﻿1
00:00:11,600 --> 00:00:13,630
"لم أعد (آن)، اسمي هو (كاري)"

2
00:00:13,760 --> 00:00:15,550
هل يوجد شيء حقيقي في علاقتنا
أو بشأنك أنت؟

3
00:00:15,670 --> 00:00:17,370
هل (كاري) هو اسمك الحقيقي
على الأقل؟

4
00:00:18,450 --> 00:00:21,480
"لقد أخبرتك والدتك
بأكاذيب كثيرة يا (ديفا)"

5
00:00:22,740 --> 00:00:24,360
"لدينا ولدان..."

6
00:00:24,480 --> 00:00:27,170
- "قُلبت حياتهما رأساً على عقب"
- (ماكس)، لا، لا!

7
00:00:27,650 --> 00:00:30,090
- صغيري!
- "ليس هناك شيء أو أحد"

8
00:00:30,210 --> 00:00:32,030
"أهم من ذلك"

9
00:00:37,120 --> 00:00:38,500
لديك زائر

10
00:00:41,890 --> 00:00:43,270
هل ستأتين؟

11
00:01:03,500 --> 00:01:06,270
- هل عقدت صداقات؟
- أنت تعرفني

12
00:01:07,630 --> 00:01:09,190
هل سيمددون مدة حبسك
بسبب العراك؟

13
00:01:09,450 --> 00:01:11,320
أطلقوا سراحي مع تحذير

14
00:01:11,440 --> 00:01:15,000
خذي الأمور بجدية
وإلّا سيبقونك هنا لفترة أطول

15
00:01:15,440 --> 00:01:17,260
لا أطيق البقاء هنا

16
00:01:18,260 --> 00:01:21,170
مع عدم معرفتي إن كان ولداي بخير
وأنه لا يمكنني التحدث إليهما

17
00:01:21,430 --> 00:01:23,380
- ثم إن عاد هو...
- (رابيت)؟

18
00:01:24,860 --> 00:01:29,150
هذا إن كان حياً
لقد آذيته بشدة

19
00:01:30,850 --> 00:01:32,230
إنه حي

20
00:01:35,010 --> 00:01:36,920
وضعت ولديّ في طريق الخطر

21
00:01:38,000 --> 00:01:39,780
علي إخراجهما منه

22
00:01:40,220 --> 00:01:41,610
سنخرجهما

23
00:01:52,160 --> 00:01:54,150
طوال الفترة التي كنتَ مسجوناً بها

24
00:01:55,110 --> 00:01:56,670
لم آتِ قط لرؤيتك

25
00:01:59,670 --> 00:02:01,060
شكراً لك

26
00:02:12,300 --> 00:02:14,160
ابقي حذرة فحسب، حسناً؟

27
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
- لا تثيري جلبة
- لن أثير جلبة

28
00:05:11,070 --> 00:05:13,850
يقول جدي إن العيون الخضراء
هي علامة الشيطان

29
00:05:17,110 --> 00:05:18,450
ربما يكون محقاً

30
00:05:20,010 --> 00:05:23,920
اعتبرت قوله من الترهات
التي يصدقها الهنود الحمر العجائز

31
00:05:26,610 --> 00:05:31,300
ماذا؟ لأني شتمت؟
ظننتك ستغضب شمن قولي "الهنود الحمر"

32
00:05:32,940 --> 00:05:35,420
أتساءل أحياناً عن الكوكب
الذي جئتَ منه

33
00:05:35,900 --> 00:05:40,070
"وقال الرب الإله:
"ليس جيداً أن يكون (آدم) وحده"

34
00:05:41,280 --> 00:05:44,010
"فأصنع له معيناً نظيره"

35
00:05:44,930 --> 00:05:51,260
"وجبل الرب الإله من الأرض
كل حيوانات البرية وكل طيور السماء"

36
00:05:53,470 --> 00:05:54,830
أتريد قضمة؟

37
00:05:59,030 --> 00:06:01,860
- علينا الخروج من هنا
- الآن؟

38
00:06:02,420 --> 00:06:05,710
كلا، ليس الآن
لكن بأول فرصة تسنح لي سأهرب

39
00:06:06,670 --> 00:06:08,530
أحقاً الوضع سيىء لهذه الدرجة
في المحمية؟

40
00:06:09,880 --> 00:06:12,880
يخبرنا آباؤنا كيف
أننا كنا قبيلة محاربين عظيمة

41
00:06:13,060 --> 00:06:16,440
لكن الجميع الآن إما مدمن مخدرات
أو في السجن أو يتعرض للقتل

42
00:06:18,730 --> 00:06:20,510
"لن أموت في المحمية"

43
00:06:22,560 --> 00:06:24,770
- مستحيل
- أين ستذهبين؟

44
00:06:26,120 --> 00:06:27,500
لا أعرف

45
00:06:28,980 --> 00:06:30,330
العالم كبير

46
00:06:30,450 --> 00:06:35,400
"وكال ما دعا به (آدم) ذات نفس حية
فهو اسمها"

47
00:06:35,490 --> 00:06:37,840
أنت تفتقد (ربيكا)، صحيح؟

48
00:06:39,310 --> 00:06:44,470
"فأوقع الرب الإله سباتاً على (آدم) فنام"

49
00:06:44,910 --> 00:06:50,560
"فأخذ واحدة من أضلاعه
وملأ مكانها لحماً"

50
00:06:50,980 --> 00:06:52,550
أهذا ما تريد أن تصبح عليه؟

51
00:06:52,900 --> 00:06:56,150
هل ستقود عربة بحصان وتطلق لحيتك

52
00:06:56,280 --> 00:06:58,890
وتطرد أولادك إلى الشارع
عندما يُطلب منك ذلك؟

53
00:07:01,880 --> 00:07:07,610
"وبنى الرب الإله الضلع
التي أخذها من (آدم) امرأة"

54
00:07:08,350 --> 00:07:11,030
"وأحضرها إلى (آدم)"

55
00:07:12,990 --> 00:07:15,500
كما تعلم... يمكننا الرحيل معاً

56
00:07:16,420 --> 00:07:17,810
إن أردت

57
00:07:29,140 --> 00:07:34,050
"أيها القدير، أيها القدير
أيها القدير... "

58
00:07:34,430 --> 00:07:39,770
"الرحيم والعظيم"

59
00:07:40,030 --> 00:07:45,370
"الرب القدير"

60
00:07:45,500 --> 00:07:51,960
"فليبارك الرب الثالوث المقدس"

61
00:07:58,950 --> 00:08:01,080
- سأذهب لجلب الحصان
- سأبقى هنا

62
00:08:13,150 --> 00:08:14,490
(سولومن)؟

63
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
- (سولومن)؟
- يا إلهي

64
00:08:19,220 --> 00:08:20,610
(سولومن)؟

65
00:08:25,510 --> 00:08:27,170
إنه ليس هنا

66
00:08:27,690 --> 00:08:29,250
سريره فارغ

67
00:08:31,120 --> 00:08:33,150
سأذهب للبحث عنه

68
00:08:34,890 --> 00:08:36,270
(سولومن)!

69
00:08:39,190 --> 00:08:40,530
(سولومن)!

70
00:08:42,100 --> 00:08:43,480
(سولومن)!

71
00:08:46,700 --> 00:08:48,170
(سولومن)!

72
00:09:00,230 --> 00:09:01,810
يا إلهي!

73
00:09:35,440 --> 00:09:38,910
اسمها هو (لانا كليري)
إنها من قبيلة (كيناهو)

74
00:09:40,770 --> 00:09:42,940
- وماذا تفعل هنا؟
- لا أعرف

75
00:09:47,120 --> 00:09:49,150
هل سيأتي طبيب شرعي لفحصها؟

76
00:09:49,760 --> 00:09:53,190
ثمة 3 مقاطعات تتشارك طبيباً شرعياً واحد
ولم تكن حالتنا ذات أولوية قصوى

77
00:09:53,320 --> 00:09:54,970
فلم يتبق الكثير من الأدلة
بعد مطر أمس

78
00:09:55,100 --> 00:10:00,000
لكننا سنلتقط صوراً ونرسلها
لـ(هاريس برادفور) لإجراء تحليل جنائي

79
00:10:00,260 --> 00:10:03,170
لست بحاجة لـ(هاريس) ليخبرني
بأن هناك تجويف في جمجمتها

80
00:10:03,350 --> 00:10:05,990
اسمع، تلك عائلة الفتاة
ربما عليك التحدث إليهم

81
00:10:06,130 --> 00:10:08,160
إنهم محطمون للغاية
لم أتمكن من استخراج معلومات منهم

82
00:10:08,300 --> 00:10:09,900
- سيد (بومن)، ابتعد من فضلك
- حضرة المأمور، لا

83
00:10:10,020 --> 00:10:12,720
- سيد (بومن)
- ابني (سولومن)...

84
00:10:13,070 --> 00:10:14,810
لم يعد للمنزل ليلة أمس

85
00:10:15,070 --> 00:10:17,190
أيّ كان من فعل هذا
ربما فعل الشيء ذاته له

86
00:10:17,320 --> 00:10:19,620
سيد (بومن) أؤكد لك
أننا نقوم بأفضل ما بوسعنا

87
00:10:19,750 --> 00:10:22,480
لكن يمكنك مساعدتنا بسؤال الناس
عن آخر شخص رأى (سولومن) منهم

88
00:10:22,660 --> 00:10:24,310
- حسناً؟
- لا أعرف من آخر من رآه

89
00:10:24,440 --> 00:10:27,650
حسناً، أتفهم هذا
لكني أريدك أن تعرف أن...

90
00:10:29,210 --> 00:10:30,730
ليس هناك صلة بينهما

91
00:10:32,940 --> 00:10:35,940
أخبريه... أخبريه بما قلته لي فحسب

92
00:10:36,340 --> 00:10:37,720
هيا، الآن!

93
00:10:39,110 --> 00:10:42,230
كانت (لانا) تخرج
مع فتى مِن الـ(أوميش)

94
00:10:44,190 --> 00:10:47,530
- أي فتى؟ ما اسمه؟
- (سولومن بومن)

95
00:10:47,880 --> 00:10:50,920
ماذا؟ هذه... هذه كذبة

96
00:10:51,480 --> 00:10:55,350
هذه كذبة لعينة
ابني لم يكن على علاقة بفتاة هندية

97
00:10:55,510 --> 00:10:57,690
- أين الفتى إذن؟
- إنه ليس هنا

98
00:10:57,860 --> 00:10:59,460
إنه مختفٍ، الفتى مفقود

99
00:10:59,640 --> 00:11:01,720
كلا، إنهم يخفون الفتى
أنت تخفي الفتى!

100
00:11:01,860 --> 00:11:04,150
- اهدأ، اهدأ، اهدأ
- لمَ تقول هذا؟ أنا لا أخفيه

101
00:11:04,240 --> 00:11:06,110
- إنه يخفي الفتى
- لم أقم بإخفائه

102
00:11:06,230 --> 00:11:08,190
أحضر الفتى إلى هنا
دعه يحضر الفتى (سولومن)

103
00:11:08,320 --> 00:11:09,670
لَيس هنا وليس مسؤولًا عن شيء

104
00:11:09,800 --> 00:11:11,490
- لقد قتلها!
- لمَ تفعل هذا؟ لمَ يقول هذا؟

105
00:11:11,660 --> 00:11:13,740
اصمتا كلاكما الآن!

106
00:11:15,920 --> 00:11:18,470
- إن كنت تخفيه...
- ماذا؟ كلا، لا أعرف مكانه

107
00:11:18,650 --> 00:11:21,510
- لقد قتل صغيرتي!
- كلا، لم يقتل أحداً

108
00:11:22,380 --> 00:11:25,420
لقد قتلها، قتل صغيرتي!

109
00:11:25,560 --> 00:11:27,200
- سيد (كليري)
- أنا آسف لخسارتكما

110
00:11:27,420 --> 00:11:29,240
سيد (كليري)

111
00:11:29,630 --> 00:11:31,020
- سيد (كليري)
- تراجع من فضلك، حسناً

112
00:11:31,150 --> 00:11:32,490
يجب أن أجد ابني

113
00:11:48,160 --> 00:11:49,940
سترسل الولاية المزيد
من رجال الشرطة لتمشيط المنطقة

114
00:11:50,030 --> 00:11:51,420
حسناً

115
00:11:52,980 --> 00:11:54,330
شكراً لك

116
00:11:58,930 --> 00:12:01,750
انظر، من ذلك الضخم؟

117
00:12:05,220 --> 00:12:08,260
إنه (تشيتن)
رئيس عصابة (ريدبونز)

118
00:12:08,430 --> 00:12:11,210
إنها عصابة في المحمية
وهو شخص سيىء للغاية

119
00:12:11,950 --> 00:12:13,640
قضى فترة بالسجن قبل مدة

120
00:12:13,990 --> 00:12:15,760
أنزل بركاب حافلة مليئة بالسياح
ضرباً مبرحاً

121
00:12:15,900 --> 00:12:17,640
لأن أحدهم كان يرتدي
لباساً مثل الهنود

122
00:12:17,810 --> 00:12:19,670
وخرج من السجن أضخم وأشرس
ممّا كان قبل دخوله

123
00:12:19,890 --> 00:12:21,270
هل أنتم من ألقى القبض عليه؟

124
00:12:22,330 --> 00:12:23,710
كلا، بل شرطة الولاية

125
00:12:24,100 --> 00:12:25,880
حاولت أنا و(بروك) اعتقاله قبل فترة

126
00:12:26,010 --> 00:12:28,440
- "حاولتما"؟
- إنه رجل ضخم

127
00:12:31,870 --> 00:12:33,260
(شيفون)

128
00:12:44,500 --> 00:12:47,890
أبقي إصبعك بجانب صمام الزناد
لحين تستعدي لإطلاق النار

129
00:12:49,490 --> 00:12:51,580
جيد، باعدي بين قدميك

130
00:12:52,660 --> 00:12:55,960
جيد، جيد
والآن دعينا نرى ما يمكنك فعله

131
00:13:00,210 --> 00:13:01,600
جيد جيداً

132
00:13:04,160 --> 00:13:05,560
معذرة

133
00:13:15,710 --> 00:13:17,800
- (سولومن) مفقود
- (سولومن)؟

134
00:13:23,990 --> 00:13:26,300
- (سولومن)!
- (سولومن)!

135
00:13:26,510 --> 00:13:27,900
(سولومن)!

136
00:13:29,640 --> 00:13:32,420
- (سولومن)!
- (سولومن)، أيمكنك سماعي؟

137
00:13:33,500 --> 00:13:34,890
(سولومن)!

138
00:13:40,580 --> 00:13:43,400
- (سولومن)!
- (سولومن)

139
00:13:43,570 --> 00:13:44,920
(سولومن)!

140
00:14:15,430 --> 00:14:17,340
المأمور يريد أن...

141
00:14:18,980 --> 00:14:20,760
حسناً

142
00:14:30,060 --> 00:14:31,750
- نعم
- أيها المأمور

143
00:14:32,010 --> 00:14:33,880
هل سمعت شيئاً بخصوص أخي؟

144
00:14:34,570 --> 00:14:35,920
كلا، ليس بعد

145
00:14:36,260 --> 00:14:39,390
شرطة دورية الولاية يساعدون بالبحث
لكنهم لم يجدوا شيئاً بعد

146
00:14:40,950 --> 00:14:42,690
ألديك أدنى فكرة أين قد يكون؟

147
00:14:43,250 --> 00:14:44,940
(سولومن) ليس قاتلاً

148
00:14:45,300 --> 00:14:47,280
ثمة أناس كثر يعتقدون أنه كذلك

149
00:14:47,420 --> 00:14:49,890
لهذا السبب علينا إيجاده
قبل أن تجده قبيلة (كيناهو)

150
00:14:50,150 --> 00:14:53,060
إن كان بوسعي المساعدة أيها المأمور
المساعدة بأي شكل...

151
00:14:53,710 --> 00:14:55,270
أجل، سأتذكر ذلك

152
00:14:56,320 --> 00:14:57,660
جيد

153
00:14:58,620 --> 00:15:00,660
فلنذهب يا (ربيكا)
وندع المأمور يقوم بعمله

154
00:15:01,870 --> 00:15:03,260
هيا

155
00:15:09,900 --> 00:15:13,460
أرجوك، أعده لي فحسب

156
00:15:24,480 --> 00:15:25,830
أكان لدى (ربيكا بومن)
شيء مهم تقوله؟

157
00:15:25,960 --> 00:15:27,350
كلا

158
00:15:28,780 --> 00:15:30,470
أعتقد أني حصلت على معلومة
من الأخت

159
00:15:30,650 --> 00:15:33,470
كان لدى (لانا كليري) حبيب قديم
شاب يدعى (تومي ليتلستون)

160
00:15:33,600 --> 00:15:35,760
على ما يبدو أنه عندما علم
أنها تواعد فتى من الـ(أوميش)

161
00:15:35,900 --> 00:15:38,460
ثار جنونه عليها، وبدأ يرسل لها
رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني

162
00:15:38,590 --> 00:15:40,760
(تومي ليتلستون)
أتربطه صلة بـ(تشيتن ليتلستون)؟

163
00:15:40,890 --> 00:15:44,190
- أجل، إنه أخاه الصغير
- مهلاً، (تشيتن) الضخم من مسرح الجريمة؟

164
00:15:44,320 --> 00:15:48,000
أجل، و(تشيتن) ليس رجل عصابات بلطجي
بل يتبع الطرق الأصلية

165
00:15:48,140 --> 00:15:49,830
كل ما يهمه
هو نقاء قبيلة (كيناهو)

166
00:15:49,960 --> 00:15:52,570
في الواقع، لم يواعد فرد من عصابة
(ريدبونز) أحداً من خارج القبيلة

167
00:15:52,740 --> 00:15:56,390
لذا، برأيي أنه إن خرجت حبيبة
أخيه الصغير مع فتى من الـ(أوميش)

168
00:15:56,560 --> 00:15:57,940
فما كان الأمر ليسير جيداً

169
00:15:58,080 --> 00:15:59,460
أجل، ووفقاً لشقيقة (لانا)

170
00:15:59,600 --> 00:16:01,940
أصبح (تومي) الآن عضواً رسمياً
في عصابة (ريدبونز)

171
00:16:02,110 --> 00:16:05,150
أعتقد أن علينا الدردشة قليلاً
مع (تومي ليتلستون)

172
00:16:05,240 --> 00:16:07,010
ليس لدينا أية صلاحية
داخل محميتهم

173
00:16:07,150 --> 00:16:10,320
لا يمكننا أن نخطو خطوة واحدة
داخل أرضهم من دون مذكرة فدرالية

174
00:16:10,490 --> 00:16:11,880
بالضبط

175
00:16:12,700 --> 00:16:14,740
- ماذا؟
- لا شيء

176
00:16:15,000 --> 00:16:18,780
أتساءل فحسب، أي منا لديه أفضل
علاقة مع المباحث الفدرالية حالياً؟

177
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
هذا ما ظننته، هيا بنا

178
00:16:25,820 --> 00:16:28,280
ماذا... (هود)، (هود)!

179
00:16:32,600 --> 00:16:36,330
"أنتم تدخلون محمية قبيلة
(كيناهو مون) الهندية"

180
00:17:25,330 --> 00:17:27,590
- علينا إعادة النظر بهذا
- أوافقك الرأي

181
00:17:28,410 --> 00:17:31,410
- هل نتوقع حدوث مشاكل؟
- ليست لدينا صلاحية هنا

182
00:17:31,530 --> 00:17:35,800
حسناً؟ بعض هؤلاء الأولاد قاصرون
إن أشهرنا أسلحتنا قفد نُحاسب كلنا

183
00:17:36,140 --> 00:17:38,740
- حسناً، إذن لن نستخدم الأسلحة
- أجل، لكن إن كان (تشيتن) بالداخل

184
00:17:38,870 --> 00:17:40,570
فربما يجدر بنا التحدث إليه

185
00:17:41,910 --> 00:17:43,650
إلى أين يذهب؟ أين تذهب؟

186
00:17:43,770 --> 00:17:46,170
سأذهب للخلف
وأتقصى المكان قليلاً

187
00:17:47,770 --> 00:17:49,160
حسناً

188
00:17:50,380 --> 00:17:51,900
سيتقصى المكان

189
00:17:52,460 --> 00:17:55,330
أحضرا معكما
مسدسيكما الصاعقين، تباً!

190
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
ها هو ذلك الرجل، هناك

191
00:18:23,010 --> 00:18:24,400
مساء الخير

192
00:18:24,700 --> 00:18:27,480
- نحن من قسم مأمور مقاطعة (بانشي)
- بوسعنا رؤية من تكونون

193
00:18:27,840 --> 00:18:29,520
اسمعوا، نريد طرح
بضعة أسئلة فقط

194
00:18:29,660 --> 00:18:31,740
- اذهبي للجحيم أيتها الساقطة
- قُتلت إحدى فتياتنا

195
00:18:31,950 --> 00:18:33,650
على أرض الـ(أوميش)
وأنتم تأتون إلينا نحن؟

196
00:18:33,770 --> 00:18:36,690
- هراء البيض العنصري المعهود
- أجل، أسمع هذا كثيراً

197
00:18:36,820 --> 00:18:39,860
لا أحد يتهمكم بشيء
نحن نحاول حل القضية فحسب

198
00:18:39,980 --> 00:18:43,460
حلّوا القضية بمكان آخر، هذه المحمية
أنتم تتعدون على ممتلكاتنا

199
00:18:43,630 --> 00:18:45,890
لا أريد التجادل معكم
حول تفاصيل وتعقيدات القانون

200
00:18:46,010 --> 00:18:48,530
لكننا نحقق في قضية قتل متعمد محتملة
عقوبتها الإعدام

201
00:18:48,670 --> 00:18:50,180
حسناً؟ لذا لدينا صلاحية قضائية

202
00:18:50,320 --> 00:18:51,920
- لدينا صلاحية قضائية؟
- جارني فحسب، حسناً؟

203
00:18:52,060 --> 00:18:54,520
- اخرجوا من هنا
- اخرجوا

204
00:18:56,480 --> 00:18:57,870
شرطة لعينة

205
00:19:17,220 --> 00:19:20,050
نحن نبحث عن (تومي ليتلستون)
نريد التحدث إليه فحسب

206
00:19:20,220 --> 00:19:23,470
اسمعوا، يمكنكم التحدث إلينا هنا
أو يمكنكم التحدث من زنزانة

207
00:19:23,610 --> 00:19:25,860
- الخيار لكم
- لمَ لا تبحثون عن الفتى اللعين

208
00:19:25,990 --> 00:19:27,990
- الذي قتلها؟
- اخرجوا من هنا!

209
00:19:37,840 --> 00:19:40,270
- مهلاً، مهلاً
- مرحباً

210
00:19:40,530 --> 00:19:41,920
- كيف دخل إلى هنا؟
- كيف دخلت بحق الجحيم؟

211
00:19:42,100 --> 00:19:45,570
اهدؤوا، اهدؤوا
هذه زيارة ودية

212
00:19:45,870 --> 00:19:48,730
أريد التحدث إليكم فحسب
أنا لا أريد إحداث المشاكل

213
00:19:48,950 --> 00:19:52,420
حقاً؟ يبدو أنك حصلت على المشاكل

214
00:19:59,970 --> 00:20:03,190
- أنت (تشيتن ليتلستون)
- اسمي (تشيتن) فقط

215
00:20:04,230 --> 00:20:08,100
حسناً يا (تشيتن)
كنت أقول لزملائك هنا...

216
00:20:09,180 --> 00:20:10,570
إني أريد التحدث فقط

217
00:20:10,960 --> 00:20:13,090
ليس لك شأن هنا
داخل المحمية أيها الشرطي

218
00:20:13,210 --> 00:20:14,730
هذا أمر يمكننا التحدث بشأنه

219
00:20:14,910 --> 00:20:19,340
بالنسبة لي، ليست لديك سلطة
سواء داخل المحمية أو خارجها

220
00:20:20,280 --> 00:20:22,550
كل الأراضي الموجودة هنا...

221
00:20:23,240 --> 00:20:26,630
كانت ملكاً لقبيلة (كيناهو)
قبل إبحار البيض إلى هنا

222
00:20:27,270 --> 00:20:29,190
ثم سرقها أجدادكم

223
00:20:29,580 --> 00:20:32,700
قسّموها وباعوها
كما لو أن لهم الأحقية بها

224
00:20:33,440 --> 00:20:38,090
كما تشعر أنت بأحقية الدخول لمنزلي
لمجرد أنك تضع الشارة

225
00:20:38,950 --> 00:20:41,430
والآن قُتلت فتاة هندية
على أرض البيض

226
00:20:41,560 --> 00:20:44,240
التي كان يجب أن تكون
ملكاً لقومها أساساً

227
00:20:44,380 --> 00:20:45,760
وأنت...

228
00:20:46,980 --> 00:20:50,410
ألا ترى مدى وقاحتك بالمجيء
إلى هنا لتشير بأصابع الاتهام؟

229
00:20:51,410 --> 00:20:53,490
أنا أحاول معرفة
من قتل تلك الفتاة

230
00:20:53,880 --> 00:20:55,490
لن تجده هنا

231
00:20:57,100 --> 00:20:58,480
إن لم تقتلها...

232
00:20:59,570 --> 00:21:01,310
فليس هناك ما يدعوك للقلق

233
00:21:04,030 --> 00:21:05,510
هل أبدو قلقاً؟

234
00:21:10,500 --> 00:21:12,370
- تبّاً!
- تباً، (هود) بالداخل

235
00:21:14,020 --> 00:21:16,010
- افتحوا الباب!
- أبرحه ضرباً!

236
00:21:22,060 --> 00:21:23,440
اضرب الباب، اضربه

237
00:21:28,030 --> 00:21:29,390
أجل، أوسعه ضرباً

238
00:21:32,900 --> 00:21:34,280
- تباً لهذا
- انتبه، انتبه

239
00:21:36,500 --> 00:21:38,070
ابتعدوا مِن هنا

240
00:21:40,670 --> 00:21:42,060
ابتعد عنها

241
00:21:55,210 --> 00:21:56,600
- ابتعد عنه
- ابتعد

242
00:21:59,560 --> 00:22:01,240
الآن، لا تتحركوا!

243
00:22:05,590 --> 00:22:06,970
دعني أذهب يا رجل
دعني أذهب

244
00:22:07,110 --> 00:22:09,490
- ارفع يديك
- ارفعوا أيديكم!

245
00:22:09,620 --> 00:22:12,400
ارفعوا أيديكم!
استديروا، استديروا!

246
00:22:12,520 --> 00:22:15,610
هيا، جميعاً، قفوا عند الجدار...

247
00:22:18,610 --> 00:22:20,820
لا تتحركوا، لا تتحركوا

248
00:22:32,010 --> 00:22:34,270
- اجثوا على ركبكم
- اخرس!

249
00:22:34,400 --> 00:22:35,750
تبّاً لكم!

250
00:22:44,470 --> 00:22:46,300
ستسيل دماؤك معي
أيها الشرطي

251
00:22:46,690 --> 00:22:49,240
كما سالت دماء أسلافك
مع دماء أسلافي

252
00:22:49,340 --> 00:22:50,720
(هود)!

253
00:23:03,620 --> 00:23:04,960
توقف!

254
00:23:49,800 --> 00:23:52,520
حسناً، هذا شيء لا نراه كل يوم

255
00:23:54,520 --> 00:23:55,950
هل الأمور بخير هنا؟

256
00:24:00,820 --> 00:24:04,500
حسناً، أي منكم أيها الأوغاد
هو (تومي ليتلستون)؟

257
00:24:12,190 --> 00:24:13,580
مرحباً يا (تومي)

258
00:24:13,880 --> 00:24:16,100
أعتقد أن شقيقك
تناول كل فيتاميناتك، صحيح؟

259
00:24:46,950 --> 00:24:48,310
تتصرف كالأطفال

260
00:24:55,330 --> 00:24:57,500
أشكرك على إنقاذي هناك

261
00:25:00,070 --> 00:25:03,710
كان على وشك تمزيقي إرباً

262
00:25:06,660 --> 00:25:08,000
حسناً، لا يمكنه فعل ذلك

263
00:25:09,610 --> 00:25:11,690
ليس عندما بدأت الأمور
تصبح مثيرة للاهتمام

264
00:25:14,950 --> 00:25:16,340
أيمكنني مساعدتك؟

265
00:25:16,860 --> 00:25:19,240
أجل، أيمكنني رؤية المأمور (هود)؟

266
00:25:19,560 --> 00:25:22,160
المأمور (هود) منشغل الآن
من تكون لأخبره؟

267
00:25:23,760 --> 00:25:25,150
(جيسون)

268
00:25:26,070 --> 00:25:27,800
ألديك كنية كمعظم الناس؟

269
00:25:28,620 --> 00:25:29,970
(سميث)

270
00:25:30,660 --> 00:25:33,740
تفضل بالجلوس يا (سميث)
سأعلم المأمور بوجودك

271
00:25:53,970 --> 00:25:55,360
إذن...

272
00:25:56,360 --> 00:26:02,470
سجنتك بتهمة مقاومة الاعتقال
والاعتداء على شرطي

273
00:26:02,870 --> 00:26:06,170
وحمل سلاح مخفي
ومحاولة شقّي بذلك السلاح المخفي

274
00:26:06,300 --> 00:26:08,980
يمكنني سجنك لـ10 أعوام
على هذه التهم وحدها

275
00:26:10,420 --> 00:26:14,500
لكني متأكد أن بوسعي القبض عليك
بتهمة قتل الفتاة

276
00:26:16,890 --> 00:26:18,840
أنا لا أقتل الهنود

277
00:26:19,490 --> 00:26:20,840
حقاً؟

278
00:26:21,800 --> 00:26:23,180
ماذا عن أخيك؟

279
00:26:24,050 --> 00:26:26,650
لقد جئت للمحمية
من دون مذكرة فدرالية

280
00:26:27,260 --> 00:26:28,650
عمليات الاعتقال هذه
غير قانونية

281
00:26:28,830 --> 00:26:32,080
أجل، جميعكم تقولون هذا لي
وكأنه يجدر بي الاكتراث لذلك

282
00:26:32,250 --> 00:26:34,080
إن كنت تكترث بشأن الفتاة الميتة

283
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
فيبدو لي أنه يجدر بك
البحث عن فتى الـ(أوميش)

284
00:26:40,410 --> 00:26:44,450
إذن، أليس لديك ما تقوله لي
عن (لانا) و(تومي)؟

285
00:26:49,440 --> 00:26:53,310
سأراك مجدداً أيها الشرطي
خارج هذا القفص

286
00:26:59,460 --> 00:27:01,020
هذا قول متفائل جداً

287
00:27:11,010 --> 00:27:13,140
ماذا إذن؟ أرسلت بعض رسائل البريد
الإلكتروني لها، هذا لا يعني شيئاً

288
00:27:13,310 --> 00:27:15,130
- لم أفعل شيئاً!
- حضرة المأمور (هود)

289
00:27:15,260 --> 00:27:17,910
- لم أقتلها!
- أعطاني نائبك خلاصة التقرير للتو

290
00:27:18,390 --> 00:27:19,770
(أليسون مادي)

291
00:27:20,650 --> 00:27:23,080
المدعي العام المساعد الجديدة، صحيح؟

292
00:27:23,240 --> 00:27:27,160
هذا صحيح، مع تولي (غوردن) منصب العمدة
سأتولى أنا زمام الأمور هنا

293
00:27:27,410 --> 00:27:29,970
- ماذا يعني هذا بالضبط؟
- يعني أن وظيفتي هي إخبارك

294
00:27:30,110 --> 00:27:31,970
بأنك لم تكن تملك السلطة
للدخول لأراضي قبيلة (كيناهو)

295
00:27:32,110 --> 00:27:34,100
- والبدء بضرب الناس
- أنت تدخلين بالموضوع مباشرة

296
00:27:34,230 --> 00:27:35,920
- لدينا فتاة مقتولة
- أجل، أدرك ذلك

297
00:27:36,060 --> 00:27:38,740
وإن أخفقت بهذا التحقيق
بفعل اعتقال غير قانوني

298
00:27:38,880 --> 00:27:40,910
- رباه، أصغي لما تقولينه
- فستفسد الأمر قبل أن يبدأ

299
00:27:41,000 --> 00:27:42,520
بينما تقفين هنا قلقة على القوانين

300
00:27:42,690 --> 00:27:44,690
سأخرج لمعرفة الفاعل

301
00:27:45,080 --> 00:27:46,430
هذا يكفي

302
00:27:46,560 --> 00:27:50,160
ألديك دليل حاسم
يربط هذين الرجلين بمقتل تلك الفتاة؟

303
00:27:51,370 --> 00:27:54,240
حسناً، عندما سألتهما إن قتلا الفتاة
حاول الرجل الضخم قتلي

304
00:27:54,370 --> 00:27:56,370
هذا ليس دليلاً حاسماً فعلاً
أليس كذلك؟

305
00:27:56,490 --> 00:28:00,490
(تومي ليتلستون) في الـ17
أنت تستجوبون قاصراً من دون ممثل عنه

306
00:28:00,620 --> 00:28:02,740
ناهيكم عن أن الاعتقال
كان غير قانوني أساساً

307
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
- لأنك كنت خارج نطاق صلاحيتك
- عليكما أن تجتمعا معاً

308
00:28:05,570 --> 00:28:07,990
هناك مذكرتين صادرتين بحق (تشيتن ليتلستون)
في مقاطعة (جيفرسون)

309
00:28:08,130 --> 00:28:09,690
ربما لهذا السبب قاوم الاعتقال اليوم

310
00:28:09,820 --> 00:28:13,420
هم لديهم الأولوية، لذا سأطالب بنقله
ضمن صلاحيتهم القضائية

311
00:28:13,640 --> 00:28:15,330
صدقيني، نحن نرحب بهذا

312
00:28:15,720 --> 00:28:17,420
يمكنك أخذ الشقيق الأصغر الآن

313
00:28:17,810 --> 00:28:19,190
فلنذهب

314
00:28:19,450 --> 00:28:23,060
(تومي)، لا تقل كلمة أخرى
سأسوي هذا، تعال معنا

315
00:28:23,190 --> 00:28:24,920
لن نحتجزه لمدة أطول...

316
00:28:25,060 --> 00:28:26,880
- أهذه أول قضية جريمة قتل تتولينها؟
- نعم

317
00:28:27,000 --> 00:28:30,390
- دفعة جيدة لمسيرتك المهنية، صحيح؟
- بالتأكيد، وأنوي كسبها

318
00:28:32,520 --> 00:28:34,090
رئيسي لا يحبك

319
00:28:34,390 --> 00:28:36,690
لا تكوني سخيفة
الجميع يحبني

320
00:28:41,200 --> 00:28:43,370
- أيها المأمور (هود)؟
- نعم؟

321
00:28:44,810 --> 00:28:46,970
لدي شيء ربما تود أن تسمعه

322
00:28:48,450 --> 00:28:49,800
ماذا؟

323
00:28:49,920 --> 00:28:51,530
أثمة مكان يمكننا التحدث فيه؟

324
00:28:52,520 --> 00:28:55,260
- حسناً؟
- أجل

325
00:28:57,690 --> 00:28:59,170
الوضع جنوني اليوم، صحيح؟

326
00:28:59,650 --> 00:29:01,900
- هل الوضع هكذا دوماً؟
- أثمة ما تريد إخباري به؟

327
00:29:10,890 --> 00:29:12,270
أنت لست والدي

328
00:29:13,360 --> 00:29:15,230
أجل، هذا صحيح جداً

329
00:29:15,740 --> 00:29:18,880
أجل، لكن... أنت تحمل اسمه

330
00:29:21,430 --> 00:29:24,950
لا أعتقد أني عرّفتك بنفسي
أنا (جيسون هود)

331
00:29:27,940 --> 00:29:30,980
لا أعرف من تكون، لكن...

332
00:29:32,200 --> 00:29:33,670
أنت لست (لوكاس هود)

333
00:29:37,630 --> 00:29:40,320
- ماذا تريد؟
- حسناً، كبداية...

334
00:29:40,800 --> 00:29:43,570
- أين والدي؟
- والدك ميت

335
00:29:45,650 --> 00:29:47,000
ظننت هذا

336
00:29:48,090 --> 00:29:50,250
- هل قتلته؟
- كلا

337
00:29:51,030 --> 00:29:52,380
لمَ يجدر بي تصديقك؟

338
00:30:01,330 --> 00:30:02,890
ليس هناك ما يدعوني للكذب عليك

339
00:30:04,230 --> 00:30:05,740
فقد سبق وكشفت أمري

340
00:30:08,700 --> 00:30:10,740
لا تبدو قلقاً جداً حيال ذلك

341
00:30:10,870 --> 00:30:13,990
وأنت أيضاً لا تبدو محطماً
بالنسبة لفتى علم لتوه أن والده ميت

342
00:30:15,250 --> 00:30:16,640
لم نكن مقربين

343
00:30:16,770 --> 00:30:19,720
إن كان هذا سيشعرك بالتحسن
فقد مات وهو يفعل الصواب

344
00:30:20,160 --> 00:30:22,980
أشكرك، لكن هذا لا يشعرني بتحسن

345
00:30:23,450 --> 00:30:25,280
أجل، كان لدي والد مثله أنا أيضاً

346
00:30:32,000 --> 00:30:33,660
ما الذي يمنعني إذن من...

347
00:30:34,960 --> 00:30:37,690
الخروج من ذلك الباب
وكشف أمرك للجميع؟

348
00:30:43,160 --> 00:30:47,550
إن كنت حقاً تعتقد أني قتلت والدك...
قتلت شرطياً بدم بارد...

349
00:30:47,850 --> 00:30:49,410
وكان لدي الجرأة لانتحال شخصيته

350
00:30:49,500 --> 00:30:52,840
أحقاً تعتقد أن من الذكاء
أن تجلس أمامي وتهددني؟

351
00:31:20,740 --> 00:31:22,260
تعال، سأدعوك لتناول الغداء

352
00:31:23,880 --> 00:31:25,260
فأنا أتضور جوعاً

353
00:31:52,510 --> 00:31:53,860
سأتحدث إليها

354
00:32:09,130 --> 00:32:10,480
مرحباً يا (مريم)

355
00:32:14,380 --> 00:32:17,340
سمحت للشيوخ بإبعاد ابنتك
الوحيدة بعيداً

356
00:32:17,600 --> 00:32:19,070
من دون مكان تلجأ إليه

357
00:32:19,850 --> 00:32:21,770
كان من الممكن أن ينتهي
بها الحال في الشارع

358
00:32:21,990 --> 00:32:25,200
لكني كنت موجوداً
لأؤمن لها المسكن والطعام

359
00:32:26,360 --> 00:32:29,230
كما كنت تتوقعين أن أفعل
صحيح؟

360
00:32:31,100 --> 00:32:32,490
والآن...

361
00:32:33,970 --> 00:32:37,820
أحقاً تفضّلين أن تنشري الغسيل
وتدعي ابنك يموت

362
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
على أن تتحدثي إلي؟

363
00:32:40,300 --> 00:32:42,510
الشخص الوحيد الذي ربما
بمقدوره المساعدة

364
00:32:48,630 --> 00:32:49,980
(بيشا)

365
00:33:12,590 --> 00:33:14,370
- ادخلوا للمنزل
- ادخلوا للمنزل

366
00:33:23,790 --> 00:33:25,740
افعل شيئاً حيال هذا

367
00:33:25,870 --> 00:33:27,520
- لماذا جاؤوا؟
- حسناً، أصغوا

368
00:33:27,700 --> 00:33:29,520
- مهلاً! بربكم!
- نريد الفتى

369
00:33:33,030 --> 00:33:35,330
(بيشا)، (بيشا)، تمهلي أرجوك

370
00:33:35,470 --> 00:33:37,290
- لا يمكنني محادثتك
- اسمعي...

371
00:33:37,410 --> 00:33:39,200
يمكنك أن تظني بي ما شئت

372
00:33:39,630 --> 00:33:44,020
لكنك نشأت مع (سولومن)
وأنا أعرف أنك تهتمين لأمره

373
00:33:44,360 --> 00:33:46,010
- عليك مساعدتي
- كلا، لا يمكنني مساعدتك

374
00:33:46,100 --> 00:33:48,010
بلى يمكنك، وستساعدينني

375
00:33:48,830 --> 00:33:51,130
هل قصة (سولومن)
والفتاة الهندية حقيقية بالفعل؟

376
00:33:53,650 --> 00:33:56,380
أتعرفين ذلك الجسر الصغير بالغابة
الذي كان يصطاد الأولاد عنده؟

377
00:33:56,510 --> 00:33:57,900
- أجل
- اذهبي هناك وسألقاك

378
00:33:58,030 --> 00:34:01,670
- فور استطاعتي
- أشكرك، أشكرك

379
00:34:08,240 --> 00:34:09,800
أيّها الكاذبون!

380
00:34:10,620 --> 00:34:12,010
كلا يا (كاي)

381
00:34:12,350 --> 00:34:14,220
أين أنت أيّها القذر؟

382
00:34:16,300 --> 00:34:18,220
"فليبارك الرب صانعي السلام"

383
00:34:18,600 --> 00:34:20,740
"لأنهم سيلقبون بأبناء السماء"

384
00:34:20,860 --> 00:34:22,640
هيا أيها الهولندي الوغد!

385
00:34:23,080 --> 00:34:24,770
لا تذهب، لا تذهب يا (كاي)

386
00:34:25,630 --> 00:34:27,370
أجل، هيا أيها الوغد

387
00:34:28,410 --> 00:34:31,800
هذا (كاي)! هل يمزح؟

388
00:34:32,200 --> 00:34:33,580
يا لكم من رجال شجعان!

389
00:34:34,920 --> 00:34:37,230
تخيفون أناساً
تعرفون أنهم لن يقاتلوكم

390
00:34:37,530 --> 00:34:41,300
سأمهلكم 30 ثانية
لتركبوا شاحناتكم وتغادروا

391
00:34:42,220 --> 00:34:43,560
تبّا لك@!

392
00:34:44,520 --> 00:34:50,290
أتعرف؟ أفكر في حمل هذا المضرب
وحشره في مؤخرتك

393
00:34:50,470 --> 00:34:52,720
وأرى إن كان سيعجبك ذلك

394
00:34:53,240 --> 00:34:54,800
- أره
- فهمت

395
00:34:54,890 --> 00:34:56,360
عظيم، اقضِ عليه

396
00:35:03,790 --> 00:35:05,960
توقف، ابتعد، تعال إلى هنا

397
00:35:08,380 --> 00:35:10,480
سيقضي عليه، أمسكوا به

398
00:35:17,460 --> 00:35:20,800
أتعرف ما هو أسوأ من تحطيم
خصيتيك بمضرب بيسبول؟

399
00:35:21,200 --> 00:35:22,760
هو تحطيمها مجدداً

400
00:35:36,520 --> 00:35:38,770
- تمهلوا، تمهلوا
- عودوا لدياركم

401
00:35:41,890 --> 00:35:44,940
- حسناً، فلنذهب
- سنعود لك أيها الهولندي!

402
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
هل تخفي الفتى؟
لأنك إن كنت تخفيه...

403
00:35:47,880 --> 00:35:49,920
كيف تجرؤ على التحدث إلي
بهذه الطريقة؟

404
00:35:50,580 --> 00:35:52,190
وكأني قد أفعل أمراً كهذا!

405
00:35:53,790 --> 00:35:56,520
وقاحتك جديرة بالازدراء

406
00:36:12,800 --> 00:36:14,140
أمي

407
00:36:15,880 --> 00:36:17,230
(كاي)

408
00:36:25,420 --> 00:36:26,780
(ليا)!

409
00:36:33,370 --> 00:36:38,280
الرب يرحم ويغفر
رغم أننا نخطىء بحقه

410
00:36:39,800 --> 00:36:42,090
الأمر يتعلق بحياة حفيدك

411
00:36:42,750 --> 00:36:46,260
إن كان بوسع (كاي) المساعدة
فلن أقف في طريقه

412
00:36:54,250 --> 00:36:55,630
أمي...

413
00:37:15,120 --> 00:37:16,820
إذن، قتل الرجلان أبي

414
00:37:17,040 --> 00:37:21,370
فجئت أنت ولَم تر مانعاً
من أن تكون مأموراً؟

415
00:37:23,240 --> 00:37:26,150
فلنقل فقط أني كنت بحاجة
لأن أكون شخصاً آخر

416
00:37:26,280 --> 00:37:29,750
وسنحت الفرصة لي بذلك
حان دورك الآن

417
00:37:30,840 --> 00:37:33,490
حسناً، كنت أعمل مع رجال
في (بورتلاند)

418
00:37:33,710 --> 00:37:36,440
- أي نوع من الرجال؟
- كما تظن تماماً

419
00:37:36,610 --> 00:37:39,340
رجال سيئون وسريعو الغضب
ويتعاطون المخدرات

420
00:37:39,440 --> 00:37:40,900
وساءت الأمور

421
00:37:41,080 --> 00:37:42,600
وقلت إن الوقت قد حان
كي أنشق عنهم

422
00:37:42,900 --> 00:37:45,160
وأرسلوا وغداً ما لمطاردتي
في (نيفادا) لكن...

423
00:37:45,290 --> 00:37:46,770
أرسلوا شخصاً لمطاردتك؟

424
00:37:47,550 --> 00:37:50,410
هذا يعني إما أنك أخذت شيئاً
ليس ملكك

425
00:37:50,670 --> 00:37:52,760
أو ضاجعت شخصاً ليس ملكك

426
00:37:53,280 --> 00:37:55,750
أجل، أحد هذين الأمرين

427
00:37:57,230 --> 00:37:58,790
أيريد الفتى شيئاً آخر؟

428
00:38:00,170 --> 00:38:01,780
ألديكم فطيرة ما؟

429
00:38:02,520 --> 00:38:04,170
انظر من حولك يا بني

430
00:38:04,640 --> 00:38:07,420
أيبدو لك هذا كمكان
يقدّم الفطائر؟

431
00:38:08,860 --> 00:38:10,690
شكراً يا (شوغر)، أمورنا جيدة

432
00:38:10,950 --> 00:38:13,550
- لأي درجة؟
- لدرجة كافية

433
00:38:19,100 --> 00:38:20,490
إليك ما أفكر فيه

434
00:38:21,050 --> 00:38:23,830
جعلت الجميع هنا يصدق
أنك (لوكاس هود)، صحيح؟

435
00:38:24,390 --> 00:38:28,000
هذا يتطلب بعض العمل
بطاقة شخصية، ضمان اجتماعي

436
00:38:28,130 --> 00:38:29,860
أرقام بطاقات ائتمانية
وكل تلك الأمور

437
00:38:30,690 --> 00:38:32,160
أتعرف كيف تفعل ذلك؟

438
00:38:33,030 --> 00:38:34,420
أعرف رجلاً لذلك

439
00:38:35,030 --> 00:38:38,460
أنا أفكر بالاختفاء

440
00:38:39,150 --> 00:38:43,450
كأن أذهب لـ(كندا)
وأعمل في مراكب الصيد

441
00:38:46,570 --> 00:38:51,090
أنا فقط لا أريد البقاء مترقباً وخائفاً
لبقية حياتي

442
00:39:01,730 --> 00:39:03,110
أجل، يمكنني مساعدتك

443
00:39:05,980 --> 00:39:07,720
لكن هذا سيتطلب بضعة أيام

444
00:39:08,060 --> 00:39:12,190
لذا، أريدك في هذه الأثناء
أن تختفي عن الأنظار، أتفهم؟

445
00:39:12,660 --> 00:39:14,130
هذه إحدى المهارات القليلة
التي أتقنها، لكن...

446
00:39:14,230 --> 00:39:15,610
اخرس!

447
00:39:15,870 --> 00:39:18,560
ستقيم في نزل (فالي)
وستمكث هناك

448
00:39:18,780 --> 00:39:20,690
لا أريد رؤية وجهك
في أنحاء المدينة

449
00:39:20,860 --> 00:39:23,340
سآتي أنا إليك ونقوم بالأمر

450
00:39:23,510 --> 00:39:27,410
ثم تودعني وترحل
وتبدأ حياتك الجديدة

451
00:39:28,030 --> 00:39:29,630
ولا تعود إلى هنا

452
00:39:34,880 --> 00:39:36,230
مهلاً، أين تذهب؟

453
00:39:36,400 --> 00:39:38,870
في حال لم تلاحظ
أنا منشغل قليلاً

454
00:39:39,050 --> 00:39:40,740
أتعني أنك تقوم حقاً بوظيفتك؟

455
00:39:41,050 --> 00:39:42,480
بين الحين والآخر

456
00:39:47,470 --> 00:39:50,890
- هل ترك لي الحساب؟
- الحساب على المطعم

457
00:39:52,370 --> 00:39:54,110
حسناً، شكراً على الغداء

458
00:39:54,590 --> 00:39:57,460
- ماذا تفعل؟
- اجلس مكانك!

459
00:39:58,880 --> 00:40:00,400
أنا أنزف!

460
00:40:01,570 --> 00:40:02,970
انتبه

461
00:40:05,350 --> 00:40:07,700
رأيت والدك يموت هناك

462
00:40:08,910 --> 00:40:10,520
لم يكن يستحق ذلك

463
00:40:11,260 --> 00:40:13,950
والرجل الذي خرج لتوه
من ذلك الباب...

464
00:40:14,250 --> 00:40:15,950
قتل الرجلين اللذين فعلا ذلك

465
00:40:16,810 --> 00:40:19,330
والآن، ربما تجد
أن من الصعب تصديق ذلك

466
00:40:19,540 --> 00:40:22,140
نظراً لشخصيته الرائعة

467
00:40:22,980 --> 00:40:25,880
لكن الرجل لديه أصدقاء بالفعل هنا

468
00:40:26,920 --> 00:40:30,220
أصدقاء جيدون
إن فهمت ما أعنيه

469
00:40:31,260 --> 00:40:34,260
أعرف هذا لأني أحدهم

470
00:40:35,480 --> 00:40:39,810
وإن شككت قليلاً
بأنك تشكّل تهديداً له

471
00:40:40,370 --> 00:40:46,460
فسأحوّل أنا شخصياً
قبر والدك لضريح عائلي

472
00:40:48,500 --> 00:40:50,140
أتفهم؟

473
00:40:51,010 --> 00:40:52,400
أجل، أفهم

474
00:41:00,340 --> 00:41:01,820
سأحضر لك ضمادة

475
00:41:26,910 --> 00:41:28,300
ابتعد عني!

476
00:41:29,260 --> 00:41:30,730
ابتعد عني!

477
00:42:23,470 --> 00:42:24,850
لا!

478
00:43:00,790 --> 00:43:02,180
هل أنت بخير؟

479
00:43:04,440 --> 00:43:05,820
لا بأس

480
00:43:05,910 --> 00:43:07,340
أنت بخير، ماذا حدث؟

481
00:43:08,780 --> 00:43:10,770
- (ربيكا)، ماذا حدث؟
- رجل...

482
00:43:10,950 --> 00:43:13,370
- أي رجل؟
- في الغابة، حاول قتلي

483
00:44:08,370 --> 00:44:10,840
ماذا حدث؟ دعني أرى هذا

484
00:44:11,020 --> 00:44:13,010
- إنه لا شيء، أنا بخير
- يجب أن تعاين جرحك

485
00:44:13,230 --> 00:44:14,610
كلا، أعتقد أني أصبته

486
00:44:14,710 --> 00:44:16,610
- علينا العودة للغابة
- كلا، كلا، كلا

487
00:44:16,710 --> 00:44:18,090
ليس أنت وليس بهذه الحالة

488
00:44:18,270 --> 00:44:20,480
- نحن نهدر الوقت
- استدعى (بروك) شرطة الولاية

489
00:44:20,610 --> 00:44:23,040
ليفتشوا الغابة بحثاً عن (سولومن)
أيّاً من كان بالداخل سيجدونه

490
00:44:23,160 --> 00:44:24,560
أنا بخير

491
00:44:25,560 --> 00:44:27,590
متى كانت آخر مرة
نمت بها حقاً؟

492
00:44:29,590 --> 00:44:31,150
عليك أن تنال قسطاً من الراحة

493
00:44:33,680 --> 00:44:37,140
- سأعيدك للمنزل، حسناً؟
- حسناً

494
00:44:53,370 --> 00:44:54,890
أنا لا أسكن هنا

495
00:44:55,980 --> 00:44:59,410
أعرف، ولم تتناول شيئاً اليوم

496
00:45:00,800 --> 00:45:02,190
سأعدّ لك شيئاً

497
00:45:11,600 --> 00:45:14,040
"قلت "فرقة بحث" أيها الأحمق"

498
00:45:42,850 --> 00:45:44,470
- أتريدين المزيد؟
- أجل

499
00:45:45,940 --> 00:45:47,320
بصحتك

500
00:45:52,400 --> 00:45:55,710
مع كل ما حدث في اليومين الماضيين
أتعرف ما الذي يعلق في بالي؟

501
00:45:58,830 --> 00:46:00,440
قالت لي والدة (لانا)...

502
00:46:02,080 --> 00:46:03,990
إن ابنتها كانت ستصبح معلّمة

503
00:46:06,030 --> 00:46:07,640
أردت أن أصبح كذلك
في يوم من الأيام

504
00:46:10,070 --> 00:46:11,410
منذ زمن بعيد

505
00:46:27,000 --> 00:46:28,380
كيف حال رأسك؟

506
00:46:32,070 --> 00:46:33,430
بخير

507
00:46:44,830 --> 00:46:46,570
حسناً، ربما يجدر بي الذهاب

508
00:47:01,500 --> 00:47:03,110
يجدر بك الذهاب

509
00:47:09,620 --> 00:47:11,310
هذه فكرة سيئة

510
00:47:19,470 --> 00:47:21,080
"سجن مقاطعة (ميرسر)"

511
00:49:31,460 --> 00:49:34,580
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
