:30:16,210
المحاربين اليابانيين كانوا يقاتلون حتى الموت

322
00:30:16,534 --> 00:30:21,998
قرابة 20 جندى يابانى لقوا مصرعهم
مقابل كل جندى يابانى أصيب أو أُقعد

323
00:30:31,825 --> 00:30:34,790
وقد أعطانى مفهوماً ظللت الجأ
إليه طيلة سنوات طويلة

324
00:30:36,116 --> 00:30:38,145
من شفقة الأخرين على أعاقتى ...

325
00:30:38,830 --> 00:30:41,073
قال : بنى، هل تعلم أين
يمكنك أن تجد كلمة "الشفقة" ؟

326
00:30:45,780 --> 00:30:48,258
وقد ظللت أتذكر هذه الكلمات كل تلك السنوات

327
00:30:59,468 --> 00:31:01,921
تذكروا المدنيين الذين ألقاهم
القدر فى طريق الجيوش

328
00:31:03,304 --> 00:31:05,857
يمكن ألا تراهم من داخل
قاذفة قنابل تقصف المكان

329
00:31:06,512 --> 00:31:09,540
لكن على الأرض عرفهم الجنود

330
00:31:12,405 --> 00:31:17,552
أحد الأمور التى بدت لى أكثر الجرائم
فداحة فى الحرب العالمية الثانية

331
00:31:17,606 --> 00:31:22,603
هو ذاك الفشل فى التمييز بين أستهداف
العسكريين وأستهداف الغير عسكريين

332
00:31:22,628 --> 00:31:26,642
لقد شعرت وقتها مثلما شعر جنود كثيرين

333
00:31:27,186 --> 00:31:32,209
أننا مذنبون بالمشاركة ...
فى قصف أرهابى عشوائى

334
00:31:32,392 --> 00:31:38,358
جنود كثيرين أضطروا لقتل نساء
وأطفال أبرياء، غير عسكريين

335
00:31:43,552 --> 00:31:47,537
لهذا السبب تكون ما يعرف
بـ "الشعور الجماعى بالذنب" بنسب متفاوتة

336
00:31:47,538 --> 00:31:50,885
لكون تلك القرارات قد أتخذت على
مستويات هى الأعلى فى إدارة البلاد

337
00:31:50,944 --> 00:31:56,900
وصدق عليها كثيرين من ممثلى الشعب
سواء كانوا عسكريين أو مدنيين

338
00:32:06,642 --> 00:32:08,668
تذكروا موتى الحرب

339
00:32:09,194 --> 00:32:13,223
فى الحرب العالمية الثانية لم تتعرض
الولايات المتحدة) للغزو أو حتى للقصف)

340
00:32:13,748 --> 00:32:18,777
لكن (الولايات المتحدة) فقدت 300 ألف
مقاتل، لقوا مصرعهم فى المعارك

341
00:32:19,103 --> 00:32:21,115
بعيداً عن وطنهم

342
00:32:23,559 --> 00:32:25,820
ما أكتشفته عندما عدت إلى الوطن

343
00:32:25,865 --> 00:32:28,826
وهو الأمر الذى فضلت ...
الأحتفاظ به لنفسى منذ وقتها

344
00:32:39,649 --> 00:32:41,618
قد أصبح حرفياً أمراً مستحيلاً ...

345
00:32:41,621 --> 00:32:45,619
والسبب أنه بصرف النظر عن مدى
كراهيتك لكونك على جبهة القتال

346
00:32:46,413 --> 00:32:49,416
فأنه عند عودتك تبدو الأشياء فى عينيك تافهة جداً ...

347
00:32:49,470 --> 00:32:53,468
أشياء مثل الحديث عن شكوى مرفوعة للمجلس
المحلى لأنشاء دورة مياه! أشياء من هذا القبيل

348
00:32:53,702 --> 00:32:55,737
لا تبدو مهمة على الأطلاق

349
00:32:56,021 --> 00:32:59,033
وبالطبع هذه الأشياء تهم
الناس الأخرين من حولك

350
00:32:59,217 --> 00:33:02,745
لكننى لم أتفوه بكلمة عن هذا
أحتفظت به لنفسى لعام تقريباً

351
00:33:03,190 --> 00:33:06,185
لابد وأن سلوكى خلال هذه الفترة
كان فى غاية الفظاظة، أن مدرك لهذا

352
00:33:06,511 --> 00:33:10,022
لن أنسى هذه الفترة ما حييت، ولن
أتوقف أبداً عن الشعور بالأسف بسببها

353
00:33:10,055 --> 00:33:13,544
لأننى لابد وأن أكون قد أحلت
الحياة جحيماً لمن كانوا حولى

354
00:33:14,028 --> 00:33:17,540
لكننى ببساطة كنت عاجز
كنت عاجز عن التواصل مع الأخرين

355
00:33:18,175 --> 00:33:22,708
فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء
الذين عرفتهم طوال تلك السنين

356
00:33:26,469 --> 00:33:31,927
لأننى كنت قد بدأت اتأقلم مع
سلالة جديدة تماماً من البشر

357
00:33:31,962 --> 00:33:34,481
هؤلاء الذين كانوا يجمعهم مع بعضهم البعض

358
00:33:35,916 --> 00:33:37,734
هدف واحد، أعتقد أن هذا هو السبب ...

359
00:33:42,199 --> 00:33:44,694
المزيد من الطرقات المؤدية للمزيد من القرى

360
00:33:45,459 --> 00:33:47,444
المزيد من الأوامر واجبة التنفيذ

361
00:33:52,400 --> 00:33:54,862
أيها العريف، أصطحب معك"
"جنديين وقـم بأخـلاء القريـة

362
00:33:56,306 --> 00:33:58,301
"دع رجال القرية الأن مؤقتاً"

363
00:33:59,556 --> 00:34:01,501
"قم أولاً بأخلاء النساء والأطفال"

364
00:34:02,485 --> 00:34:06,482
أيها العريف، هـلا جعلتهم يختصرون"
"لحظـات وداعـهم لـبعـضـهم البـعـض؟

365
00:34:52,734 --> 00:34:55,695
أعتقد أن مـا سيظل يؤلمنى فـى
هـذا المشهد لبـقيـة حيـاتـى

366
00:34:56,371 --> 00:35:00,843
هو أنه يوجد خط فاصل لا ...
يجرؤ الأنسان على إجتيازه

367
00:35:01,437 --> 00:35:06,943
خط يفصل الأنسان العاقل ...
والقادر على تقييم الأمور

368
00:35:07,329 --> 00:35:09,805
عن الموظف الذى يُنفذ ما يطلب منه أى كان ...

369
00:35:35,901 --> 00:35:40,899
العريف والجنديان لديهم
هم أيضاً زوجات وأطفال

370
00:35:58,731 --> 00:36:01,210
تذكروا قتلى الحرب من الروس

371
00:36:01,744 --> 00:36:05,648
(فى الحرب العالمية الثانية، (الأتحاد السوفيتى
(الذى كان ينزف قبلها بفعل إرهاب (ستالين

372
00:36:05,723 --> 00:36:08,241
تكبد 20 مليون قتيل ...

373
00:36:08,597 --> 00:36:11,091
ملايين فقدت حياتها فى المعارك
التى دارت داخل الأراضى الروسية

374
00:36:11,405 --> 00:36:13,865
فى الهزائم الدموية فى
عامى 1941 و 1942

375
00:36:14,059 --> 00:36:17,063
فى الأنتصارت الدموية ما
بين عامى 1943 و 1945

376
00:36:20,172 --> 00:36:22,890
وملايين الأسرى الذين قضوا
نحبهم على يد الألمان

377
00:36:22,956 --> 00:36:25,917
بفعل الحرمان من الطعام والكساء والمأوى ...

378
00:36:26,673 --> 00:36:29,684
بالنسبة لهؤلاء الأسرى، لم يكن هناك مفر

379
00:36:30,378 --> 00:36:32,180
قرابة المليون تم أعدامهم رمياً بالرصاص

380
00:36:32,344 --> 00:36:36,799
أضافة لملايين المدنيين الروس الذين ماتوا
إما بالرصاص، الغارات الجوية، قصف المدافع

381
00:36:36,924 --> 00:36:40,913
المسيرات الشتوية الأجبارية
سيـاسـة التجويـع المنـظـمة

382
00:36:41,429 --> 00:36:43,922
أنها حرب شاملة بمقاييس القرن العشرين

383
00:37:04,536 --> 00:37:06,530
تذكروا قتلى الحرب من الروس

384
00:37:07,472 --> 00:37:09,500
عشرون مليون قتيل

385
00:37:20,043 --> 00:37:22,545
أيها الجنود، تذكروا موتاكم

386
00:37:23,863 --> 00:37:25,890
تذكروا موتى الأخرين

387
00:37:28,023 --> 00:37:31,536
خمسة عشرة مليون مواطن صينى
لقوا حتفهم فى الحرب العالمية الثانية

388
00:37:31,587 --> 00:37:33,088
معظمهم ماتوا جوعاً

389
00:37:33,642 --> 00:37:38,104
وفى أوروبا المحتلة، مات أكثر من مليون
ونصف المليون نسمة من اليوغوسلاف

390
00:37:38,389 --> 00:37:40,901
دفاعاً عن بلد لم يتوقف أهلها
يوماً عن قتال بعضهم البعض

391
00:37:41,184 --> 00:37:45,724
أضافة لثلاثة ملايين بولندى
وأكثر من خمسة ملايين يهودى

392
00:37:46,379 --> 00:37:50,350
وأكثر من نصف مليون فرنسى وفرنسية
أكثرهم لقى حتفه فى صفوف المقاومة

393
00:37:50,864 --> 00:37:56,413
ورجال ونساء شجعان فى
(النرويج) و (هولندا) و (الدنمارك) و (بلجيكا)

394
00:37:56,797 --> 00:38:02,287
ومئات الألاف فى
(تشيكوسلوفاكيا)، (رومانيا)، (بلغاريا)، (المجر)

395
00:38:02,713 --> 00:38:04,757
وأكثر من 300 ألف يونانى

396
00:38:05,243 --> 00:38:10,704
ونصف مليون أيطالى ينتمون للبلد التى
حاربت كثيراً وحاربت فى كلتا الجبهتين

397
00:38:11,243 --> 00:38:14,724
(والأسبان الذين لقوا حتفهم فى (روسيا
(والهنود الذين ماتوا فى (بورما

398
00:38:15,721 --> 00:38:17,757
تذكروهم جميعاً

399
00:38:18,243 --> 00:38:21,747
خمسة وخمسون مليون قتيل

400
00:38:26,371 --> 00:38:30,859
"لا أعلم، فقد طوى الموت كثيرين"
(بيت شعر من قصيدة "الأرض الخراب" لـ (ت. إس. أليوت ♪

401
00:38:32,343 --> 00:38:33,830
أمهات وبنات

402
00:38:34,413 --> 00:38:35,942
أباء وأبناء

403
00:39:05,639 --> 00:39:09,151
شباب اليوم أصغر من أن يتذكروا

404
00:39:09,235 --> 00:39:11,713
وربما كانوا أصغر بكثير من أن يتفهموا

405
00:39:13,841 --> 00:39:18,129
أعتقد أن واحد من أهم نتائج
الحرب على من عايشوها

406
00:39:18,364 --> 00:39:24,364
هو مدى العزلة التى خُلقت بينهم وبين كل ...
من أبائهم من ناحية وصغارهم من ناحية أخرى

407
00:39:26,349 --> 00:39:30,580
نفس الأختلاف الموجود بين جيل الأب
وجيل الأبن، وأن كان بشكل مختلف

408
00:39:45,066 --> 00:39:49,930
ونحن على الجانب الأخر نعانى شعور متغطرس
بأنـه يجب أن تـكـون لـديهم الرغبـة فـى فـهـم

409
00:39:49,944 --> 00:39:52,506
الفظائع التى حدثت ...
لكنهم لا يرغبون فى ذلك

410
00:39:52,810 --> 00:39:56,422
وهذا الفاصل بين جيل الكبار وجيل الشباب

411
00:39:56,496 --> 00:39:59,524
أنا أعتقد أنه فى جميع الأحوال
تتكون فواصل بين الأجيال

412
00:39:59,548 --> 00:40:02,928
فهناك دائما فجوة فكرية بين
الأجيال مهما كانت الظروف

413
00:40:02,931 --> 00:40:06,102
لكننى أعتقد أن الحرب مثلها مثل
جوانب أخرى كثيرة فى الحياة

414
00:40:06,426 --> 00:40:09,972
تميل إلى التأكيد على
هذا النوع من الأعتبارات

415
00:40:09,978 --> 00:40:13,940
وبالتالى إلى تكوين وتغذية
تلك الفجوة بين الأجيال

416
00:40:29,340 --> 00:40:30,826
(نـورمـبـيـرج)

417
00:40:31,487 --> 00:40:36,526
(هنا فى تلك الساحة، خطب (أدولف هتلر
فى جموع الحزب القومى الأشتراكى

418
00:40:37,111 --> 00:40:40,113
والشعب الألمانى، منذ 40 عاماً خلت ...

419
00:40:46,574 --> 00:40:48,093
بعد مرور 40 عاماً

420
00:40:48,549 --> 00:40:54,053
أصبح مستشار (ألمانيا الشرقية) والمنتخب
(مرتين عبر أستفتاء شعبى، هو (فيلى برانت

421
00:40:55,230 --> 00:40:58,259
برانت) كان خائناً فى عين (ألمانيا) الهتلرية)

422
00:40:58,923 --> 00:41:01,460
وقد حارب فى صفوف المقاومة النرويجية

423
00:41:03,163 --> 00:41:06,156
(فى (وارسو) كما فى (أورشليم

424
00:41:06,671 --> 00:41:08,716
تبقى ذكرى من ماتوا حية فى مخيلته ...

425
00:41:13,876 --> 00:41:15,862
جميع الألمان الأحياء اليوم

426
00:41:16,498 --> 00:41:21,468
نصفهم لم يكن قد ولد بعد ...
عندما بدأت الحرب العالمية الثانية

427
00:41:26,507 --> 00:41:29,542
حسناً، لدينا عدة أشياء نتذكره بها

428
00:41:29,546 --> 00:41:32,033
(لدينا رسالة هنا من قصر (باكنجهام
(قصر العائلة الملكية فى (أنجلترا - ♪

429
00:41:32,720 --> 00:41:37,741
الملكة وأنا نتقدم إليكم بخالص"
"تعازينا لمصابكم العظيم

430
00:41:38,527 --> 00:41:42,547
نحن نصلى أن يقدر وطنكم"
"مدى الحياة تضحيتكم النبيلة

431
00:41:42,911 --> 00:41:46,934
"وأن تجدوا فى خدماتها قدر من العزاء"

432
00:41:56,767 --> 00:41:59,237
قائمة الشرف
1945 - 1939

433
00:42:00,422 --> 00:42:03,434
(إى. بيكرستون)
(ج. كيـرتـس)

434
00:42:03,958 --> 00:42:06,911
(إى. فريزر)
(إل. همفرى)

435
00:42:07,657 --> 00:42:10,618
(ج. نيكسون)
(آ. سكوفيلد)

436
00:42:11,053 --> 00:42:14,090
(إل. شندلر)
(آ. فـلاور)

437
00:42:14,823 --> 00:42:17,777
(إس. هورن)
(سى. نيكسون)

438
00:43:21,179 --> 00:43:23,207
لقد كانوا شباباً حديثى السن

439
00:43:24,262 --> 00:43:27,241
لم يطلبوا أن يموتوا كالأبطال

440
00:43:30,484 --> 00:43:33,454
كان حرى بهم أن يحيوا
جوار هؤلاء الذين أحبوهم

441
00:43:34,640 --> 00:43:36,633
هؤلاء الذين بادلوهم الحب

442
00:44:06,047 --> 00:44:09,035
هذا هو آخر خطاب كتبه إلى زوجته

443
00:44:09,920 --> 00:44:12,898
"عزيزتى، دعينى أقولها ثانية، أحبك"

444
00:44:12,981 --> 00:44:18,013
"العطلة الماضية جعلتنى أشعر بسعادة بالغة كونك زوجتى"

445
00:44:18,948 --> 00:44:21,626
"لأننى أحبك حباً جماً"

446
00:44:21,771 --> 00:44:24,816
"وأنا أعلم أننى سأبقى أحبك ما حييت"

447
00:44:25,290 --> 00:44:27,818
"عزيزتى، أنا ممتن لحبك لى"

448
00:44:28,753 --> 00:44:32,841
"عزيزتى، أنا واثق من أن بحوزتك شئ يخصنى"

449
00:44:33,275 --> 00:44:36,773
"لأننى أكون سعيداً للغاية عندما أكون بجوارك"

450
00:44:37,957 --> 00:44:41,445
"لكن ما أن نفترق حتى تفقد الحياة أى بهجة لها"

451
00:44:42,921 --> 00:44:46,899
"أنا رجل لا يوجد فى عقله شئ ألا ذكراكى"

452
00:44:48,096 --> 00:44:50,124
"عزيزتى، أنه لأمر مريع"

453
00:44:51,207 --> 00:44:53,745
"أرجو ألا تعتقدى أننى أخرق أو غبى"

454
00:44:54,508 --> 00:44:58,038
رغم أننى قد أكون كذلك"
"لكننى عاجز عن مغالبة مشاعرى

455
00:44:58,543 --> 00:45:01,029
"قد أكون متعباً بعض الشئ هذه الليلة"

456
00:45:01,646 --> 00:45:04,691
"وبعد الأستراحة الليلية سأكون أفضل حالاً"

457
00:45:05,074 --> 00:45:08,037
"وأكثر قدرة على أن أكتب لك خطاباً لطيفاً"

458
00:45:09,032 --> 00:45:11,035
"على أية حال، سأنتظر وأرى"

459
00:45:11,978 --> 00:45:16,476
أخشى عزيزتى أن فترة"
"خدمتى قد شارفت على الأنتهاء

460
00:45:16,601 --> 00:45:20,579
"لقد أبلغنى "قائد الجناح" مرتين هذا المساء"

461
00:45:20,894 --> 00:45:24,358
أنه لا يمكننى المشاركة فى"
"الكثير من العمليات مستقبلاً

462
00:45:24,872 --> 00:45:26,874
"وكان قلقاً للغاية حيال ذلك الأمر"

463
00:45:27,780 --> 00:45:31,286
"... لقد قال لى : أنصافاً لك ولزوجتك"

464
00:45:32,180 --> 00:45:38,137
لا نية لدى أن أجعلك تشارك فى عمليات"
"أخرى مستقبلاً، حتى لو كانت هذه رغبتك

465
00:45:38,722 --> 00:45:41,716
"كما ترين، أنه لخبر سعيد"

466
00:45:42,451 --> 00:45:44,988
"لكن تباً، سأفتقد حقاً الحياة هنا"

467
00:45:45,232 --> 00:45:47,692
"لقد أمضيت هنا أكثر من 3 سنوات"

468
00:45:47,696 --> 00:45:51,692
والمشكلة الأن أننى"
"لا أعرف شيئاً أخر أفعله

469
00:45:53,149 --> 00:45:56,110
"عزيزتى، لابد أن أخلد إلى الفراش الأن"

470
00:45:56,464 --> 00:45:58,977
"فأنا بالكاد أرى ما أكتب"

471
00:45:59,733 --> 00:46:02,686
"... أحبك يا عزيزتى الغالية"

472
00:46:02,871 --> 00:46:05,323
"أكثر من أى شئ أخر فى هذا العالم ..."

473
00:46:06,609 --> 00:46:08,628
"(المخلص لكِ إلى الأبد، (توم"

474
00:46:52,395 --> 00:46:55,406
(فى قرية (أبادور سيورجلان

475
00:46:55,891 --> 00:46:57,852
يوم أتى الجنود ...

476
00:46:58,375 --> 00:47:03,349
قُتل أكثر من 600 رجل، امرأة وطفل...

477
00:47:06,421 --> 00:47:08,907
تـذكـروا

478
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
تــمــت
19 Oct 2012

479
00:49:35,852 --> 00:49:40,853
تـرجـمـهـا لـلـعـربـيـة
~ بــيــتــر ســيــمــون ~
Petersimon

