﻿1
00:00:10,590 --> 00:00:12,030
"لقد كنت أفكر"

2
00:00:14,630 --> 00:00:16,800
"على الأرجح حان الوقت لأمضي قدماً"

3
00:00:18,840 --> 00:00:21,790
"أين ستذهب وماذا ستفعل؟"

4
00:00:23,350 --> 00:00:26,480
"أفضل ما يمكنني فعله لأجلك هو الرحيل"

5
00:00:28,380 --> 00:00:32,290
"تحدث أشياء سيئة
للذين يبقون قريبين منك"

6
00:00:41,880 --> 00:00:43,280
"القوانين مختلفة هنا"

7
00:00:43,620 --> 00:00:45,230
"لا، إنّها القوانين ذاتها"

8
00:00:45,570 --> 00:00:50,910
"إنّها القوانين ذاتها منذ أمسك أول رجل
عصا وضرب الرجل الثاني بها"

9
00:00:52,390 --> 00:00:56,510
"أشخاص مثلي ومثلك
لسنا بحاجة إلى قضبان"

10
00:00:56,900 --> 00:00:59,410
"نحن نبني زنزاناتنا بأنفسنا"

11
00:01:04,680 --> 00:01:10,270
"كلما أعتقد أنّي أعرف الطريق إلى الأمام
يضربني أحدهم من الخلف"

12
00:01:10,830 --> 00:01:14,220
"لا أعرف ماذا سيأتي بعد ذلك
لكنّه قادم"

13
00:01:15,610 --> 00:01:17,000
"أهلًا بكم في حدود بلدة (بانشي)
قودوا بحذر"

14
00:02:46,660 --> 00:02:48,190
"مَن ترك هذه السيارة هنا؟"

15
00:02:48,540 --> 00:02:51,230
"أؤكد لك أنّه ليس من هذه المنطقة"

16
00:03:03,950 --> 00:03:07,550
يعتقد هذا المهم أنّ لديه سيارة راقية
إنّها مثل القارب

17
00:03:08,280 --> 00:03:10,940
إنّه يريد أن يعرف العالم بأنّه مهم

18
00:03:14,660 --> 00:03:16,790
إنّها سيارة مذهلة

19
00:03:21,700 --> 00:03:24,210
- يجب أن أتبول
- افعل ذلك بسرعة

20
00:03:24,480 --> 00:03:26,380
لدينا جدول لنلتزم به

21
00:03:33,630 --> 00:03:36,400
لا بد أنّها كلفته ثروة

22
00:03:38,100 --> 00:03:40,190
ما الخطب؟ لن تؤذيك

23
00:03:55,210 --> 00:03:57,410
أعتذر أيّها السادة

24
00:03:57,540 --> 00:04:01,200
- سأبعدها عن طريقكم
- تبّاً! إنّه العميل (007)

25
00:04:01,620 --> 00:04:02,970
إنّه (أوستين باورز)

26
00:04:03,140 --> 00:04:07,190
أيّها المثلي، لِمَ لا تأخذ سيارتك
وتعود إلى بلدك اللعين؟

27
00:04:11,090 --> 00:04:16,120
يجب ألّا تدخن عند محطة وقود

28
00:04:17,510 --> 00:04:19,730
السلامة أولًا والمتعة لاحقاً

29
00:04:19,950 --> 00:04:22,110
مَن تعتقد نفسك؟

30
00:05:24,010 --> 00:05:25,910
"(سافوي)، نادي السادة
فتيات وشراب وطعام"

31
00:05:26,260 --> 00:05:28,960
(أليكس لونغشادو)، ما سبب حضورك؟

32
00:05:32,640 --> 00:05:35,290
يمكنك قول أي شيء أمامها

33
00:05:35,510 --> 00:05:38,330
يريد (جورج هنتر) عزلي من منصب الزعيم

34
00:05:39,280 --> 00:05:41,580
- وماذا؟
- يجب أن يصوتوا لخلعي

35
00:05:42,240 --> 00:05:44,230
يبدو لي أنّ لديك مشكلة كبيرة

36
00:05:44,360 --> 00:05:47,870
إذا أصبح (هنتر) الزعيم
فلن تحصل على شيء من ذلك الكازينو

37
00:05:47,970 --> 00:05:52,000
- لن يسمح لك (هنتر) بالاقتراب منه
- أجل، ولطالما قلتَ إنك لن تفعل أيضاً

38
00:05:52,480 --> 00:05:55,210
أنا صغير السن
كما تسعد دائماً بالإشارة إلى ذلك

39
00:05:56,160 --> 00:05:58,290
يمكن تغيير رأيي

40
00:06:00,770 --> 00:06:02,940
- أحضر لي القائمة
- أية قائمة؟

41
00:06:03,580 --> 00:06:06,140
لأعضاء المجلس الذين سيصوتون ضدك

42
00:06:07,360 --> 00:06:09,750
- سيلتقون الأسبوع المقبل
- هناك الكثير من الوقت

43
00:06:10,230 --> 00:06:13,310
- حسناً، شكراً لك
- لا، لا تشكرني

44
00:06:13,910 --> 00:06:15,960
فنحن شريكان

45
00:06:28,540 --> 00:06:30,460
شريكان، أجل

46
00:06:48,160 --> 00:06:50,370
شخصيتك الجديدة

47
00:06:51,500 --> 00:06:54,840
جوازات سفر وبطاقات ائتمان وهويات
وما إلى ذلك

48
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
- حسناً، حسناً
- يا للهول!

49
00:07:02,610 --> 00:07:04,610
أبقها في أمان، اتفقنا؟

50
00:07:05,260 --> 00:07:07,000
- هذا رائع
- لا تعبث بها

51
00:07:07,120 --> 00:07:10,470
- شكراً
- لا تشكرني بل اشكر (جوب)

52
00:07:19,620 --> 00:07:22,580
آسف يا صديقاي
لا نفتح الحانة قبل الظهر

53
00:07:31,090 --> 00:07:35,300
أيّها السادة، سأتناول ما يتناوله
صديقي (جيسون)

54
00:07:36,120 --> 00:07:38,160
مرحباً يا (جيسون)

55
00:07:39,330 --> 00:07:42,720
قلت إنّنا لم نفتح الحانة بعد

56
00:07:50,100 --> 00:07:53,180
- أين المال يا (جيسون)؟
- لا أعرف عمّ تتحدث

57
00:07:53,530 --> 00:07:56,000
- أنت تعرف مَن أنا، صحيح؟
- أجل

58
00:07:56,820 --> 00:08:00,990
إذن، تعرف أنّي أعني ما أقوله
عندما أقول إنّ هذه آخر مرة سأسأل فيها

59
00:08:02,950 --> 00:08:05,290
- أين المال اللعين؟
- (شوغر)

60
00:08:05,850 --> 00:08:08,580
أليس لديك قوانين تتعلق بالأسلحة؟

61
00:08:08,760 --> 00:08:12,140
- أجل، المسدسات ممنوعة
- أجل

62
00:08:12,930 --> 00:08:16,350
أسمعت ذلك يا (كلوفير)؟
لا يسمح بإدخال مسدسات إلى هنا

63
00:08:16,710 --> 00:08:20,570
إذن، أعتقد أنّ لدينا مشكلة

64
00:08:44,700 --> 00:08:46,180
- أأنت بخير؟
- أجل

65
00:08:54,730 --> 00:08:56,200
أي مال؟

66
00:08:58,630 --> 00:09:01,620
لماذا الكازينو مهم جداً بالنسبة إليك؟

67
00:09:01,980 --> 00:09:05,360
أعني لديك أعمال كثيرة أخرى
يبدو أنّه يجلب الكثير من المتاعب

68
00:09:05,530 --> 00:09:07,450
ليس لديّ أوهام حيال ما أنا

69
00:09:07,570 --> 00:09:12,000
وتلك الأعمال الأخرى إمّا أن تتسبب بقتلي
أو أنّي سأموت معها

70
00:09:12,120 --> 00:09:17,030
وفي كلتا الحالتين لن أترك شيئاً ورائي
وبما أنّه ليس لديّ أولاد

71
00:09:20,210 --> 00:09:23,940
لذا، كون الكازينو محمياً من الشرطة المحلية

72
00:09:24,060 --> 00:09:26,880
فهو يمنحني المجال للقيام بشيء قانوني

73
00:09:27,020 --> 00:09:29,970
شيء سيبقى بعد موتي

74
00:09:33,390 --> 00:09:35,260
أتفهمين الآن؟

75
00:09:37,260 --> 00:09:38,640
أجل

76
00:09:39,040 --> 00:09:41,640
- أكمل
- كنت أنا والشريف نتناول القهوة

77
00:09:41,860 --> 00:09:44,210
وكان شخص يلاحق آخر عبر الباب

78
00:09:44,330 --> 00:09:46,720
- هل رأيت أياً منهما مسبقاً؟
- إطلاقاً

79
00:09:47,070 --> 00:09:49,320
كانا يتجادلان معاً

80
00:09:49,580 --> 00:09:51,100
أيّتها المعاونة

81
00:09:51,280 --> 00:09:53,620
- أأنت بخير؟
- أجل

82
00:09:53,750 --> 00:09:57,650
كان لدى أحدهما لهجة بريطانية ثقيلة

83
00:09:58,310 --> 00:10:01,350
- مَن أطلق النار أولًا؟
- عليك البدء بالاعتناء بنفسك أكثر

84
00:10:01,480 --> 00:10:03,600
ما زلت سليماً

85
00:10:05,120 --> 00:10:08,900
لكن اليوم قد بدأ
وما زال مطلق النار طليقاً

86
00:10:11,680 --> 00:10:13,590
أنا بخير، اتفقنا؟

87
00:10:15,660 --> 00:10:17,620
لقد وضعنا تعميماً على سيارته
سيارة (جاغوار) حمراء، صحيح؟

88
00:10:17,760 --> 00:10:19,970
أجل، سيكون من السهل إيجادها

89
00:10:20,140 --> 00:10:21,910
تبّاً!

90
00:10:26,520 --> 00:10:30,470
هل أتخيل أم أنّ كل وغد لديه رشاش
يأتي إلى (بانشي)

91
00:10:31,160 --> 00:10:33,070
- ليطلق النار عليك؟
- أنت تتخيل ذلك فحسب

92
00:10:34,030 --> 00:10:36,770
- أأنت بخير؟
- أجل، شكراً على سؤالك

93
00:10:37,540 --> 00:10:38,980
- هل رأيتهما جيّداً أيّها الشريف؟
- جيّداً جداً

94
00:10:39,110 --> 00:10:41,140
أجل، لأنّك كنت هنا بالصدفة
عندما بدأ إطلاق النار، صحيح؟

95
00:10:41,280 --> 00:10:43,190
- أجل، أنا أقيم هنا
- أجل

96
00:10:43,660 --> 00:10:45,750
أعتقد أنّ ذلك صحيح

97
00:10:48,310 --> 00:10:50,180
- ماذا؟
- ربّما الوقت غير ملائم الآن

98
00:10:50,310 --> 00:10:52,650
لمضايقة الشريف فقد تعرض لإطلاق النار

99
00:10:52,780 --> 00:10:56,900
بربك يا (إيميت)!
ألّا تتساءل لماذا يحدث هذا دائماً معه؟

100
00:10:57,030 --> 00:10:58,730
بالطبع، لكنّه ما يزال رئيسنا

101
00:10:58,850 --> 00:11:01,250
إذن، لا تشكك في أي شيء يفعله؟

102
00:11:01,460 --> 00:11:03,720
- ربّما هذا هو الفرق بيننا
- لا، الفرق بيننا

103
00:11:03,850 --> 00:11:07,020
هو أنّك ما زلت لم تتقبّل أنّه رئيسنا

104
00:11:12,570 --> 00:11:15,740
ما أريد أن أعرفه
هو مَن سيدفع مقابل هذا الدمار؟

105
00:11:16,090 --> 00:11:18,120
- مَن الرجل الإنجليزي؟
- اسمه (كوينتين)

106
00:11:18,300 --> 00:11:19,820
(كوينتين) وهو مقاتل لدى (برانتلي)

107
00:11:19,950 --> 00:11:22,120
(برانتلي) هو الرجل
الذي سرقت المال منه، صحيح؟

108
00:11:22,330 --> 00:11:23,690
أجل، أجل

109
00:11:23,900 --> 00:11:26,770
رأيت (كوينتين) مرة واحدة مسبقاً
لكنه أسطورة

110
00:11:27,070 --> 00:11:29,320
أرسلوا 4 رجال لقتله مرة و...

111
00:11:29,580 --> 00:11:31,280
قصة رائعة، ماذا أخذت؟

112
00:11:31,720 --> 00:11:35,490
دفعة من المخدرات
لا أعلم، (برانتلي) يتعامل مع أشياء كثيرة

113
00:11:35,620 --> 00:11:38,610
كان يفترض أن آخذ المال
من رجل في (يوجين) وأعيده

114
00:11:38,750 --> 00:11:41,440
- لكنّك هربت بالمال
- أجل، لأنّي كنت مضطراً

115
00:11:42,040 --> 00:11:45,860
رأيت أشياء ما كان يجب أن أراها
(برانتلي) مصاب بجنون الارتياب

116
00:11:46,250 --> 00:11:48,470
عرفت أنّي كنت سأذهب في مهمة

117
00:11:48,590 --> 00:11:50,990
- ولا يفترض أن أعود منها
- اصمت

118
00:11:54,110 --> 00:11:55,720
كم المبلغ؟

119
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
- 62 ألف دولاراً
- يا للهول!

120
00:11:58,400 --> 00:12:00,830
- أعلم، أصبت بالذعر
- اصمت

121
00:12:07,700 --> 00:12:09,560
أين المال الآن؟

122
00:12:12,770 --> 00:12:16,550
توقعت أنّي إذا ابتعدت كثيراً فسوف...

123
00:12:17,550 --> 00:12:20,500
- ينسون الأمر
- ينسون الأمر؟

124
00:12:22,240 --> 00:12:24,360
لن ينسوا الأمر أبداً

125
00:12:25,050 --> 00:12:27,450
لدى هؤلاء الرجال قوانين

126
00:12:32,080 --> 00:12:34,780
المبلغ الموجود هنا هو 49 ألف
هناك 13 ألفاً مفقودة

127
00:12:35,380 --> 00:12:37,080
- أين هي؟
- لقد أنفقت بعض المال

128
00:12:37,210 --> 00:12:38,950
كنت استخدمها منذ غادرت (أوريغين)

129
00:12:39,160 --> 00:12:41,030
لا بد أنّك كنت تعيش حياة مرفهة

130
00:12:43,020 --> 00:12:44,460
تبّاً!

131
00:12:45,320 --> 00:12:47,360
- أنا مستعد للرحيل من هنا
- وأين ستذهب؟

132
00:12:47,970 --> 00:12:50,190
- ما يزال يبحث عني
- أين ستذهب؟

133
00:12:50,870 --> 00:12:53,910
أين ستذهب؟ تبعك عبر البلاد

134
00:12:54,090 --> 00:12:56,440
وسيجدك، ماذا ستفعل حينئذٍ؟

135
00:12:58,120 --> 00:13:00,300
انتهى أمري

136
00:13:20,310 --> 00:13:23,180
- مستحيل أن...
- حسناً، اهدأ

137
00:13:23,740 --> 00:13:26,640
أصغِ إليّ، (جيسون)

138
00:13:27,030 --> 00:13:30,590
أصغِ إليّ، سأجد حلًا

139
00:13:30,850 --> 00:13:32,680
اهدأ فحسب

140
00:13:34,060 --> 00:13:37,500
وفي هذه الأثناء، لا تغادر هذه الغرفة

141
00:13:38,880 --> 00:13:40,310
قل ذلك

142
00:13:40,750 --> 00:13:42,610
سأبقى في الغرفة

143
00:13:43,230 --> 00:13:46,560
- جيّد، ربّما تنظفها
- أجل

144
00:14:37,930 --> 00:14:41,220
انظري إلى الأمام، راقبي مكانك

145
00:14:41,530 --> 00:14:45,390
إنّها غريبة أطوار ووالدتها مجنونة تماماً

146
00:14:53,500 --> 00:14:55,070
مرحباً يا عزيزتي

147
00:14:56,850 --> 00:14:59,230
يجب ألّا تكوني هنا، تعرفين ذلك

148
00:14:59,550 --> 00:15:01,010
لم أستطع منع نفسي، أردت أن أراك

149
00:15:01,370 --> 00:15:03,010
كلّا يا أمي

150
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
(ديفا)، انتبهي لسرعتك

151
00:15:05,740 --> 00:15:07,480
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا

152
00:15:07,660 --> 00:15:11,730
تتسللين إلى البيت وتتركين لي دمى صغيرة
هذا مخيف

153
00:15:12,650 --> 00:15:14,690
(ديفا)، خففي سرعتك الآن

154
00:15:15,990 --> 00:15:19,550
آسفة لأنّي كذبت عليك
كنت أحاول أن أبقيك في أمان

155
00:15:19,720 --> 00:15:21,590
(ديفا)، استخدمي المكابح

156
00:15:21,810 --> 00:15:23,630
لم يكن لديّ والدة لتبقيني في أمان

157
00:15:24,490 --> 00:15:26,150
أرجوك خففي سرعتك، خففي سرعتك

158
00:15:29,060 --> 00:15:30,800
أوقفي السيارة الآن

159
00:15:31,060 --> 00:15:34,650
- عزيزتي، هذه أنا
- خففي سرعتك، أرجوك

160
00:15:34,830 --> 00:15:36,690
لا أعرف مَن تلك

161
00:15:56,620 --> 00:15:58,400
مرحباً يا (شوغر)

162
00:15:58,790 --> 00:16:02,310
- كيف حالك؟
- بأفضل حال

163
00:16:04,210 --> 00:16:06,250
كنت أحاول البحث عن (هود)

164
00:16:06,420 --> 00:16:08,640
- ظننت أنّ لديكم أجهزة لاسلكي لذلك
- أجل

165
00:16:08,860 --> 00:16:12,550
تعرف أنّ (هود) لا يحمل جهازه
وكنت ماراً من هنا

166
00:16:17,360 --> 00:16:19,280
ما حدث البارحة فظيع، كيف حالك؟

167
00:16:19,440 --> 00:16:21,740
- لم أصب برصاصة
- أجل

168
00:16:22,090 --> 00:16:25,480
يجب أن أعود، تسرّني رؤيتك

169
00:16:25,740 --> 00:16:28,690
- سأخبر (هود) أنّك تبحث عنه
- حسناً، شكراً

170
00:16:37,460 --> 00:16:38,810
- أأنت بخير؟
- أجل

171
00:16:38,930 --> 00:16:41,800
كنا نصرخ عليها ولم تتوقف

172
00:16:43,190 --> 00:16:45,840
- ماذا حدث يا (ديفا)؟
- لا شيء، لقد كان حادثاً

173
00:16:46,050 --> 00:16:49,390
ذلك هراء، كان يمكنك إيذاء أحد
أو قتله، فيمّ كنت تفكرين؟

174
00:16:49,790 --> 00:16:52,300
كانتا تتحدثان بطريقة سيئة عن أمي

175
00:16:53,340 --> 00:16:56,160
أصيبت بالذعر وقادت بسرعة
وكادت تتسبب بقتلنا

176
00:16:56,470 --> 00:16:58,860
- أنا آسفة
- آسفة؟ كنت ستقتلينهما

177
00:16:58,980 --> 00:17:02,070
- تحدث إليّ
- ابنتك المسخ عرضت حياة ابنتي للخطر

178
00:17:04,710 --> 00:17:08,320
إذا قلت كلمة أخرى عن ابنتي
فسأوسعك ضرباً

179
00:17:08,450 --> 00:17:10,280
أتفهم أيّها الحثالة؟

180
00:17:25,760 --> 00:17:28,070
- أمي
- (ماكس)

181
00:17:31,320 --> 00:17:32,710
اقترب

182
00:17:37,440 --> 00:17:39,170
لم أكن أعرف أنّك قادمة

183
00:17:39,440 --> 00:17:41,090
ألم تعرف؟ ألم يخبرك والدك؟

184
00:17:41,350 --> 00:17:43,730
أعني قال إنّك قادمة لكن لم يقل متى

185
00:17:44,730 --> 00:17:46,470
أنا هنا الآن، اقترب

186
00:17:47,340 --> 00:17:50,200
- كيف حالك؟
- أنا سعيدة جداً لرؤيتك

187
00:17:50,420 --> 00:17:53,110
- (ديفا) ليست في البيت
- أتعرف يا صديقي؟

188
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
جئت هذه المرة لأراك أنت فقط

189
00:17:56,150 --> 00:17:58,190
اذهب واريني تلك الحركة مجدداً
دعني أرى

190
00:17:58,450 --> 00:17:59,880
حسناً

191
00:18:04,480 --> 00:18:06,530
- ووجدت هذه في شقته؟
- أجل

192
00:18:06,870 --> 00:18:08,820
لماذا لدى الشريف صورة لعائلتك؟

193
00:18:09,340 --> 00:18:11,210
لا أعرف

194
00:18:17,850 --> 00:18:20,890
ماذا عن الرجلين اللذين أطلقا النار
عليه البارحة؟

195
00:18:21,190 --> 00:18:26,920
لم نحدد هوية المتوفي وقد هرب الآخر
لذا، ليس لدينا الكثير لنحقق فيه

196
00:18:32,990 --> 00:18:34,690
(غوردن)، أأنت بخير؟

197
00:18:37,250 --> 00:18:39,460
بالطبع يا (بروك)
أنا في أفضل حال

198
00:18:40,850 --> 00:18:42,810
أنا سعيد للغاية

199
00:18:44,850 --> 00:18:48,660
- طلبت مني ذلك، أتتذكر؟
- أنا آسف، أنا...

200
00:18:52,700 --> 00:18:55,130
لست في أفضل حالاتي هذه الأيام

201
00:18:59,080 --> 00:19:03,720
اسمع، دعني أقلق بشأن (هود)

202
00:19:05,330 --> 00:19:08,290
أشعر بأنّ الأمور ستنكشف
لكن يجب أن نتحلى بالصبر

203
00:19:08,630 --> 00:19:10,280
وننتظر الفرصة فترة أطول، اتفقنا؟

204
00:19:10,540 --> 00:19:11,890
- أجل
- حسناً

205
00:19:12,010 --> 00:19:13,580
شكراً

206
00:19:37,320 --> 00:19:39,140
مكان جميل

207
00:19:41,100 --> 00:19:43,090
الشريف (هود)

208
00:19:45,430 --> 00:19:48,560
توقفت عن تناول الكحول منذ سنوات

209
00:19:50,120 --> 00:19:54,460
لم أكن لطيفاً عندما أثمل
قد يقول البعض إنّي كنت ممتازاً

210
00:19:56,110 --> 00:20:00,330
في كلتا الحالتين
أصبحت أطعم الطيور خبز بالكحول

211
00:20:00,840 --> 00:20:02,280
لسبب ما

212
00:20:03,400 --> 00:20:05,320
هذا يريحني

213
00:20:07,360 --> 00:20:10,050
لا تحاول التواري عن الأنظار

214
00:20:11,530 --> 00:20:14,820
وأنت لا تقاتل كشريف بلدة صغيرة

215
00:20:15,420 --> 00:20:19,860
لديك مهارات لا يمكن تعلمها
بل اكتسابها فقط

216
00:20:20,240 --> 00:20:23,190
كنا جميعاً شيئاً آخر في الماضي، صحيح؟

217
00:20:24,710 --> 00:20:26,190
أعتقد ذلك

218
00:20:28,450 --> 00:20:30,140
الرجال أمثالنا

219
00:20:30,960 --> 00:20:34,260
لديهم أسباب كثيرة ليقدّروا يوماً كهذا

220
00:20:38,170 --> 00:20:39,910
الرجال أمثالنا؟

221
00:20:41,730 --> 00:20:43,340
مقاتلون

222
00:20:44,420 --> 00:20:45,760
قتلة

223
00:20:47,760 --> 00:20:49,930
رجال يعادلون الكثير

224
00:20:51,970 --> 00:20:55,010
لا أعرف كل شيء عنك
لكن أعرف كل ما أحتاج إليه

225
00:20:55,280 --> 00:20:59,440
حسب أسلوب حياتنا
نعرف أنّ كل يوم قد يكون الأخير

226
00:20:59,700 --> 00:21:01,170
آجلًا أو عاجلًا سيكون كذلك

227
00:21:01,430 --> 00:21:03,950
- وعلى الأرجح، سيكون عاجلًا
- ربّما

228
00:21:04,300 --> 00:21:06,680
لكن لنتحدث الآن عن المال

229
00:21:07,860 --> 00:21:13,330
عندما أقرر البقاء في مكان فترة من الوقت
أفضّل تفقد الشرطة المحلية فيه

230
00:21:14,150 --> 00:21:16,880
إنّها ممارسة طورتها على مر السنوات

231
00:21:17,150 --> 00:21:19,010
بعض العناية الواجبة

232
00:21:19,660 --> 00:21:23,830
عندما اكتشفت أنّ اسم الشريف (هود)

233
00:21:25,910 --> 00:21:28,210
ذلك عقد الأمور

234
00:21:30,120 --> 00:21:31,470
إذن؟

235
00:21:32,680 --> 00:21:39,030
لو كانت القضية مختلفة
لاستطعنا إيجاد اتفاق

236
00:21:39,330 --> 00:21:41,320
لكن لن يتخلى الأب عن ابنه

237
00:21:42,280 --> 00:21:45,220
- ولن تغادر البلدة من دونه
- لا

238
00:21:46,840 --> 00:21:50,130
لديّ أمر مشدد لأعيد المال والفتى
إلى (برانتلي)

239
00:21:50,650 --> 00:21:54,210
يحب التعامل مع تلك الأشياء بنفسه

240
00:21:57,780 --> 00:21:59,500
إذن؟

241
00:22:00,290 --> 00:22:03,290
إذن، على أحدنا...

242
00:22:03,810 --> 00:22:06,110
قتل الآخر

243
00:22:09,490 --> 00:22:14,440
وهذا مؤسف لأنّ لا أحد منا
تسبب في هذه المشكلة

244
00:22:15,830 --> 00:22:17,690
من خلال خبرتي...

245
00:22:19,380 --> 00:22:21,680
يمكن عادة عقد صفقة

246
00:22:22,460 --> 00:22:25,640
لديّ خبرة مشابهة لكن في هذه الحالة
لا أرى...

247
00:22:25,760 --> 00:22:28,750
50 ألف بالإضافة إلى الـ62 ألفاً
التي يدين بها الفتى

248
00:22:31,280 --> 00:22:35,280
- إذن، تعرض عليّ رشوة؟
- ليس رشوة بل هدية

249
00:22:36,580 --> 00:22:38,310
كنت سأعطيك المزيد
لو كان لديّ المال

250
00:22:39,220 --> 00:22:42,250
50 ألفاً وتعود وتخبره بأنّه قد مات

251
00:22:45,340 --> 00:22:46,900
وأنا وأنت...

252
00:22:49,940 --> 00:22:52,630
نتمكن من أن نعيش يوماً آخر

253
00:22:55,890 --> 00:22:57,800
- ما هذا؟
- 13 ألفاً

254
00:22:57,920 --> 00:23:00,960
مع الـ49 ألفاً التي معك
تصبح 62 ألفاً التي تدين بها

255
00:23:01,660 --> 00:23:05,260
- أنت تعطيني مالك
- لا، سأعطيه لـ(كوينتين)

256
00:23:05,430 --> 00:23:06,990
- وهذا المبلغ
- ماذا تفعل؟

257
00:23:07,210 --> 00:23:09,040
لقد اتفقنا

258
00:23:11,820 --> 00:23:14,980
- لا يمكنني تركك تفعل هذا
- حقاً؟

259
00:23:15,850 --> 00:23:17,500
لا داعي للهراء

260
00:23:18,550 --> 00:23:21,540
- متى سنعطيه المال؟
- ليس نحن، بل أنا

261
00:23:22,670 --> 00:23:24,920
- ماذا أفعل أنا؟
- تركب قطاراً وتغادر إلى (كندا)

262
00:23:25,480 --> 00:23:27,180
وتعيش حياتك

263
00:23:33,870 --> 00:23:36,080
112 ألفاً

264
00:23:40,980 --> 00:23:43,810
- ألّا تريد أن تعدها؟
- احرص على أن تفي بوعدك

265
00:23:46,150 --> 00:23:47,580
سأفعل

266
00:23:48,400 --> 00:23:50,660
إذن، تعازيّ

267
00:23:51,260 --> 00:23:54,180
- لماذا؟
- لقد خسرت ابناً للتوّ

268
00:23:58,430 --> 00:24:00,990
- أجل
- لنأمل ذلك

269
00:24:01,600 --> 00:24:03,640
لأجل مصلحتنا

270
00:24:03,980 --> 00:24:05,760
لماذا تساعدني؟

271
00:24:09,590 --> 00:24:11,800
لست أول فتى يرتكب خطأ

272
00:24:18,220 --> 00:24:19,740
تحدث هذه الأمور

273
00:24:54,720 --> 00:24:57,590
"نادي (سافوي) للسادة
فتيات وشراب وطعام"

274
00:25:11,790 --> 00:25:13,610
سيد (بروكتر)

275
00:25:14,470 --> 00:25:18,420
(جولييت)، طلبت منك عدة مرات
أن تناديني بـ(كاي)

276
00:25:20,340 --> 00:25:23,070
- جئت لأخذ مالك؟
- إذا كنت لا تمانع

277
00:25:23,370 --> 00:25:24,810
بالطبع

278
00:25:25,710 --> 00:25:27,360
- أنا آسفة
- كلّا

279
00:25:27,670 --> 00:25:30,270
لا تعتذري لطلب ما تستحقينه

280
00:25:30,620 --> 00:25:34,830
أتأخر أحياناً في دفع الإيجار

281
00:25:35,180 --> 00:25:37,090
لا بأس، لا بأس

282
00:25:37,390 --> 00:25:39,770
الرواتب في الغرفة المجاورة
لِمَ لا تأتين معي؟

283
00:25:43,200 --> 00:25:48,190
في الواقع، عليّ أن أقل ابني
من عند جليسة الأطفال بعد قليل لذا...

284
00:25:49,970 --> 00:25:52,150
على الأرجح، عليّ أن أغادر من هنا

285
00:25:52,410 --> 00:25:54,230
ابقي قليلًا

286
00:26:39,890 --> 00:26:41,890
"نزل (فالي)"

287
00:26:42,800 --> 00:26:44,230
تبّاً!

288
00:26:45,490 --> 00:26:48,310
مرحباً يا (جيسون)، ارتد ثيابك الداخلية

289
00:26:50,700 --> 00:26:52,610
إذن، سارت الأمور بسلاسة؟

290
00:26:53,430 --> 00:26:56,080
- أعتقد ذلك
- وأنت الآن مفلس؟

291
00:26:56,250 --> 00:26:57,860
بشكل مؤقت

292
00:26:58,980 --> 00:27:01,680
ذلك مبلغ كبير لتعطيه لرجل غريب

293
00:27:02,240 --> 00:27:05,330
ولماذا الفتى؟
أنت لست مديناً له بشيء

294
00:27:05,450 --> 00:27:06,850
كلّا

295
00:27:07,150 --> 00:27:09,320
لكن ربّما أدين لوالده

296
00:27:16,390 --> 00:27:18,210
وجدت فئراناً في القبو

297
00:27:18,610 --> 00:27:21,940
استخدمت الدخان لتنظيف المكان قبل أسابيع
وظننت أنّها رحلت

298
00:27:22,250 --> 00:27:24,860
تبين أنّها أرادت أن أعتقد أنّها رحلت

299
00:27:25,680 --> 00:27:28,810
لذا، سأستخدم الآن أقوى الأسلحة

300
00:27:29,760 --> 00:27:31,150
أجل

301
00:27:31,800 --> 00:27:34,660
لقد خدعتني بضعة حيوانات قارضة

302
00:28:11,380 --> 00:28:13,460
"أهناك أحد؟"

303
00:28:18,720 --> 00:28:21,150
ظننت أنّنا عقدنا اتفاقاً

304
00:28:22,840 --> 00:28:25,060
لو ظننت ذلك لما كنت ستلحق بي

305
00:28:25,480 --> 00:28:28,660
هذا صحيح
أعتقد أنّنا الاثنين كاذبان

306
00:28:29,650 --> 00:28:31,390
أعتقد ذلك

307
00:28:32,430 --> 00:28:34,170
هل الفتى في صندوق السيارة؟

308
00:28:35,470 --> 00:28:36,860
أجل

309
00:28:36,950 --> 00:28:39,200
- "أهناك أحد؟"
- هل أنت بخير يا فتى؟

310
00:28:43,190 --> 00:28:44,590
أتعرف؟

311
00:28:46,800 --> 00:28:49,270
كان من الممكن أن تكون قطعت مسافة بعيدة

312
00:28:51,400 --> 00:28:53,050
لم أستطع فعل ذلك

313
00:28:53,360 --> 00:28:56,130
عبث بي كبريائي المهني

314
00:28:56,520 --> 00:28:57,950
هذا منصف

315
00:29:01,040 --> 00:29:02,940
ماذا الآن؟

316
00:29:17,360 --> 00:29:19,830
أنت لست شريف بلدة صغيرة

317
00:30:09,870 --> 00:30:12,430
- أهناك أحد؟
- مرحباً

318
00:30:12,830 --> 00:30:14,210
هيّا بنا

319
00:30:24,450 --> 00:30:26,010
أبي

320
00:30:30,620 --> 00:30:32,000
أبي

321
00:30:34,090 --> 00:30:35,480
أبي، أنت ثمل

322
00:30:35,610 --> 00:30:37,870
لا، تناولت بعض الشراب فقط

323
00:30:43,040 --> 00:30:45,720
- كدنا نصل، تبقت درجتان
- يمكنني فعل ذلك

324
00:30:47,330 --> 00:30:49,190
تبقت درجتان

325
00:30:54,190 --> 00:30:56,960
عد إلى سريرك يا (ماكس)، الآن

326
00:30:59,400 --> 00:31:01,260
هل أنت بخير يا أبي؟

327
00:31:03,650 --> 00:31:06,120
أنا بخير يا (ماكس)، عد إلى النوم
الأمور بخير

328
00:31:06,250 --> 00:31:08,340
والدي بخير

329
00:31:10,860 --> 00:31:12,290
الأمور بخير

330
00:31:14,190 --> 00:31:15,550
أبي

331
00:31:19,920 --> 00:31:21,540
أنا آسف

332
00:31:31,990 --> 00:31:34,640
أخذت هذه من والدك قبل أن أدفنه

333
00:31:38,550 --> 00:31:41,190
لا أعرف لماذا احتفظت بها، إنّها...

334
00:31:42,630 --> 00:31:45,060
لم أشعر أنّ من الصواب رميها

335
00:31:46,320 --> 00:31:48,260
أعتقد أنّك يجب أن تأخذها

336
00:31:50,130 --> 00:31:51,520
أجل

337
00:31:51,740 --> 00:31:56,120
هناك قطار يغادر غداً الساعة 10
سأمر الساعة 30:9 لأقلك

338
00:31:57,040 --> 00:32:00,680
اركب القطار واذهب إلى الشمال
حتى تصل إلى (كندا)

339
00:32:00,940 --> 00:32:03,110
حتى أنت لا يمكنك إفساد ذلك

340
00:32:03,370 --> 00:32:05,190
حسناً، فهمت ذلك

341
00:32:07,150 --> 00:32:08,540
ماذا عنك؟

342
00:32:09,010 --> 00:32:13,260
لا أعلم، ربّما يوماً ما
سأركب إحدى تلك القطارات

343
00:32:14,090 --> 00:32:15,570
ليس بعد؟

344
00:32:16,650 --> 00:32:17,990
ليس بعد

345
00:32:22,980 --> 00:32:24,460
شكراً لك

346
00:32:29,110 --> 00:32:33,490
فقط تذكر
تحصل على فرصة مرة واحدة فقط

347
00:32:35,440 --> 00:32:36,800
أعلم

348
00:32:45,210 --> 00:32:47,040
إليك الخبز المحمص

349
00:32:48,040 --> 00:32:51,020
- ألّا تريدين شيئاً آخراً؟
- لا، شكراً

350
00:32:54,850 --> 00:32:58,620
- لم أرك مسبقاً، أأنت جديدة؟
- انتقلت مؤخراً من (نيويورك)

351
00:33:00,140 --> 00:33:03,220
معظم الناس يذهبون في الاتجاه الآخر
هل لديك عائلة في (ميشيغان)؟

352
00:33:03,620 --> 00:33:05,520
أردت بعض التغيير فحسب

353
00:33:08,730 --> 00:33:10,730
ماذا يمكنني أن أحضر لك
يا سيد (مارين)؟

354
00:33:11,860 --> 00:33:13,940
اسمي (غوردن هوبويل)

355
00:33:14,420 --> 00:33:15,810
وأنا (كاري)

356
00:33:16,460 --> 00:33:18,070
أعرف

357
00:33:32,950 --> 00:33:34,650
لا تقولي شيئاً

358
00:33:35,820 --> 00:33:39,380
- ماذا أحضر لك؟
- فطائر عنبية وشراب القيقب

359
00:33:39,500 --> 00:33:41,070
حسناً يا عزيزتي

360
00:33:45,930 --> 00:33:49,140
متى اكتشفت أنّ والدك كان مجرماً؟

361
00:34:11,370 --> 00:34:14,840
- سمعت أنّك ستغادر المكان
- ليس قبل أن أودعك

362
00:34:16,480 --> 00:34:19,700
- هل أصلحت المكان؟
- تقريباً

363
00:34:20,790 --> 00:34:23,470
من اللطيف أن يبقى هكذا

364
00:34:25,130 --> 00:34:27,990
- جئت لأشكرك
- إذن...

365
00:34:28,680 --> 00:34:30,550
سأقدم لك آخر شراب

366
00:34:48,990 --> 00:34:51,770
لا داعي لأن يعرف أحد خططك

367
00:34:51,940 --> 00:34:54,940
هذه آخر ليلة لي في البلدة
أريدها أن تكون مهمة

368
00:34:56,120 --> 00:35:01,930
يستحسن ألّا تذهب إلى هناك
تلك الفتاة تجلب الكثير من المتاعب

369
00:35:02,230 --> 00:35:04,620
النوع الجيّد من المتاعب، صحيح؟

370
00:35:25,680 --> 00:35:27,110
ماذا؟

371
00:35:27,630 --> 00:35:29,110
لا شيء

372
00:35:30,840 --> 00:35:32,570
هذا لطيف

373
00:35:35,660 --> 00:35:37,220
أجل

374
00:35:52,670 --> 00:35:54,490
فيمّ تفكر؟

375
00:35:59,750 --> 00:36:01,360
لا أعلم

376
00:36:04,740 --> 00:36:06,870
كنت أفكر في شيء

377
00:36:07,040 --> 00:36:09,690
قاله لي شخص قبل أيام

378
00:36:12,460 --> 00:36:18,630
أعني تعتادين على نوع معين من الحياة و...

379
00:36:32,950 --> 00:36:35,510
تعتقدين أنّنا ما نحن عليه

380
00:36:35,810 --> 00:36:38,380
أم تعتقدين أنّه يمكننا أن نتغير؟

381
00:36:40,900 --> 00:36:43,020
أتعني أشخاصاً مثلك؟

382
00:36:43,670 --> 00:36:47,360
أنا وأنت والناس بشكل عام

383
00:36:52,610 --> 00:36:56,040
لا أعرف إذا كان أي أحد يتغير

384
00:36:56,870 --> 00:36:59,470
لكن يمكن أن نتطور، صحيح؟

385
00:37:01,810 --> 00:37:06,840
هذا ما نحاول أن نفعله، صحيح؟
نصبح نسخاً أفضل من أنفسنا

386
00:37:25,120 --> 00:37:27,590
إذن، تعتقدين أنّنا نتطور؟

387
00:37:29,160 --> 00:37:31,060
أنا أعتمد على ذلك

388
00:39:34,500 --> 00:39:38,150
إمّا أن تكوني معي أو لا

389
00:39:42,530 --> 00:39:44,490
أتفهمين؟

390
00:40:13,870 --> 00:40:15,390
أأنت بخير؟

391
00:40:18,390 --> 00:40:19,770
أنا بخير

392
00:42:37,270 --> 00:42:41,050
- يوم حافل!
- ليس لديك فكرة

393
00:42:42,090 --> 00:42:46,560
كانت أمي تخبرني أنّ حتى القطار
عليه التوقف يوماً ما

394
00:42:47,870 --> 00:42:52,070
سأعد لك آخر كوكتيل

395
00:42:53,240 --> 00:42:55,110
لِمَ لا تجعله مزدوجاً؟

396
00:42:55,420 --> 00:42:58,890
سأجعله كما أريد، خذ

397
00:43:03,710 --> 00:43:05,090
رائع

398
00:43:05,270 --> 00:43:07,620
- أين شرابي؟
- مرحباً يا (جوب)

399
00:43:09,390 --> 00:43:11,340
كيف كانت (نيويورك)؟

400
00:43:14,210 --> 00:43:16,940
أرى أنّك تعرضت للضرب مجدداً
أثناء غيابي

401
00:43:17,070 --> 00:43:19,500
بدأ يصبح ذلك أمراً معتاداً

402
00:43:19,940 --> 00:43:22,020
يحتاج كل رجل إلى هواية

403
00:43:22,320 --> 00:43:25,190
- هل أودّ أن أعرف؟
- على الأرجح، لا

404
00:43:25,530 --> 00:43:27,050
كيف سار الأمر؟

405
00:43:28,830 --> 00:43:30,570
كيف سار الأمر؟

406
00:43:34,560 --> 00:43:38,550
- لم تستطع التخلص منها
- كان هناك عيب

407
00:43:46,280 --> 00:43:50,750
كان يجب أن أعرف كل شيء عن الماسات
قبل أن تتورط في الأمر

408
00:43:52,150 --> 00:43:54,140
مصدرها...

409
00:44:00,080 --> 00:44:02,210
(رابيت) خدعك

410
00:44:02,820 --> 00:44:04,900
خدعك تماماً

411
00:44:05,950 --> 00:44:10,640
سُجنت 15 عاماً لسرقة زجاج

412
00:44:18,920 --> 00:44:22,040
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
