﻿1
00:00:25,750 --> 00:00:27,230
أنت و(أنستاسيا)

2
00:00:28,220 --> 00:00:30,220
- أظنّ أنّه يعرف
- لا يعرف

3
00:00:30,400 --> 00:00:31,790
ستعاني

4
00:00:36,440 --> 00:00:37,820
فقط تنفّس

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,780
إذن، تتظاهر بأنّك شرطي الآن؟!

6
00:00:57,940 --> 00:00:59,290
يا إلهي@!

7
00:01:08,100 --> 00:01:09,460
مَن هناك؟

8
00:01:11,930 --> 00:01:13,320
مَن هناك؟

9
00:01:14,710 --> 00:01:16,100
هذا أنا

10
00:01:19,710 --> 00:01:21,050
لا بأس!

11
00:01:21,710 --> 00:01:23,220
لا بأس، هذه أنا

12
00:01:32,780 --> 00:01:34,170
اللعنة!

13
00:01:36,000 --> 00:01:37,390
- مرحباً
- مرحباً

14
00:01:40,820 --> 00:01:42,210
أنت في حالة سيئة

15
00:01:43,870 --> 00:01:45,430
اعتدت على هذا

16
00:01:48,860 --> 00:01:51,110
- هل عثروا على (رابيت)؟
- كلّا

17
00:01:51,730 --> 00:01:53,810
- إنّه ليس ميتاً
- أعرف

18
00:01:56,200 --> 00:01:58,890
- ما فعلته لأجل (ماكس)...
- فعلته لأجلك

19
00:02:00,370 --> 00:02:01,720
أعرف

20
00:02:05,750 --> 00:02:08,580
- (غوردن)؟
- نعم، يرفض السماح لي برؤيتهما

21
00:02:14,230 --> 00:02:15,670
يمكننا تجاوز هذه المحنة

22
00:02:18,280 --> 00:02:19,920
أريد أن أستعيد عائلتي

23
00:02:20,490 --> 00:02:24,570
ستظل (آنا) دائماً جزءاً مني

24
00:02:25,260 --> 00:02:27,480
لكنّي توقفت عن العيش لأجلها
منذ زمن طويل

25
00:02:28,220 --> 00:02:32,300
(كيري هوبويل)
أتظنين حقاً أنّ هذه هي هويتك؟

26
00:02:32,440 --> 00:02:34,440
أنا حقاً لَم أعد أعرف

27
00:02:36,690 --> 00:02:38,080
لكنّهما طفلاي

28
00:02:45,210 --> 00:02:48,980
جلسة الاستمتاع اقتربت
ولا أحد يعرف إلام ستنتهي الأمور

29
00:02:49,380 --> 00:02:53,420
إنّهم يعرفون مَن أنا الآن
لكن أنت لا تستطيع المخاطرة بكشف هويتك

30
00:02:55,810 --> 00:02:57,890
أعتقد أنّ الوقت حان لتختفي

31
00:02:59,770 --> 00:03:02,020
اختفيتُ 15 سنة

32
00:03:52,590 --> 00:03:54,770
عندما لَم أجدك في البيت صباح اليوم
قلقت عليك

33
00:03:56,070 --> 00:03:57,420
أنا آسفة!

34
00:04:02,540 --> 00:04:06,670
سيكون سهلًا جداً
أن أسير نحوهم وأعتذر

35
00:04:07,760 --> 00:04:10,880
وإذا قلتُ ما يرضيهم
سأعود إلى سريري الليلة

36
00:04:11,580 --> 00:04:14,060
ظننت أنّك كنت راضية
عن قرارك بالرحيل

37
00:04:15,840 --> 00:04:17,930
لقد قتلتُ ذلك الرجل... العمدة

38
00:04:18,490 --> 00:04:21,100
لَم تعرفي أنّه كان هناك
ولا أنا عرفت أيضاً

39
00:04:21,310 --> 00:04:23,350
ألَم تعرف حقاً أنّه كان هناك؟

40
00:04:23,750 --> 00:04:26,310
لَم أكذب عليك قط يا (ربيكا)
ولن أبدأ الآن

41
00:04:28,480 --> 00:04:30,830
إن اخترت عالمي
فيحب أن تعلمي أنّه ستكون هناك ضحايا

42
00:04:30,960 --> 00:04:35,000
إن كنت لا تستطيعين التعامل مع هذا
فربما تنتمين إلى المزرعة

43
00:04:50,860 --> 00:04:52,240
حسناً

44
00:04:53,550 --> 00:04:54,890
حسناً ماذا؟

45
00:05:04,540 --> 00:05:06,940
حسناً، فلنعد للبيت

46
00:05:41,650 --> 00:05:44,860
هل يمكنك الإسراع قليلًا؟

47
00:05:45,780 --> 00:05:47,810
أنا أتعافى مِن جرح بعيار ناري

48
00:05:47,900 --> 00:05:50,980
هذا صحيح، أصبت بعيار ناري
لأنّك بطيء جداً

49
00:05:51,250 --> 00:05:54,020
كم مرة يمكننا أن ندفن الرجل نفسه؟

50
00:05:54,120 --> 00:05:57,890
ما كنا لنكون هنا لو أنّك حفرت قبراً
أعمق أول مرة أيّها الكسول

51
00:05:58,030 --> 00:05:59,630
اصمت وأمسك بقدميه

52
00:06:01,500 --> 00:06:03,240
الرجل ليس لديه حتى قدمين

53
00:08:03,940 --> 00:08:06,360
العميل (ريسين)؟
أنا (دين زافيير)

54
00:08:07,100 --> 00:08:09,580
- هل وصلت في مدة جيدة؟
- ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:11,700 --> 00:08:13,060
ماذا لديك لي هنا؟

56
00:08:14,140 --> 00:08:16,350
لدينا جثتان لا تفسير لهما

57
00:08:19,140 --> 00:08:21,790
تعرّفنا على هوية هاتين الجثتين

58
00:08:21,960 --> 00:08:24,740
(تشارلز راندل) و(ديلمونت مانسون)

59
00:08:24,960 --> 00:08:27,740
- هل يجب أن يعنيني أمرهما؟
- لا

60
00:08:28,040 --> 00:08:29,430
إنّهما مِن أهل البلدة

61
00:08:29,560 --> 00:08:31,430
لكننا وجدنا جثة ثالثة

62
00:08:31,560 --> 00:08:33,690
الأسنان مفقودة وبصمات الأصابع مكشوطة

63
00:08:33,820 --> 00:08:37,770
لكن بعد يومين مِن إخراجه
اقتحم أحدهم المكان وسرق الجثة

64
00:08:38,550 --> 00:08:40,080
آسف، لا يمكنك التدخين هنا

65
00:08:44,030 --> 00:08:47,850
اتضح أننا استطعنا الحصول على عينة
حمض نووي مِن الملابس التي دُفن فيها

66
00:08:47,990 --> 00:08:51,980
- وقد أرسلتها للفحص
- ولماذا تريني هذا؟

67
00:08:53,550 --> 00:08:56,370
ظننت فقط أنّ الأمر له صلة بالقضية

68
00:08:59,580 --> 00:09:04,280
كم عمر هاتين الجثتين؟
3 أو 4 أشهر؟

69
00:09:05,020 --> 00:09:07,880
قدّر المحقق في أسباب الوفيات
أنّها حدثت منذ 16 أو 17 أسبوعاً

70
00:09:08,530 --> 00:09:13,360
إذن، قبل مدة طويلة مِن حضور (رابيت) هنا
وبدء تبادل النيران

71
00:09:14,530 --> 00:09:18,790
نعم، لكن هناك أمور أخرى تحدث هنا
فهذان الرجلان كانا يعملان عند (كاي بروكتر)

72
00:09:18,920 --> 00:09:22,440
- آسف، نسيت اسمك
- (دين زافيير)

73
00:09:22,570 --> 00:09:26,130
أيّها العميل (زافيير)
لَم أحضر هنا لأحل كل مشاكلك

74
00:09:26,520 --> 00:09:27,870
جئت لقضية واحدة فقط

75
00:09:46,460 --> 00:09:51,070
نائب المأمور (إيميت يونرز)
ونائب المأمور (بروك لوتس)

76
00:09:51,280 --> 00:09:53,720
نائب المأمور (شيفون كيلي)

77
00:10:00,800 --> 00:10:02,190
(لوكاس هود)

78
00:10:12,790 --> 00:10:15,060
أيها السيدات والسادة
أنا العميل الخاص (جيم ريسين)

79
00:10:15,180 --> 00:10:17,910
وكلكم تعرفون العميل (زافيير)
ودعوني أخبركم كيف ستسير الأمور

80
00:10:18,530 --> 00:10:20,920
هذه جلسة استماع فيدرالية مغلقة

81
00:10:21,040 --> 00:10:23,560
ستدلون فيها بإفادات تحت اليمين

82
00:10:24,130 --> 00:10:27,610
لأنّ الجميع يعرفون أنّ القسَم على الإنجيل
يبقي الناس صادقين

83
00:10:28,170 --> 00:10:29,960
لكم الحق في حضور محامي

84
00:10:30,080 --> 00:10:35,690
وعليّ إبلاغكم بأنّكم إن استخدمتم هذا الحق
فستكونون محطّ شك مِن جانبي

85
00:10:36,680 --> 00:10:39,340
سأستدعيكم كل على حدة
للإجابة على بعض الأسئلة

86
00:10:39,470 --> 00:10:44,120
وإذا أرضتني إجاباتكم، فستكون هذه
على الأرجح آخر مرة نرى فيها بعضنا

87
00:10:44,770 --> 00:10:49,990
علمت أنّ عمدة هذه البلدة قُتل مؤخراً

88
00:10:51,980 --> 00:10:54,680
هذه البلدة عجيبة جداً

89
00:10:54,890 --> 00:10:59,110
طلبت مِن السيد (هوبويل)
أن يأتي كشاهد على وقائع الجلسة

90
00:10:59,240 --> 00:11:04,270
وبما أنّه متزوج بالسيدة (هوبويل)
فهو ليس طرفاً موضوعياً هنا

91
00:11:04,410 --> 00:11:07,400
لكن بما أنّه لن يكون له دور
في القرارات المتعلقة بالنتائج

92
00:11:07,540 --> 00:11:12,140
وبما أنّ كل شخص في هذه البلدة
مرتبط بالجميع بطريقة ما

93
00:11:13,270 --> 00:11:14,660
سأتغاضي عن هذا

94
00:11:16,300 --> 00:11:17,660
ألديكم أسئلة؟

95
00:11:21,530 --> 00:11:23,740
لا؟ حسناً

96
00:11:25,650 --> 00:11:27,000
هيّا بنا، فلنبدأ

97
00:12:06,510 --> 00:12:10,000
- اذكر اسمك للسجل
- (لوكاس هود)

98
00:12:11,250 --> 00:12:14,070
- أنت المأمور؟
- نعم

99
00:12:14,690 --> 00:12:16,720
حسناً إذن أيّها المأمور (هود)

100
00:12:17,460 --> 00:12:20,330
أخبرني متى التقيت أول مرة
بالسيد (رابيت)

101
00:12:20,850 --> 00:12:23,290
عندما أطلق بعض رجاله النار
على مركز المأمور

102
00:12:27,280 --> 00:12:29,710
- أقتلت الرجل الذي أطلق النار عليكم؟
- لا

103
00:12:30,320 --> 00:12:31,670
مَن قتله إذن؟

104
00:12:37,710 --> 00:12:39,100
لا أعرف

105
00:12:40,440 --> 00:12:42,060
و(رابيت) كان هناك؟

106
00:12:42,180 --> 00:12:46,490
- ماذا تريد يا (رابيت)؟
- أن أكون آخر وجه تراه

107
00:12:46,660 --> 00:12:51,350
نعم، لكنّي في ذلك الوقت
لَم أكن أعرف مَن هو

108
00:12:51,750 --> 00:12:53,570
إذن، للتوضيح فقط

109
00:12:53,700 --> 00:12:58,830
لَم يسبق لك في حياتك قبل أحداث
ذلك الشهر أن قابلت أو تحدثت...

110
00:12:59,470 --> 00:13:02,480
أو تعاملت بأي شكل
مع رجل العصابات المدعو (رابيت)؟

111
00:13:02,690 --> 00:13:04,080
هذا صحيح

112
00:13:04,260 --> 00:13:08,860
لكنّه أهدر حوالى ألف رصاصة
وفقد 3 مِن رجاله محاولًا قتلك

113
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
- أتعرف لماذا؟
- إطلاقاً

114
00:13:11,640 --> 00:13:14,690
- هل أنت مصر على هذه الرواية؟
- نعم

115
00:13:15,070 --> 00:13:19,200
سيدة (هوبويل)
كيف تصفين علاقتك بالمأمور؟

116
00:13:19,900 --> 00:13:22,370
لا أعرف، ودية على ما أظن

117
00:13:22,810 --> 00:13:26,020
إذن، واعذريني لقول هذا صراحة

118
00:13:26,840 --> 00:13:29,060
- هل تضاجعينه؟
- ماذا؟

119
00:13:29,710 --> 00:13:34,660
سامحيني على اللفظ
هل كنت على علاقة جنسية بالمأمور؟

120
00:13:35,840 --> 00:13:37,190
بالطبع لا!

121
00:13:38,710 --> 00:13:42,180
حسب خبرتي، عندما يعرّض رجل نفسه
لذلك الجحيم

122
00:13:42,280 --> 00:13:45,570
مِن الآمن أن نفترض
أنّ هناك علاقة جنسية في الأمر

123
00:13:45,970 --> 00:13:50,610
إذن، فقط للتوضيح...

124
00:13:51,310 --> 00:13:52,690
ألَم تكونا تتضاجعان؟

125
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
- لا!
- أخبرتني بأنّ والدها رجل عصابات

126
00:14:00,130 --> 00:14:02,650
وهي تختبىء منه منذ سنوات

127
00:14:03,250 --> 00:14:04,950
وأنّه وجدها الآن

128
00:14:05,080 --> 00:14:08,950
بالإضافة لطلبها مساعدتك
هل طلبت منك كتمان الأمر؟

129
00:14:09,070 --> 00:14:10,900
- نعم
- وحتى عن زوجها؟

130
00:14:13,460 --> 00:14:15,290
- نعم
- وأنت فعلت هذا

131
00:14:17,250 --> 00:14:22,240
- نعم
- في الماضي، قبل أن تختفي...

132
00:14:22,810 --> 00:14:26,020
كان الرأي السائد
في عالم الجريمة المنظمة...

133
00:14:27,370 --> 00:14:30,410
أنّك جزء لا يتجزأ مِن المنظمة

134
00:14:32,850 --> 00:14:35,880
- هل لديك سؤال عن هذا؟
- لا

135
00:14:39,830 --> 00:14:41,230
لا أسئلة إطلاقاً

136
00:14:41,660 --> 00:14:44,880
حسب كلامك، فقد احتجزك هناك بضع ساعات
ولا بد أنّه قال شيئاً

137
00:14:45,000 --> 00:14:46,920
قال أشياء كثيرة

138
00:14:53,300 --> 00:14:54,690
مأمور (هود)

139
00:14:58,520 --> 00:14:59,910
مأمور (هود)!

140
00:15:00,470 --> 00:15:04,030
- المعذرة!
- سألتك ماذا قال لك

141
00:15:06,210 --> 00:15:08,730
عمّ تحدّث (رابيت)؟

142
00:15:10,510 --> 00:15:13,550
أنت أخذت ابنتي الوحيدة مني

143
00:15:14,900 --> 00:15:17,680
ليس هناك كلمات تعبّر عن ألمي

144
00:15:23,680 --> 00:15:25,070
آسف... أنا...

145
00:15:26,670 --> 00:15:28,620
لَم أتعاف تماماً بعد

146
00:15:30,760 --> 00:15:33,410
نعم، تحدّث غالباً باللغة الروسية

147
00:15:33,830 --> 00:15:38,580
- الأوكرانية
- نعم، كله غير مفهوم بالنسبة لي

148
00:15:39,580 --> 00:15:40,970
فلننتقل لموضوع آخر

149
00:15:41,270 --> 00:15:44,400
هجومكم بالأسلحة النارية

150
00:15:45,180 --> 00:15:46,520
لماذا فعلتم ذلك؟

151
00:15:46,660 --> 00:15:48,390
عرفنا أنّهم يحتجزون المأمور (هود)

152
00:15:50,430 --> 00:15:52,610
وأنّه سيُقتل بسرعة إن لَم نفعل ذلك

153
00:15:52,740 --> 00:15:55,300
- فهمت، ومَن أخبركم بهذا؟
- السيدة (هوبويل)

154
00:15:56,770 --> 00:15:59,430
- هل صدقتموها ببساطة؟
- كانت مقنعة جداً

155
00:16:02,640 --> 00:16:05,730
أخبرتنا بأنّ لها ماضٍ مع (رابيت)
ولهذا أخذ ابنها

156
00:16:05,860 --> 00:16:08,380
وأنّ المأمور (هود) قايض نفسه بالولد

157
00:16:08,520 --> 00:16:11,210
هل تخوضون المعارك غالباً
مع دعم مِن مدنيين؟

158
00:16:11,330 --> 00:16:13,640
كان هناك عوامل مخففة
واضطررنا للتصرف فوراً

159
00:16:17,550 --> 00:16:20,760
لا أعرف، 13 أو 14 رجلًا
لَم أستطع إحصاءهم

160
00:16:21,810 --> 00:16:25,100
كانوا جميعاً يستخدمون أسلحة آلية
ولَم اسمع حتى نفسي أفكر

161
00:16:27,670 --> 00:16:32,140
أول رصاصتين أصابتا سترتي الواقية
ثم أصبت برصاصة في ساقي

162
00:16:33,540 --> 00:16:36,050
لَم نعرف أنّهم سيكونون مسلحون
بأسلحة ثقيلة

163
00:16:38,880 --> 00:16:41,790
كان هناك رجل على المدخنة
يتولى حمايتهم باستخدام بندقية آلية

164
00:16:43,700 --> 00:16:45,920
- مَن قتله؟
- السيدة (هوبويل)

165
00:16:49,090 --> 00:16:50,480
السيدة (هوبويل)

166
00:16:52,170 --> 00:16:53,560
السيدة (هوبويل)

167
00:16:55,820 --> 00:16:59,560
رصاصتان، واحدة في الصدر
وواحدة في العنق

168
00:16:59,990 --> 00:17:03,780
لا بد أنّه كان صعباً عليك
أن تطلقي النار على والدك

169
00:17:04,640 --> 00:17:06,030
الوداع يا أبي!

170
00:17:08,940 --> 00:17:11,460
لقد اختطف ابني وهدد عائلتي

171
00:17:11,640 --> 00:17:14,070
كان أبي رجلًا شريراً ومنحرفاً

172
00:17:15,070 --> 00:17:16,810
لا، ليس "كان"

173
00:17:21,150 --> 00:17:23,330
إنّه رجل شرير ومنحرف

174
00:17:24,320 --> 00:17:27,190
- لَم يمت
- أطلقت عليه النار مِن مدى قريب

175
00:17:27,320 --> 00:17:30,840
إذن، أظنّ أنّ جثته نهضت
وخرجت مِن ذلك المبنى

176
00:17:30,970 --> 00:17:32,620
رأيته يقع

177
00:17:32,710 --> 00:17:35,270
- يستحيل أن يكون نجا، وحتى...
- لَم يمت

178
00:18:08,950 --> 00:18:12,500
عادة، نراجع الشهادات على مدى أسابيع

179
00:18:13,070 --> 00:18:15,850
لكن إن كنت تعلمت شيئاً
خلال سنوات عملي في هذا المجال

180
00:18:15,990 --> 00:18:20,240
فهو أنّ الهراء يبقى هراء
مهما طالت المدة

181
00:18:21,110 --> 00:18:22,850
أعتقد أننا اكتفينا اليوم

182
00:18:24,020 --> 00:18:25,930
ولسوء الحظ، بعد سنوات مِن الاجتماعات

183
00:18:26,060 --> 00:18:30,410
حظيت بميزة تقبّل أن هناك أمور
لا يمكنني تغييرها

184
00:18:33,360 --> 00:18:37,270
أعتقد أننا نتفق جميعاً
على أنّكم أسأتم اتخاذ القرار

185
00:18:38,190 --> 00:18:39,530
في الوقت ذاته...

186
00:18:41,100 --> 00:18:45,530
كانت مجموعة مِن المجرمين العتاة
تستقر في بلدتكم وكنتم يائسون

187
00:18:46,870 --> 00:18:51,700
باختصار، هذه البلدة
بحاجة إلى دائرة المأمور

188
00:18:53,000 --> 00:18:57,160
(لوكاس هود)، لَم تكن مناوباً
في الليلة المذكورة

189
00:18:57,260 --> 00:19:02,600
كنت قد سلّمت سلاحك وشارتك
وكنت من كل النواحي مدنياً في خطر

190
00:19:03,560 --> 00:19:06,120
حسب ما أرى، لَم تشارك في إطلاق النار

191
00:19:07,420 --> 00:19:09,730
ولهذا، ليس لديّ تهمة أوجهها إليك

192
00:19:12,200 --> 00:19:14,380
تهانينا! أنت المأمور مرة أخرى

193
00:19:18,330 --> 00:19:19,760
النائب (لوتس)

194
00:19:21,360 --> 00:19:23,410
كنت أنت المسؤول تلك الليلة

195
00:19:24,110 --> 00:19:27,060
لذلك، ستكون أنت كبش الفداء

196
00:19:28,840 --> 00:19:33,010
لكنّك أيضاً أصِبت وأنت تحاول إنقاذ
أحد رجالك وهذا يجعلك بطلًا

197
00:19:34,490 --> 00:19:38,270
لذلك ستعاقب بـ18 تحت المراقبة
مع رسالة توبيخ رسمي في ملفك

198
00:19:38,400 --> 00:19:39,970
هل تمزح؟ لا يمكنك المجيء هنا...

199
00:19:40,090 --> 00:19:42,790
إن أردت عرض الأمر
على سلطة أعلى فافعل

200
00:19:42,920 --> 00:19:44,740
خرق القانون وحده
يكفي لعقد جلسة استماع جنائية...

201
00:19:44,880 --> 00:19:48,350
- وكيف بحق الجحيم...
- أنت محظوظ لأنني أكتفي بهذا

202
00:19:48,470 --> 00:19:51,080
ولو كنت ذكياً فستسكت عند هذا الحد

203
00:19:52,520 --> 00:19:55,250
النائبان (يونرز) و(كيلي)
أنتما تحت المراقبة لمدة 12 شهراً

204
00:19:55,390 --> 00:19:59,040
أي منكما يفعل شيئاً يثير أدنى امتعاض
في مكتبي سيُقال مِن عمله

205
00:20:01,080 --> 00:20:04,640
وستكون دائرة مأمور (بانشي)
تحت الإشراف الفيدرالي في السنتين التاليتين

206
00:20:04,770 --> 00:20:08,720
كل اعتقال وكل قرار وكل مخالفة مرورية
ستكون خاضعة لمراجعتي

207
00:20:08,860 --> 00:20:11,110
لذلك خير لكم أن تتقيدوا بالقوانين

208
00:20:24,840 --> 00:20:26,670
سأذهب، لقد تأخرت

209
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
كيف تجعلهم يفلتون بتلك الطريقة؟

210
00:20:32,360 --> 00:20:35,180
كان هناك شخصين مدنيين آخرين
وساقي الحانة له سوابق

211
00:20:35,270 --> 00:20:38,480
- أنت حتى لَم توجه إليهما اتهاماً
- المجرمين المحليين مشكلة المأمور

212
00:20:38,620 --> 00:20:41,270
- وليس مشكلتي أنا
- لِم يختلفان عن السيدة (هوبويل)؟

213
00:20:41,390 --> 00:20:45,000
لأنّهما ليسا ابنتيّ مجرم أوكراني

214
00:20:45,620 --> 00:20:50,310
لكن مكتب وكيل وزارة العدل الأمريكية
فوّضك لعقد جلسة استماع شاملة...

215
00:20:50,430 --> 00:20:53,820
بحق السماء يا (زافيير)
لديّ مجرم أخطر أهتم به

216
00:20:54,120 --> 00:20:57,650
المجرم مات، أنت مهووس بالعثور
على (رابيت) لدرجة أنّك فقدت...

217
00:20:57,770 --> 00:21:00,260
لو كان ميتاً
لكانت لديك جثة أخرى تريني إياها

218
00:21:00,380 --> 00:21:02,560
(رابيت) ارتكب جرائم كثيرة

219
00:21:02,680 --> 00:21:05,250
وأنت تريد أن تضيع وقتي
على قضايا تافهة؟

220
00:21:05,370 --> 00:21:07,380
كيف ستشرح في (واشنطن) ما فعلته هنا؟
لن يكون أساساً...

221
00:21:07,500 --> 00:21:10,550
إنّها (بانشي، بنسلفانيا)
لا أحد يبالي

222
00:21:11,940 --> 00:21:13,330
أفلتني!

223
00:21:22,370 --> 00:21:24,540
أنا سأموت قريباً يا (زافيير)

224
00:21:26,630 --> 00:21:28,370
السرطان لديّ في مرحلة متقدمة

225
00:21:31,440 --> 00:21:38,090
لكنّي سأقضي وقتاً قصيراً في هذا العالم
وأنا أعرف أنّ ذلك الوغد ليس فيه

226
00:21:42,130 --> 00:21:49,170
ومهما كانت مشاكله العالقة هنا
فأنا أريدها كلها حيث هي ليأتي إليها

227
00:21:49,260 --> 00:21:50,650
عندما يكون مستعداً

228
00:21:52,610 --> 00:21:54,170
هل تستخدمهم طعماً؟

229
00:21:54,860 --> 00:21:56,520
هذا ما يُفعل بالطرائد الصغيرة

230
00:21:58,470 --> 00:22:03,560
- هذه قضيتي
- قضيتك كانت (بروكتر)

231
00:22:03,720 --> 00:22:06,160
الذي استطاع بطريقة ما...

232
00:22:06,290 --> 00:22:09,980
أن يكون الرجل الوحيد في هذه البلدة
الذي لَم يتورط بما حدث

233
00:22:12,330 --> 00:22:16,850
يبدو لي أيّها العميل (زافيير)
أنّ سوء إدارتك للأمور هنا...

234
00:22:17,240 --> 00:22:19,150
أدي إلى وقوع الكثير مِن القتلى

235
00:22:19,630 --> 00:22:23,410
ولمقدار كبير مِن الإهمال المعرّض للخطر

236
00:22:24,280 --> 00:22:25,660
عم تتحدث بحق السماء؟

237
00:22:27,020 --> 00:22:31,840
يمكنك أن تُحاسب على هذا
أو أن تتولى قضية أخرى

238
00:22:33,960 --> 00:22:35,310
تبّاً! لقد تأخرت

239
00:22:38,490 --> 00:22:39,880
احزم حقائبك

240
00:22:41,660 --> 00:22:43,910
ستصلك أوامر بالمغادرة الليلة

241
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
سيدة (هوبويل)

242
00:22:50,820 --> 00:22:56,340
باعتبارك مدنية، لا تنطبق عليك القوانين
الفيدرالية التي تنطبق على رجال الشرطة

243
00:22:56,480 --> 00:23:00,110
لذلك سأسلم قضيتك
إلى مكتب المدعي العام

244
00:23:00,730 --> 00:23:05,680
ستُوجه إليك تهم حيازة سلاح ناري غير مرخص
وعرقلة العدالة

245
00:23:06,370 --> 00:23:09,330
وأية تهم أخرى يمكنهم جمعها

246
00:23:09,460 --> 00:23:11,940
بخصوص تورطك في الليلة المذكورة

247
00:23:12,590 --> 00:23:14,070
لقد أخذوا ابني

248
00:23:14,410 --> 00:23:18,760
إلّا إن استطعت إعطائي فكرة...

249
00:23:18,880 --> 00:23:22,060
عن المكان
الذي قد يختبىء فيه والدك

250
00:23:23,530 --> 00:23:29,230
إذا استطعت مساعدتي في تحقيقاتي
فسأجد طريقة لإسقاط هذه التهم

251
00:23:29,490 --> 00:23:32,570
لو كنت أعرف مكانه
ألا تظنني كنت سأخبرك؟

252
00:23:32,970 --> 00:23:39,090
بعد كل ما سمعته في الجلسة
لا أعرف ما قد تفعلينه أو لا تفعلينه

253
00:23:39,270 --> 00:23:40,660
أنت وغد!

254
00:23:43,700 --> 00:23:45,390
الأفضل أن توكّلي محامي إذن

255
00:23:47,780 --> 00:23:49,130
حظاً طيباً في المحكمة

256
00:23:53,910 --> 00:23:55,290
مرحباً (غوردن)

257
00:23:56,600 --> 00:24:00,080
- كيف حالة ساقك؟
- إنّها تتحسن

258
00:24:03,030 --> 00:24:04,420
أتصدق هذا الهراء؟!

259
00:24:04,770 --> 00:24:07,890
بعد كل شيء آخر
هذا هو الجزء الذي تجد صعوبة في تصديقه؟

260
00:24:08,630 --> 00:24:12,370
أنا آسف يا (غوردن)
أعرف أنّ عائلتك عانت الكثير

261
00:24:14,420 --> 00:24:17,490
- إن كان باستطاعتي عمل شيء...
- ربّما هناك شيء

262
00:24:22,490 --> 00:24:24,580
أريد أن تراقب (هود) لأجلي

263
00:24:24,710 --> 00:24:27,580
أي شيء غير عادي
أريد أن أكون أول مَن تتصل به

264
00:24:27,700 --> 00:24:30,790
- هذا كل شيء أعرفه
- هذا ما أقصده

265
00:24:31,750 --> 00:24:33,790
الآن لديك مكان تذهب إليه

266
00:24:35,750 --> 00:24:40,360
"مكتب مأمور (بانشي)"

267
00:25:55,130 --> 00:25:57,080
ألن تعيد وضع شارتك؟

268
00:25:58,180 --> 00:25:59,820
لَم أشأ أن أستفزك

269
00:26:00,040 --> 00:26:04,820
بعد كل ما فعلناه لنعيدك
الأفضل لك أن تضعها

270
00:26:08,600 --> 00:26:10,430
- نعم
- شكراً لك

271
00:26:12,250 --> 00:26:16,630
حسناً، فلنر كم ستبقى
بعيداً عن المتاعب هذه المرة

272
00:26:20,460 --> 00:26:25,590
ننجو مِن تهمة فيدرالية بصعوبة
وأول شيء نفعله هو سرقة شاحنة مدرعة؟

273
00:26:25,980 --> 00:26:28,020
كفّ عن التذمر وافتح باب المركبة

274
00:26:30,840 --> 00:26:32,230
أديري السيارة

275
00:26:44,260 --> 00:26:45,620
هيّا يا عزيزي@!

276
00:26:52,870 --> 00:26:54,260
حسناً، هيّا بنا

277
00:27:01,300 --> 00:27:03,470
- حان الوقت
- حسناً، سألحق بك

278
00:27:06,160 --> 00:27:08,860
- ماذا يحدث؟
- نحن نتعرض للسرقة

279
00:27:21,640 --> 00:27:22,980
أمسك به

280
00:27:25,550 --> 00:27:27,150
اللعنة!

281
00:27:32,280 --> 00:27:33,670
تبّاً!

282
00:27:41,570 --> 00:27:42,920
هل أصبته؟

283
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
هيّا!

284
00:27:51,830 --> 00:27:54,000
- (آنا)، ابقي قريبة
- ماذا؟

285
00:27:54,180 --> 00:27:56,830
إيّاك أن تفكر في هذا!
لا، ليس لدينا وقت كافي

286
00:27:58,260 --> 00:28:01,260
- ماذا يفعل؟
- لا! اللعنة!

287
00:28:02,910 --> 00:28:05,650
عد إلى هنا، نقترب مِن تفرّع

288
00:28:05,770 --> 00:28:10,550
سأستدير بعد 3، 2، 1

289
00:28:26,590 --> 00:28:29,060
- مرحباً
- مرحباً

290
00:28:32,760 --> 00:28:37,010
- أنا متأكدة أنّ هذا أبشع لون
- يا إلهي! هذا قبيح

291
00:28:37,140 --> 00:28:40,530
يمكنك إيجاد أفضل منه
أظن هذه ستكون مثيرة

292
00:28:40,660 --> 00:28:43,010
- يا إلهي! إنّها تتلاءم مع لون شعرك
- إنّها رائعة

293
00:28:43,130 --> 00:28:45,830
- لا، أنت مجنونة
- الأولاد سيحبونها

294
00:28:45,960 --> 00:28:48,220
إنّها تلائم جدتي تماماً!

295
00:28:49,090 --> 00:28:51,950
تعجبني هذه، إنّها جميلة

296
00:28:52,310 --> 00:28:53,700
- إنّها مثيرة!
- نعم، لقد أحببتها

297
00:28:54,000 --> 00:28:55,740
- عليك شرائها
- لا أعرف

298
00:28:56,780 --> 00:28:58,430
لا أظن أني بحاجة إليها، صحيح؟

299
00:28:59,690 --> 00:29:01,040
نعم

300
00:29:02,160 --> 00:29:04,430
- حسناً، أظن أننا انتهينا
- نعم

301
00:29:06,470 --> 00:29:08,070
- شكراً
- شكراً

302
00:29:12,510 --> 00:29:14,730
مِن فضلكما أيّتها الفتاتين!

303
00:29:15,460 --> 00:29:17,800
- ماذا؟
- تعالي هنا، أيمكنني رؤية حقيبتك؟

304
00:29:28,930 --> 00:29:31,100
تبّاً! انخفض!

305
00:29:31,970 --> 00:29:33,320
اللعنة!

306
00:29:39,840 --> 00:29:42,920
- مَن هذا؟
- ما أدراني؟!

307
00:29:43,870 --> 00:29:46,220
- هلا تطلق النار عليه؟
- هيّا!

308
00:29:46,870 --> 00:29:48,260
حسناً

309
00:29:52,350 --> 00:29:53,740
أسرعي! أسرعي!

310
00:30:04,510 --> 00:30:05,860
تبّاً!

311
00:30:19,500 --> 00:30:20,940
- هيّا بنا!
- اللعنة!

312
00:30:21,760 --> 00:30:23,150
هذا الوغد يجيد الرماية

313
00:30:33,140 --> 00:30:34,880
حسناً، هيا بنا، أسرعا! أسرعا!

314
00:30:39,660 --> 00:30:42,260
أسرعا! هيّا! هيّا!

315
00:30:54,050 --> 00:30:56,340
- تبّاً!
- أحب عندما تنجح الخطة

316
00:30:57,690 --> 00:30:59,300
اصمت وقد السيارة

317
00:31:10,770 --> 00:31:12,860
أتريد الخبر السار أم السيىء أولًا؟

318
00:31:14,280 --> 00:31:17,250
- ماذا حدث؟ مَن كان ذلك؟
- لا أعرف

319
00:31:18,110 --> 00:31:20,420
- ظننتك قلت إنّك قمت بتدبير الأمر
- فعلت هذا

320
00:31:20,580 --> 00:31:22,930
ربّما علينا مراجعة قصدك بـ"تدبير"

321
00:31:23,280 --> 00:31:27,150
الحراس لَم يصلهم الخبر وإلّا ما كان (جوب)
ليصل للسيارة صباح اليوم

322
00:31:27,320 --> 00:31:30,930
لا أعرف مَن كان ذلك
لكنّه ليس مِن حراس أمن (كيناهو) أو الشرطة

323
00:31:32,150 --> 00:31:34,750
لدينا أكثر مِن مئة ألف هنا

324
00:31:34,880 --> 00:31:37,010
ليس المبلغ الذي خططنا له
لكنها نقود

325
00:31:37,140 --> 00:31:40,650
كل ذلك التخطيط
وتعرضنا للهجوم كالهواة

326
00:31:40,790 --> 00:31:43,740
لكن كيف؟
نحن الأربعة فقط علمنا بالأمر

327
00:31:44,300 --> 00:31:47,790
- لا أحد هنا سرّب الخبر، صحيح؟
- أيُعقل أن أحداً تسلل لكمبيوترك؟

328
00:31:48,950 --> 00:31:54,080
أولًا، تبّاً لك!
ثانياً، لست أنا الذي أفسدت الأمومة مهاراتي

329
00:31:54,210 --> 00:31:57,340
أنا خارجة مِن هنا
اتصلوا بي عندما تجهزون حصتي

330
00:31:59,680 --> 00:32:01,560
- ماذا؟
- لماذا أنت غاضبة جداً؟

331
00:32:01,820 --> 00:32:03,730
لا بد أنّي جُننت لأفعل هذا معكم

332
00:32:03,850 --> 00:32:06,290
أنت التي لجأتِ إليّ
لا تنسي هذا!

333
00:32:07,120 --> 00:32:09,640
- كنا خططنا لهذا مِن دونك
- ومَن كان سيتولى القيادة؟

334
00:32:09,770 --> 00:32:11,150
- أرجوك يا (آنا)!
- هذا ليس اسمي

335
00:32:11,290 --> 00:32:12,850
- إنّها هويتك
- لا، بل مَن تريد أن أكون

336
00:32:12,980 --> 00:32:14,900
إن كان هذا صحيحاً
فلماذا أردت المشاركة؟

337
00:32:18,190 --> 00:32:21,840
طُردت مِن عملي، حسناً؟
مِن صديقتي الحميمة

338
00:32:21,980 --> 00:32:25,750
ولا أحد آخر سيعينني
خاصة إن وُجهت لي تهم جنائية

339
00:32:25,890 --> 00:32:27,930
وهذا ما يبدو أنّ (ريسين) يهدف له

340
00:32:31,440 --> 00:32:32,790
أنا مفلسة

341
00:32:33,490 --> 00:32:35,660
لذلك هذا كل شيء لديّ

342
00:32:42,960 --> 00:32:46,610
أظن الآن وقت جيد لتذكيرك
بأن علينا مغادرة هذه البلدة

343
00:32:47,610 --> 00:32:49,350
- ليس بعد
- بربك يا رجل!

344
00:32:49,470 --> 00:32:51,870
جئنا هنا وفعلنا ما نريد وتعرضنا للخطر

345
00:32:52,170 --> 00:32:55,560
وإن كان (رابيت) ما زال حياً
فهذا سبب آخر لنغادر هذه البلدة

346
00:32:55,870 --> 00:32:58,290
نحن نخاطر بحياتنا لأجل مبلغ تافه

347
00:32:58,430 --> 00:32:59,780
ما زال وضعنا جيد

348
00:33:00,900 --> 00:33:02,560
ما زال لدينا تلك الماسات، صحيح؟

349
00:33:04,640 --> 00:33:05,990
تبّاً لك!

350
00:33:08,600 --> 00:33:14,370
اسمعني، في كل يوم تجد طريقة
لتعريض نفسك وتعريضي للخطر

351
00:33:15,460 --> 00:33:19,500
تلك الماسات بوليصة تأمين لكلينا
وأنا كنت أحافظ عليها

352
00:33:19,630 --> 00:33:21,020
أعرف

353
00:33:23,190 --> 00:33:24,880
ما كنت لأحرمك مِن حصتك أبداً

354
00:33:26,540 --> 00:33:27,890
أعرف

355
00:33:32,320 --> 00:33:33,710
إذن، دعنا نرحل مِن هنا

356
00:33:33,920 --> 00:33:37,230
يمكننا بيع الماسات والاستقرار في (نيويورك)
أو أي مكان آخر تريد

357
00:33:37,350 --> 00:33:39,700
ليس بعد!

358
00:33:41,920 --> 00:33:44,700
بحق الجحيم! ما الذي يبقيك هنا؟

359
00:33:48,180 --> 00:33:51,830
سأخبرك كيف ستسير الأمور

360
00:33:51,950 --> 00:33:54,820
- وإلّا سأتصل بالشرطة
- وأنا أقول لك إنّها كانت غلطة

361
00:33:54,950 --> 00:33:58,070
- كنت أنوي دفع ثمنه
- وأنا متأكد أنّ والديك سيصدقانك

362
00:33:58,290 --> 00:34:01,640
أنا أحاول إعطائكما فرصة
بعدم الاتصال بالشرطة

363
00:34:02,240 --> 00:34:04,160
- اتصل بهم
- حسناً

364
00:34:04,420 --> 00:34:08,590
وحالما يصلون هنا، سأخبرهم كيف
تحسست جسمي عندما أعدتنا إلى هنا

365
00:34:08,720 --> 00:34:10,200
لا تكوني سخيفة!

366
00:34:10,590 --> 00:34:12,460
قال إنّه سيفتشني

367
00:34:14,290 --> 00:34:19,460
ثم بدأ يتحسس صدري

368
00:34:19,970 --> 00:34:23,060
- كنت خائفة جداً
- (ديفا)!

369
00:34:23,150 --> 00:34:27,710
وستخبرهم بأنّ هذا لَم يحدث
وأنا متأكدة أنّ زوجتك ستصدقك

370
00:34:28,140 --> 00:34:30,790
إذن يا (وليام)...
هل يمكنني مناداتك (وليام)؟

371
00:34:31,230 --> 00:34:32,580
ماذا ستفعل؟

372
00:34:36,230 --> 00:34:38,490
تابع عملك الجيد يا (وليام)
هيّا بنا يا (بيتس)

373
00:34:41,620 --> 00:34:43,000
نعم، كانوا يعرفون ماذا يفعلون

374
00:34:43,390 --> 00:34:46,740
منذ بناء الجسر الجديد
بالكاد استخدم أحد ذلك الطريق السريع

375
00:34:46,870 --> 00:34:48,220
على الأقل، هذا الأمر منطقي

376
00:34:48,480 --> 00:34:50,950
إذن، شخص آخر صدمهم
وأخرجهم عن الطريق

377
00:34:51,080 --> 00:34:53,820
- وتركوا النقود كلها وراءهم
- ليس كلها

378
00:34:53,950 --> 00:34:57,120
أحدهم هرب بحقيبة واحدة
فيها أكثر بقليل مِن مئة ألف

379
00:34:57,510 --> 00:34:59,600
إمّا اللصوص
أو الذي أخرجهم عن الطريق

380
00:34:59,730 --> 00:35:02,720
نعم، لكنّكم نجوتم بأقل الخسائر
بالنظر إلى الوضع

381
00:35:04,240 --> 00:35:05,770
ألديك فكرة مَن كان مطلق النار؟

382
00:35:05,980 --> 00:35:07,510
لا يمكنني مساعدتك في هذا

383
00:35:08,980 --> 00:35:10,330
وحارس الأمر المزيف ذلك...

384
00:35:11,240 --> 00:35:14,460
ألديكم تصوير له وهو يعبىء الشاحنة
على كاميرات المراقبة صباح اليوم؟

385
00:35:14,590 --> 00:35:17,370
الكمبيوتر الرئيسي تعطل صباح اليوم
وكذلك الكمبيوترات الاحتياطية

386
00:35:17,540 --> 00:35:20,980
أظنّه كان فيروساً
وقد فقدنا صور الـ24 ساعة الماضية

387
00:35:23,490 --> 00:35:25,880
والنقود المفقودة، أهناك طريقة لتعقبها؟

388
00:35:26,230 --> 00:35:27,800
كأرقام متسلسلة أو علامات؟

389
00:35:27,920 --> 00:35:31,350
إنّها نقود لعب لَم تودع في المصرف
كانت في الأمس في جيوب شخص ما

390
00:35:33,180 --> 00:35:35,360
نعم، هذا ما ظننته

391
00:35:38,010 --> 00:35:42,480
بعض أهالي المحمية سيعتبر الـ150 ألفاً
مبلغاً كبيراً

392
00:35:42,700 --> 00:35:44,090
إنّه ثروة في الحقيقة

393
00:35:44,220 --> 00:35:49,080
لكنّ الأمر يثير القلق
وقد حدث سريعاً بعد خسارتنا في الفندق

394
00:35:49,910 --> 00:35:51,690
سواءً كان هذا (بروكتر) أو لا...

395
00:35:51,780 --> 00:35:55,860
تبقى الحقيقة أنّ قبيلة (كيناهو مون)
تواجه مشاكل خطيرة

396
00:35:55,950 --> 00:35:57,340
(جورج)، لقد تحدثنا في هذا

397
00:35:57,470 --> 00:36:03,200
هذا التجديد والتوسع
كان مخططاً أن يموّله ذلك الفندق

398
00:36:03,330 --> 00:36:08,110
وهو الآن مجرد ركام، أظنّ التأمين
لَم يشمل التفجيرات غير المفسرة

399
00:36:08,680 --> 00:36:11,240
كنت معارضاً لمشروع الفندق منذ البداية

400
00:36:11,500 --> 00:36:14,680
- والدي...
- والدك كان رجلًا عظيماً

401
00:36:15,460 --> 00:36:17,970
تأثّر حكمه عندما أصابه المرض

402
00:36:18,930 --> 00:36:23,320
حتى أنت يجب أن تعترف أنّك منذ
أصبحت زعيماً للقبيلة تضررت أموالنا

403
00:36:23,450 --> 00:36:25,710
والقبيلة ببساطة لا يمكنها تحمّل هذا

404
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
كلما أسرعت بقول ما جئت لأجله
أسرعت بالمغادرة مِن هنا

405
00:36:29,540 --> 00:36:31,490
أنت تواجه أمراً
يفوق قدراتك يا (أليكس)

406
00:36:31,620 --> 00:36:35,700
وأعضاء مجلس القبيلة
لديهم مخاوف بشأن مؤهلاتك

407
00:36:37,040 --> 00:36:40,390
لطالما طمحتَ لزعامة القبيلة يا (جورج)
والجميع يعرفون هذا

408
00:36:42,480 --> 00:36:46,090
والجميع يعرفون
أنّك صغير على هذا المنصب

409
00:36:53,080 --> 00:36:54,430
(نولا)!

410
00:36:58,510 --> 00:36:59,900
أعرف

411
00:37:02,770 --> 00:37:06,760
ويستخدمون مؤثرات خاصة
وهذا واضح لأنّ شعره بالكاد يتحرك

412
00:37:06,900 --> 00:37:08,280
- نعم
- ولو كان يطير حقاً

413
00:37:08,420 --> 00:37:12,810
- لكان شعره يتطاير حول وجهه
- نعم، أنت مصيب تماماً

414
00:37:15,460 --> 00:37:16,840
هل أنت بخير؟

415
00:37:17,850 --> 00:37:20,320
- أين جهاز الاستنشاق؟
- سأحضره

416
00:37:25,100 --> 00:37:26,530
خذ يا عزيزي

417
00:37:27,310 --> 00:37:28,700
تنفّس بعمق

418
00:37:47,820 --> 00:37:49,730
- يجب ألّا تكوني هنا
- هذا بيتي

419
00:37:50,470 --> 00:37:53,480
قضيتك ستتحول إلى هيئة محلفين كبرى
وأنا المدعي العام...

420
00:37:53,600 --> 00:37:56,250
هل ستسمح لهم حقاً بتوجيه تهم لي؟

421
00:37:56,650 --> 00:37:58,070
(ريسين) يريد كبش فداء

422
00:37:58,210 --> 00:38:01,940
لَم يكن أمامي خيار إلّا طلب إعفائي
مِن القضية، لا يمكنني عمل شيء

423
00:38:02,070 --> 00:38:05,070
- المدعي العام المساعد...
- هراء! إنّها تعمل تحت إمرتك

424
00:38:05,200 --> 00:38:08,800
أنا آسف! هل أنت بريئة؟
أهذا ما تقولينه لي؟

425
00:38:08,940 --> 00:38:12,630
- لقد آذيتك، أعرف هذا
- لا يا (كيري)، ليس أنا بل كلنا

426
00:38:12,770 --> 00:38:16,240
(ماكس) و(ديفا)، وأنت لَم تؤذينا
بل دمرت عائلتنا

427
00:38:16,360 --> 00:38:18,710
لقد جرحت طفليك ولن يتعافيا

428
00:38:18,800 --> 00:38:21,110
وهل زج أمهما في السجن سيساعدهما؟

429
00:38:21,230 --> 00:38:23,020
أمهما كادت تتسبب بمقتلهما

430
00:38:28,270 --> 00:38:30,270
أنا أغرق يا (غوردن)

431
00:38:31,440 --> 00:38:33,360
حقاً؟ وأنا أيضاً

432
00:38:37,790 --> 00:38:39,180
حسناً، هذه آخرها

433
00:38:43,170 --> 00:38:44,570
شكراً

434
00:38:46,340 --> 00:38:48,340
نخب البدايات الجديدة

435
00:38:49,690 --> 00:38:51,070
هذا سكن مؤقت

436
00:38:51,990 --> 00:38:53,340
أعرف

437
00:38:54,300 --> 00:38:58,430
- إذن، عدنا للعمل
- نعم

438
00:38:59,470 --> 00:39:01,550
مِن الصعب التصديق
أننا نجونا بأخف عقوبة، صحيح؟

439
00:39:02,200 --> 00:39:04,460
نعم، (ريسين) ليس مهتماً بنا

440
00:39:05,890 --> 00:39:07,290
إنّه يريد (رابيت)

441
00:39:08,680 --> 00:39:11,580
أتظن حقاً أنّ (غوردن)
سيسمح بحبس (كيري) على هذا؟

442
00:39:14,290 --> 00:39:16,060
(ريسين) هو الذي يتحكم بالأمر

443
00:39:19,710 --> 00:39:24,270
إنّه يستغل كل شيء
ليحاول الوصول إلى (رابيت)

444
00:39:33,830 --> 00:39:36,000
هل يمكنني أن أسألك شيئاً
بصفة غير رسمية

445
00:39:36,310 --> 00:39:39,780
- بالطبع
- أنت و(كيري هوبويل)

446
00:39:42,520 --> 00:39:45,950
- ماذا؟
- لا أعرف، أخبرني أنت

447
00:39:48,080 --> 00:39:49,470
ليس هناك ما أخبرك به

448
00:39:50,690 --> 00:39:53,910
لقد تورطتُ في أمر أكبر مني
وهذا كل ما في الأمر

449
00:39:55,380 --> 00:39:57,080
إذن، لا يوجد شيء بينكما؟

450
00:39:57,940 --> 00:40:02,380
لا، ربّما عليّ الذهاب
لترتبي أمورك

451
00:40:03,240 --> 00:40:06,070
- لديك أسرار أيّها الرئيس
- أليس هذا حال الجميع؟

452
00:40:06,290 --> 00:40:07,670
أنا أقول هذا فقط

453
00:40:09,670 --> 00:40:12,100
إذا ثقلت عليك وأردت التحدث...

454
00:40:16,930 --> 00:40:18,320
ما فعلتِه...

455
00:40:19,400 --> 00:40:22,530
مجيئك للاطمئنان عليّ كل يوم
في الأسابيع القليلة الماضية

456
00:40:24,150 --> 00:40:25,530
كان...

457
00:40:27,540 --> 00:40:28,920
أعانني ذلك كثيراً

458
00:40:32,090 --> 00:40:35,560
جيد، أنا سعيدة لأنّك استعدت عافيتك

459
00:40:37,390 --> 00:40:38,740
نعم

460
00:40:48,470 --> 00:40:49,860
إلى اللقاء غداً

461
00:40:50,260 --> 00:40:51,640
نعم

462
00:41:01,630 --> 00:41:04,200
"من الصعب معرفة ماذا نقول
في وقت كهذا"

463
00:41:05,860 --> 00:41:08,670
(بانشي) بلدة كأي بلدة أخرى

464
00:41:09,930 --> 00:41:12,320
وكأية بلدة أخرى
لدينا أوقاتنا السيئة

465
00:41:14,280 --> 00:41:15,670
وأسرارنا

466
00:41:22,750 --> 00:41:24,670
كان (داني) أصغر سناً
مِن أن يكون عمدة

467
00:41:25,610 --> 00:41:27,620
وبالتأكد، أصغر مِن أن يموت

468
00:41:29,140 --> 00:41:34,130
لكنّ شيئاً فيه دفعه ليقاتل
لأجل الخير والعدالة

469
00:41:35,820 --> 00:41:40,470
كان فتياً بما فيه الكفاية...
أو ربما ساذجاً كفاية ليظن أن...

470
00:41:40,870 --> 00:41:43,560
بإمكانه أن يبني لنا شيئاً
أفضل مما لدينا

471
00:41:44,300 --> 00:41:47,290
شيء أفضل
مما يستحقه بعضنا على الأرجح

472
00:41:51,600 --> 00:41:53,600
لَم يكن رأى الكثير بعد ليعرف الخوف

473
00:41:57,510 --> 00:42:00,160
أو الندم

474
00:42:05,370 --> 00:42:07,680
أو الطبيعة القاسية للشر

475
00:42:15,760 --> 00:42:18,930
والحقيقة أننا كان يجب أن نقيم
هذا التأبين منذ أسابيع

476
00:42:19,050 --> 00:42:22,360
لكن كان (دان)
هو مَن ينظم هذه الأحداث دائماً

477
00:42:23,140 --> 00:42:24,750
كلنا نحاول البلوغ لمستواه الآن

478
00:42:25,830 --> 00:42:28,050
محاولين ملأ الفراغ الذي تركه

479
00:42:30,960 --> 00:42:35,260
(جيني)، بالنيابة عني وعن مكتبي
وكل أهالي (بانشي)

480
00:42:35,350 --> 00:42:37,610
نشاركك حزنك على فقدانه

481
00:42:46,090 --> 00:42:49,520
إذن، عادت الأمور إلى حالها، صحيح؟

482
00:42:53,770 --> 00:42:56,810
نعم، أياً كان ما تعنيه

483
00:42:58,020 --> 00:43:00,200
قد يكون (جوب) مصيباً

484
00:43:00,680 --> 00:43:04,160
هل أخذت وقتاً لتفكر
ما إن كنت تجازف؟

485
00:43:04,800 --> 00:43:07,980
ربما حان الوقت لتمضي في طريقك

486
00:43:09,930 --> 00:43:13,970
اسمعني، حتى لو كسبت
20 سنتاً على كل دولار

487
00:43:14,190 --> 00:43:18,670
ستكفيك تلك الماسات لتستقر
في أي مكان تختاره

488
00:43:19,190 --> 00:43:22,310
- هل تحاول التخلص مني؟
- نعم، ربّما

489
00:43:22,790 --> 00:43:24,400
وذلك لمصلحتك

490
00:43:25,660 --> 00:43:30,530
بربك! لقد استغللت شخصية المأمور
إلى أقصى حد ممكن

491
00:43:30,790 --> 00:43:33,870
عاجلًا أم آجلًا
لا بد أن يكتشف أحد مَن أنت

492
00:43:34,090 --> 00:43:37,130
أو على الأقل، مَن لا تكون

493
00:43:39,870 --> 00:43:41,210
المشكلة هي...

494
00:43:44,560 --> 00:43:45,950
إنّه كل ما لديّ

495
00:43:47,870 --> 00:43:49,250
إذا غادرت هذا المكان...

496
00:43:51,900 --> 00:43:54,510
لا أدري، أشعر بأنّي سأختفي

497
00:43:54,950 --> 00:43:58,860
ابدأ مِن جديد، هذا ما يفعله الشخص
بعد قضاء مدة في السجن كمدتك

498
00:43:58,980 --> 00:44:00,380
ليس الأمر بهذه البساطة

499
00:44:00,500 --> 00:44:04,590
ربّما، وربما أنت لا تعرف
البساطة عندما تراها

500
00:44:08,020 --> 00:44:09,370
هل هذا المقعد محجوز؟

501
00:44:10,930 --> 00:44:12,320
لا، يمكنك الجلوس

502
00:44:12,580 --> 00:44:15,660
لَم أرك مِن قبل
هل أنت مِن هذه المنطقة؟

503
00:44:15,800 --> 00:44:19,050
لا أخرج كثيراً
هل لديك مشروب (شيفيز 25)؟

504
00:44:19,310 --> 00:44:20,750
بالتأكيد

505
00:44:21,620 --> 00:44:22,960
هل كان يوماً عصيباً؟

506
00:44:25,450 --> 00:44:26,830
مررت بأيام أفضل

507
00:44:35,480 --> 00:44:36,870
هل تعيش في الجوار؟

508
00:44:40,470 --> 00:44:43,780
على بعد حوالى 40 ياردة

509
00:44:45,480 --> 00:44:49,550
- هذا مريح
- لن تقولي هذا لو رأيت المكان

510
00:44:51,420 --> 00:44:53,200
حسناً إذن، فلنذهب لرؤية المكان

511
00:46:09,320 --> 00:46:12,230
باركني يا أبتِ فقد أثمت

512
00:46:13,710 --> 00:46:15,410
العميل (ريسين)

513
00:46:16,060 --> 00:46:18,100
هل عدت بهذه السرعة؟

514
00:46:18,750 --> 00:46:20,400
لديّ خطايا كثيرة

515
00:46:22,050 --> 00:46:25,000
أصبحت زياراتك متعبة

516
00:46:25,960 --> 00:46:29,750
ظننت أنك تستمتع بأحاديثنا

517
00:46:31,000 --> 00:46:36,470
مع تقدمي في السن
تصبح الأمور التي أستمتع بها أقل

518
00:46:36,780 --> 00:46:39,170
يا إلهي يا أبتِ! أنت في مزاج سيىء

519
00:46:39,300 --> 00:46:42,910
أخي مات وأنا أنتظر أن تجد جثته

520
00:46:43,040 --> 00:46:45,550
أنا أتوقع أن أجد جثته

521
00:46:45,860 --> 00:46:50,730
يأكل ويتغوط ويتعافى مِن رصاصتين

522
00:46:50,860 --> 00:46:55,810
هذا الهوس لديك
لا يمكن أن يكون جيداً لصحتك

523
00:46:56,600 --> 00:46:58,200
لا يمكن أن تقتل رجلًا ميتاً

524
00:46:59,290 --> 00:47:02,150
الموت ليس أسوأ ما قد يحدث لشخص

525
00:47:04,460 --> 00:47:09,580
لا أعرف كيف تعتبر نفسك رجل دين
وأنت تخفي ذلك الوغد الشرير

526
00:47:09,760 --> 00:47:13,100
لقد رأيتُ آلاماً ومعاناة
لا يمكنك أن تصدقها

527
00:47:14,970 --> 00:47:18,180
وعثرت على إيماني بالرب
في أرجاء مِن العالم...

528
00:47:18,840 --> 00:47:21,490
لا يمكنك أن تجرؤ
على الاقتراب منها لتتبول

529
00:47:21,620 --> 00:47:26,880
فلا تأتي إلى كنيستي بفكرتك
التي تعلمتها في المدرسة عن الأخلاقيات

530
00:47:27,000 --> 00:47:29,180
وعن الصواب والخطأ والخير والشر

531
00:47:29,310 --> 00:47:31,530
إنّها مجرد كلمات

532
00:47:31,650 --> 00:47:37,350
كلمات اختلقها
رجال تافهون خائفون مثلك

533
00:47:37,520 --> 00:47:43,300
لا يمكنهم أن يتخيلوا فوضى وشر
الوجود الحقيقي العظيم

534
00:47:44,990 --> 00:47:46,330
حسناً

535
00:47:48,770 --> 00:47:50,160
سعدت بالتحدث إليك

536
00:47:56,550 --> 00:47:58,630
سآتي للقبض عليه أيّها القس

537
00:47:59,940 --> 00:48:03,450
وعليك معه

538
00:48:04,670 --> 00:48:06,020
هل تسمعني؟

539
00:48:09,060 --> 00:48:10,800
هل تسمعني؟

540
00:48:12,760 --> 00:48:15,710
- لا يوجد أحد هناك
- نعم

541
00:48:17,270 --> 00:48:18,620
قل هذا لهم

542
00:48:23,350 --> 00:48:26,480
"تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
